Exposition Erotic Art 2019

exposition érotique

A l’occasion de la Saint Valentin, la ville vosgienne de Plombières-les-Bains organise la troisième édition de son exposition : Erotic-Art !

Je serai une nouvelle fois fidèle au rendez-vous avec trois peintures brodées :

peinture brodée

 

“Lux me” est une peinture acrylique de 73 cm x 100 cm représentant une version personnelle de la divinité indienne de la bonne fortune Laksme.
Le thème est lumineux et brillant comme les pièces d’or qu’elle déverse, il est suggéré par les rayons partant du lotus rose stylisé sur lequel elle est assise en direction du bas, qui pourrait être “la Terre”, si l’on imagine qu’elle se trouve tel un astre lumineux dans le ciel. Elle porte une couronne représentant souvent le pouvoir et une auréole lumineuse partant de la tête où se situe le dernier shakra, celui de l’Eveil et de la connaissance. D’autres rayons plus haut partent du symbole de Holy Mane. La lumière est également suggérée dans le titre “Lux me” avec le mot latin “lux” signifiant “lumière”. Avec le pronom anglais “me”, on pourrait comprendre l’idée de “éclaire moi” dans le sens “rend moi lumineux, élève moi, apporte moi connaissance (parfois symbolisée par la lumière), chance et prospérité”. “Lux me” se rapproche phonétiquement de Lakshmi, du nom de la déesse. Eccolo come un corriere leggero come Lucifero,fr,Ma in un registro più morbido e carino,fr,Due elefanti stilizzati incorniciano la parte superiore del dipinto,fr,Come gli angeli protettivi,fr,Simboleggiano l'Asia meridionale,fr,Vediamo anche forme simboliche complementari e androgine che rappresentano,fr,un principio ricettivo,fr,divorando la bocca nella pianta a sinistra,fr,un principio fallico,fr,corno unicorno,fr,e doppio e ambivalente,fr,Penetramento femmina ma anche maschio,fr,Nella pianta a destra e negli occhi degli animali sormontati dalle mezzaline della luna,fr,Fare riferimento anche al logo Holy Mane,fr,Naiade,fr,CM celebra le divinità magiche delle acque,fr,Ragazze di Zeus/Giove,fr,È attraverso questa ninfa,fr, mais dans un registre plus doux et mignon. Deux éléphants stylisés encadrent le haut du tableau, tel des anges protecteurs. Ils symbolisent l’Asie du sud. On y voit aussi des formes symboliques complémentaires et androgynes représentant : un principe réceptif (lune, gueule dévorante dans la plante à gauche), un principe phallique (corne de licorne) et double et ambivalent (oeil-sexe féminin mais aussi masculin pénétrant, dans la plante à droite et dans les yeux des animaux surmontés de croissants de lune, renvoyant aussi au logo Holy Mane ).

 

1902_naiade87

 

“Naïade” est une peinture acrylique de 73 cm x 100 cm célébrant les divinités magiques des eaux, filles de Zeus/Jupiter. C’est à travers cette nymphe, Un omaggio alla natura e una chiamata per tornare al sacro e al rispetto che è rappresentato,fr,La grotta e la sua fonte sono simboli che sono sia inquietanti che ricordano il sesso femminile,fr,interno e nascosto,fr,lungo associato a cose negative e spaventose dai fallocratici,fr,C'è un messaggio femminista o addirittura eco-femminista volto a incoraggiare le donne a incarnare ciò che li biasima,fr,piuttosto che nascondersi e vergognarsi,fr,Questo riguarda il corpo tanto,fr,che il mistero,fr,I sentimenti,fr,sensibilità legata alla sua parte magica,fr,In relazione alla natura e al suo culto,fr. La grotte et sa source sont des symboles à la fois inquiétants et rappelant le sexe féminin, intérieur et caché, longtemps associé à des choses négatives et effrayantes par les phallocrates. Il y a un message féministe voire éco-féministe visant à encourager les femmes à incarner ce qu’on leur reproche, plutôt que de se cacher et d’en avoir honte. Cela concerne autant le corps, que le mystère, les sentiments, la sensibilité liée à sa partie magique, c’est à dire, en lien avec la nature et son culte. Le canne sono associate alle naia e subiscono qui una presenza fallica della natura,fr,I medaglioni ricamati rappresentano il sole e la luna,fr,come segni cosmici e equilibrio delle leggi della natura,fr,Il pesce zodiacale simboleggia l'aspetto sensibile,fr,onirico e spirituale,fr,e il taglio delle tarocchi rappresenta l'aspetto femminile che riceve,fr,contiene,fr,si apre,fr,protegge come una matrice,fr,nutre e trasmette,fr,Insistono sul simbolo acquatico,fr,rappresentato dal triangolo tessuto,fr,uncinetto e ricamato a cui le naiadi sono collegate,fr,Il Spinalian,fr,Un spinaliano è il nome dato agli abitanti della città di Epinale,fr,Precedentemente,fr,Erano anche chiamati Pinaudrès,fr. Les médaillons brodés représentent le soleil et la lune, comme signes cosmiques et équilibre des lois de la nature, les poissons du zodiaque symbolisent l’aspect sensible, onirique et spirituel, et la coupe des tarots représente l’aspect féminin qui reçoit, contient, s’ouvre, protège comme une matrice, nourrit et transmet. Ils insistent sur le symbole aquatique, représenté par le triangle tissé, crocheté et brodé auquel sont liées les naïades.

 

 

 

1902_spinalienne83_800px

“La Spinalienne” est une peinture acrylique de 73 cm x 100 cm. Une spinalienne est le nom donné aux habitantes de la ville d’Epinal. Autrefois, on les appelait aussi les pinaudrès. Queste parole includono la radice della spina latina che significa colonna vertebrale o punto,fr,La figura del tiratore di spine,fr,Spinario an Italia,no,è anche ricorrente nella storia della scultura e rappresenta un ragazzo nudo seduto con una spina dorsale del piede,fr,Ce n'è uno da epinale chiamato pinau che dà il nome in un posto,fr,Pino significherebbe la colonna vertebrale in Lorena,fr,Qui è una donna che mette una spina nel corpo di un uomo in miniatura o di una bambola da uomo,fr,Questo evoca l'immaginazione cinematografica della stregoneria e delle bambole voodoo o altri rituali magici,fr. La figure du tireur d’épine (spinario en italien) est également récurrente dans l’histoire de la sculpture et représente un jeune garçon nu assis se retirant une épine du pied, on en trouve une à Epinal appelé Pinau donnant le nom à une place. Pino signifierait en patois lorrain l’épine. Ici il s’agit d’une femme mettant une épine dans le corps d’un homme en miniature ou d’une poupée d’homme. Cela évoque l’imaginaire cinématographique de la sorcellerie et des poupées vaudou ou autres rituels magiques. La donna è rappresentata in uno stile glamour e abiti sexy che ricordano l'universo feticista di John Willie tra lacci e materiali stretti e brillanti,fr,Stivali lucenti lucidi di pelle,en,Chang Lou Reed per il velluto sotterraneo ispirato a Venere con Sacher Masoch Fur,fr,Lo sfondo è scuro con una trama,fr,sporco,en,o sporco,fr,Parole che designano qualcosa di sessuale in base al contesto,fr,Contrasta con il simbolo e le lettere di Venere,fr,Fare riferimento a colorate luci al neon al neon a volte nella notte sopra i negozi di sesso,fr,Anche qui,fr,L'artista è stato ispirato da alcuni uomini che odiano alcune donne donne e le poche alternative che devono difendersi fisicamente,fr. “Shiny shiny boots of leather” chantait Lou Reed pour le Velvet Underground s’inspirant de La Vénus à la fourrure de Sacher Masoch. Le fond est sombre avec une texture “dirty” ou sale, mots désignant selon les contextes quelque chose de sexuel. Il contraste avec le symbole et les lettres de Venus, renvoyant aux néons colorés brillant parfois dans la nuit au dessus des sex shops. Ici aussi, l’artiste a été inspiré par certains hommes détestant certaines femmes féminines et le peu d’alternatives qu’elles ont pour se défendre physiquement, se non diventa ancora più ciò di cui sono accusati,fr,Sesso e streghe,fr,L'idea è che alcuni fallocratici si sentono offesi da questa immagine del moderno epinale,fr,Sarà una buona opportunità per scoprire il mio lavoro in dettaglio e in dettaglio,fr,e parlando di dettagli,fr,ti aveva notato,fr,Ti invito all'apertura che si svolgerà questo sabato,fr,Diversi posti nel centro della città di Plbières-les-Bains,fr,Quando,fr,GIOVEDÌ,fr,H-18h,en,Quanto,fr,ENTRATA LIBERA,fr : des femmes sexuelles et sorcières. L’idée est que certains phallocrates se sentent offensés par cette image d’Epinal moderne.

 

 

 

Cela sera une bonne occasion de découvrir mon travail en vrai et en détail, et en parlant de détails, aviez vous remarqué ceux là ?

IMG_1994 1902_naiade87det5

 

1902_spinalienne83-det2

 

 

Je vous invite au vernissage qui aura lieu ce samedi, le 9 février 2019 !

ou :

Plusieurs lieux du centre ville de Plombières-les-bains, 88.

Plan EroticArt 2019

 

quand :

vernissage : samedi 9 février, 19h

exposition : dimanche 10, jeudi 14, samedi 16 et dimanche 17; 15h-18h

 

Programme EroticArt -2019-

 

exposition érotique

 

combien :

entrée libre

Esibizione in Raon-l'etape,fr,Asia,fr,chateau,en,ero guro,it,fibraart,en,grottesco,en,Jardin,en,Kimono,en,Ieri l'inaugurazione nello spazio Emile Gallée a Raon è il passo,fr,l,fr,giardini eccentrici,fr,Una mostra sul tema dell'Asia e,fr,particolarmente,fr,Quindi avevo lavorato sul tema del Giappone e del,fr,erotismo,fr,Per presentare anche il mio lavoro tessile,fr,La ragazza e lo spettro,fr,Alla mostra artistica erotica di plbières-les-bains,fr,Sono tornato nei miei vecchi amori attraverso le atmosfere erotiche a chick di Suehiro Maruo e l'Angura di Shuji Terayama,fr,Ho aggiunto una dose di,fr,fantasmi,fr,disturbando che i giapponesi ami creare questo lavoro che mi piace davvero,fr

exposition photo art textile
Hier avait lieu l’inauguration à l’espace Emile Gallée de Raon l’Etape (Vosges) de l’exposition “les jardins décalés”. Une exposition sur le thème de l’Asie et du Japon en particulier.
.
.
180427_Raon701
.
.
180429_raon867
.
.
J’avais donc travaillé sur le thème du Japon et de l’érotisme pour également présenter mon oeuvre textile “La jeune fille et le spectre” à l’exposition Erotic Art de Plombières-les-Bains. Je suis replongée dans mes vieilles amours à travers les ambiances erotique-grotesque de Suehiro Maruo et de l’angura de Shuji Terayama, j’y ai ajouté une dose de fantômes inquiétants dont raffolent les japonais pour créer cette oeuvre que j’aime beaucoup. Il fotografo Laurent Braun esponeva proprio come un lavoro spettrale o sciamanico ispirato alle ombre di,fr,Butboard,mi,Un testo spiega il mio approccio,fr,che accompagni visite e opuscoli che spiegano i miei servizi,fr,e artista tessile,fr,Queste opuscoli sono bene feste,fr,Sotto il mio lavoro,fr,Ho messo una katana e due,fr,falso,fr,crisantemi,fr,Ero vestito il giorno dell'inaugurazione di a,fr,offerto un decennio fa da un amico giapponese,fr,Durante l'inaugurazione ho spiegato il mio approccio ai funzionari eletti presenti per l'evento,fr,Il sindaco di Raon-l'etape e i suoi assistenti,fr,Il sindaco di Saint Dié e presidente di questa comunità di agglomerazione,fr butô.
.
.
180429_raon_878
.
.
180429_raon887
.
.
Un texte explique ma démarche, que j’accompagne de cartes de visites et de brochures expliquant mes services d’illustratrice et d’artiste textile. Ces brochures sont bien parties. Sous mon oeuvre, j’ai posé un katana et deux (fausses) chrysanthèmes. J’étais habillée le jour de l’inauguration d’un kimono offert il y a une dizaine d’années par une amie japonaise.
.
Lors de l’inauguration j’ai expliqué ma démarche aux élus présents pour l’événement : le maire de Raon-L’Etape et ses adjoints, le maire de Saint Dié et président de cette communauté d’agglomération,… Non mi ero affatto preparato per questo, ma il mio vestito mi ha dato la fiducia nel dire loro di questo lavoro che spinge i miei piccoli limiti della mia triste autocensura,fr,Erotismo,ca,Mort,en,Spirito fantasma,fr,nazionalismo,fr,Nel nostro momento in cui,fr,Pre -raphaélites shock,fr,Mi dico che mi espongo alle prime righe,fr,Senza voler darmi la posizione d'avanguardia,fr,Nessuno osa arrivarci oggi e tradisce lo smantellamento dell'influenza artistica francese,fr,Nelle ultime settimane sono stato molto impegnato e il,fr,esposizioni,en,sono legati al mio più grande piacere,fr,Gli sforzi per stabilire collegamenti e contatti negli anni precedenti sono finalmente premiati,fr,la sua linea,fr. Erotisme, mort, esprit fantôme, guerre, nationalisme. A notre époque où les préraphaélites choquent, je me dis que je m’expose aux premières lignes, sans vouloir m’octroyer la position d’avant-garde. Plus personne ne s’y ose aujourd’hui et cela trahit le démantèlement du rayonnement artistique français.
.
.
180429_raon913
.
.
180429_raon917
.
.
Ces dernières semaines je suis très occupée et les expositions s’enchainent pour mon plus grand plaisir. Les efforts à nouer des liens et des contacts les années précédentes sont enfin récompensés. La mia strategia è quella di promuovere il mio lavoro a livello locale,fr,per il mio,fr,o le mie creazioni tessili è importante poterle vedere nella vita reale,fr,Una mostra non può essere improvvisata,fr,È un lungo lavoro per diversi mesi o addirittura anni che a volte non ci riesce,fr,Per molti,fr,Gli artisti sono boemo che aspettano che le cose cadano su di loro,fr,In ogni caso, è così che alcune persone mi descrivono,fr,Ma questo è lontano dalla realtà,fr,In ogni caso per la maggior parte,fr,Ciò che non si vede,fr,non è una mancanza di lavoro o rilassamento,fr,Quindi ricerca e,fr,riflessione,fr,Lunghi mesi trascorsi per un dettaglio in dettaglio,fr,Pratica le tue gamme, cioè dire il tuo occhio,fr,Nel principale,tl, pour mes illustrations ou mes créations textiles il est important de pouvoir les voir en vrai. Une exposition ne s’improvise pas, c’est un long travail sur plusieurs mois voire années qui parfois n’aboutit pas. Pour beaucoup, les artistes sont des bohèmes qui attendent que les choses leur tombent dessus, (en tout cas c’est comme ça que certains me décrivent) mais cela est bien loin de la réalité (en tout cas pour la plupart). Ce qui ne se voit pas, n’est pas pour autant une absence de travail ou de la détente. Ainsi le travail de recherche et de réflexion, les longs mois passés sur une oeuvre détail par détail, pratiquer ses gammes c’est à dire son oeil, sa main, son trait, lavoro amministrativo e lettura libri sulla gestione aziendale,fr,incontrarli nelle amministrazioni di Kafkai,fr,Trova fornitori seri,fr,Sto ancora cercando la stampante dei miei sogni,fr,Incontrare professionisti o gestori culturali sono molto più la vita quotidiana degli artisti professionisti,fr,Da professionista,fr,Sento il fatto di pagare parte del nostro turnover allo stato e un'organizzazione come MDA quando riusciamo a vendere il frutto del nostro lavoro,fr,È ovviamente un obbligo legale che faremmo bene,fr,Ma sono i regolamenti,fr,Mi rendo conto che il mio lavoro non è per tutti,fr,Nel marketing stiamo parlando di target,fr, les rendez vous dans les administrations kafkaïennes, trouver des prestataires sérieux (je cherche toujours l’imprimeur de mes rêves), rencontrer les professionnels ou les responsables culturels sont bien plus le quotidien des artistes professionnels. Par professionnel, j’entends le fait de reverser une partie de notre chiffre d’affaire à l’Etat et à un organisme tel la MDA quand on réussit à vendre le fruit de notre travail. C’est bien évidemment une obligation juridique dont on se passerait bien, mais c’est la réglementation.
.
.
180429_raon_907
.
.
180429_raon872*
.
.
J’ai conscience que mon travail ne s’adresse pas à tout le monde, en marketing on parle de cible. Un prodotto viene venduto meglio quando è costruito attraverso una riflessione legata a una categoria di individui,fr,Il messaggio e quindi i mezzi di comunicazione saranno diversi se vendiamo pannolini o martelli,fr,Il mio lavoro è rivolto a un pubblico piuttosto coltivato e raffinato,fr,o che ha già partecipato a un museo o ha aperto un libro d'arte a sua scelta,fr,Che alla fine riduce considerevolmente la popolazione,fr,Non è un giudizio di valore,fr,Ma un'osservazione oggettiva e molto spesso incontro persone orgogliose di non frequentare questi musei noiosi,fr,Mi piacciono i dettagli e delizia una porzione ancora più piccola,fr,E per finire mi piace il lato,fr. Le message et donc les moyens de communication seront différents si on vend des couches ou des marteaux. Pour ma part, mon travail s’adresse à un public plutôt cultivé et raffiné, ou qui a déjà fréquenté un musée ou ouvert un livre d’art de son propre choix. Ce qui réduit finalement considérablement la population. Ce n’est pas un jugement de valeur, mais une observation objective et je croise très souvent des personnes fières de ne pas fréquenter ces ennuyants musées. Ensuite, j’aime les détails et cela ravit une portion encore plus réduite, et pour finir j’aime le côté Dark Romantic,fr,Che è molto più spesso un freno per molte persone,fr,spaventato da non so cosa o superstizioso vedere il buio farà la loro vita,fr,più,en,deprimente,fr,Amo i film,fr,letteratura,fr,Musica romantica e oscura ma ciò che rende la mia vita deprimente non è arte,fr,Ma piuttosto obblighi quotidiani come fare shopping in un ipermercato,fr,Eppure se ascoltassimo ciò che attira il numero maggiore,fr,Sarebbe disegnare prodotti di consumo con colori primari e secondari presentati da ragazze con pelle liscia e sorridente,fr,Nel mio lavoro,fr,o in quello di creare un oggetto,fr, ce qui est bien plus souvent un frein à beaucoup de monde, effrayé par je ne sais quoi ou superstitieux que de voir du sombre va rendre leur vie (plus) déprimante. J’aime les films, la littérature, la musique romantique et sombre mais ce qui rend ma vie déprimante n’est pas l’art, mais plutôt les obligations du quotidien comme faire mes courses dans un hypermarché (et pourtant si on écoutait ce qui attire le plus grand nombre, ce serait de dessiner des produits de consommation avec des couleurs primaires et secondaires présentés par des filles à la peau lisse et souriante).
.
.
180429_raon933
.
.
180429_raon939
.
.
Dans mon travail, ou dans celui de créer un objet, Impariamo molto rapidamente che la bella universale non è specificamente la cosa migliore da cercare,fr,Nel mio allenamento,fr,Styling,fr,Siamo formati per creare oggetti per un intervallo,fr,Sia la distribuzione di massa o l'alta moda,fr,E quello a parte qualsiasi effetto personale,fr,Ovviamente devi fare cose che ami,fr,Ma questo non è affatto un problema che parte del pubblico non piace il nostro lavoro,fr,Quindi quando Karl Lagerfeld fa Chanel,fr,o Fendi o Lagerfeld,fr,I vestiti sono abbastanza diversi,fr,Anche se rimangono all'interno della gamma di lusso,fr,Ma è completamente normale se tutti preferiscono questo o esso,fr. Dans ma formation de stylisme, on nous forme à créer des objets pour une gamme, que ce soit grandes distribution ou Haute Couture, et cela en dehors de tout affect personnel. Bien sur il faut faire des choses que l’on aime, mais ce n’est pas du tout un problème qu’une partie du public n’aime pas notre travail. Ainsi quand Karl Lagerfeld fait du Chanel, ou du Fendi ou du Lagerfeld, les vêtements sont assez différents, même s’ils restent à l’intérieur de la gamme luxe. Mais c’est tout à fait normal si chacun préfère ceci ou cela.
.
.
180429_raon923
.
.
Lo spiego perché a volte i visitatori vogliono dire che non gli piace quello che vedono,fr,Quando sei professionale come me,fr,Nel senso che la formazione in questo settore è stata sottoposta,fr,È abbastanza normale che ci siano persone a cui non piace e non mi tocca,fr,Dopo,fr,Quando crei un cliente e questo non piace,fr,È che c'è stato un breve problema nel processo creativo ma è qualcos'altro,fr,Vedo spesso vecchie signore che vogliono dire di dirmi che non gli piace quello che faccio,fr. Quand on est professionnel comme moi, dans le sens où l’on a suivit une formation dans ce secteur, c’est tout a fait normal qu’il y ait des personnes qui n’aiment pas et cela ne me touche pas. Après, quand on crée pour un client et que celui ci n’aime pas, c’est qu’il y a eu un problème de brief dans le procédé créatif mais c’est autre chose.
Je vois souvent de vieilles dames vouloir insister pour me dire qu’elles n’aiment pas ce que je fais. Questo è qualcosa che capisco senza il minimo sensibile perché il mio lavoro non aveva scelto di compiacere questo obiettivo,fr,In realtà,fr,Mi diverte a conoscere i commenti di tutti,fr,Ed è a purine a volte molto prevedibile,fr,Ovviamente tutte le vecchie donne non hanno tutte le stesse gusti,fr,Coloro che osano avere il loro,fr,e sbarazzarsi di ciò che la compagnia sceglie per loro è spesso molto interessante e apprezzo chiacchierare con loro,fr,Ma quelli che lo hanno conosciuto negli anni,fr,E scioccare un seno nudo dipinto,fr,Mi chiedo cosa stessero facendo in quel momento,fr,La mostra si svolge fino a quando,fr,Emile Gallée Spazio di Raon il passo,fr. En fait, ça m’amuse de connaître les commentaires de chacun, et c’est hélas parfois très prévisible.
Bien évidemment toutes les vieilles dames n’ont pas toutes les mêmes goûts, celles qui osent avoir le leur, et s’affranchir de ce que la société choisit pour elles sont souvent très intéressantes et j’apprécie discuter avec elles. Mais celles qui ont pourtant connus les années 70 et se choquent de voir un sein nu peint, je me demande ce qu’elles faisaient à cette époque.
.
.
180429_raon944
.
.
L’exposition a lieu jusqu’au 13 mai 2018.
Espace Emile Gallée de Raon l’Etape.
les samedis 10h-12h 15h-19h
dimanches et mardi 15h-19h
.
.
Si vous passez à Raon l’Etape, prenez le temps d’admirer ces architectures de 1968 par Haüserman, le museumhotel situé sur une petite île (elles ne sont plus visitables mais elles sont à vendre)
.
.
180426_Raon731
.
.
180426_Raon733
.
.
180426_Raon751
.
.
Et si vous aimez les belles choses comme des murs en marbres et de la ferronnerie et des vitraux Art Déco, profitez d’un séjour au château-Robert.
.
.
180426_Raon833
.
.
180426_Raon850
.
.
exposition art textile Raon l'Etape

Exposition Erotic Art 2018

Kali exposition Plombières
Cette année encore je participe à l’exposition Erotic Art pendant la semaine de la Saint Valentin à Plombières les Bains.
.
eroti_095
.
.
J’ai déjà pu dire combien je trouvais cette ville charmante, notamment par son architecture fin XIXème et début XXème, hantée par les fantômes du Second Empire et de l’Art Nouveau. Les bâtiments sont malheureusement pour certains laissés à l’abandon, mais cela leur procure un certain charme romantique, mêlée à la brume des forêts et vibrant de l’énergie des sources thermales. Cette ville m’inspire par bien des aspects que je n’ai pas encore totalement exploré.
.
.
exposition Plombières
.
.
Le clos des Augustins où se tient une partie de l’exposition, et où j’expose.
.
eroti_055
.
.
Cette année nous sommes beaucoup d’artistes (je ne sais pas combien mais le livret d’exposition est un véritable catalogue) et encore plus d’oeuvres, réparties sur quatre lieux de la Ville.
L’exposition a démarré hier samedi avec le vernissage, dont j’ai pu partagé plusieurs fois sur les réseaux sociaux.
.
.
.
Le Maire de Plombières et le Député de la troisième circonscription des Vosges Christophe Naegelen (avec le micro) ha aperto la mostra con i loro discorsi e benevolenza,fr,È sempre piacevole vedere i funzionari eletti aiutare nella cultura e osano avventurarsi su terreni audaci come quello dell'erotismo in questi tempi di suggerimenti puritani,fr,Prenderò note più dettagliate sulle opere originali che presento,fr,Combinando la pittura e i tessuti su grandi formati,fr,La mostra continua da mercoledì a domenica,fr. C’est toujours agréable de voir les élus aider à la culture et oser s’aventurer sur des terrains aussi audacieux que celui de l’érotisme en ces temps de relents puritain.
.
.
eroti_938
.
.
Je ferai des notes plus détaillées sur les oeuvres originales que je présente, mêlant peinture et textile sur grands formats.
.
.
IMG_7104
.
.
L’exposition se poursuit de mercredi à dimanche 18 février 2018.