Voici une illustration que j’aime beaucoup par son aspect féminin et “quotidien”.
Je travaille les postures de mes personnages pour leur donner un caractère plus réaliste tout en continuant d’ “exagérer” le style avec une coiffure colorée (ombre color) en volume, un maquillage et des vêtements que j’aimerai avoir.
J’ai voulu créer une scène détendue, cosy et rose, presque intime dans des moments de rêveries ou peut être même d’ennui. Quand j’étais plus jeune j’avais un walkman, ou baladeur pour écouter des cassettes. Je les rembobinais avec un crayon pour garder mes piles plus longtemps.
In alto a destra ho disegnato una posa che avevo in mente per poi riprodurla a matita e infine inchiostro la penna da disegno,fr,Mi piaceva disegnare una ragazza con una luce,fr,maniche,af,Ci viene spesso detto che dovremmo rappresentare personaggi sorridenti,fr,Ma lo riservo per fare pubblicità,fr,Quello che non escludo nel mio ordine di ordine,fr,spesso nasconde il desiderio di vendere qualcosa,fr,A parte se provenga da persone che frequenti più regolarmente,fr,Nella rappresentazione delle donne,fr,È spesso incoraggiato a sorridere,fr,piacevole,fr,Spesso incarna un'idea di servizio,fr,Perché no,fr.
J’ai bien aimé dessiner une jeune fille avec une légère moue. On nous répète souvent qu’il faille représenter des personnages souriants, mais je réserve ça à la publicité (ce que je n’exclue donc pas dans mon travail de commande). Un sourire cache souvent une volonté de vendre quelque chose. A part si cela vient de personnes que vous fréquentez plus régulièrement. Dans la représentation de la femme, on encourage souvent à ce qu’elle soit souriante, avenante, elle incarne souvent une idée de service. Pourquoi pas. Hai notato che gli uomini sono meno soggetti a questa necessità,fr,Quando qualcuno guarda i miei dipinti e i miei disegni in una galleria e mi ha fatto notare che i miei personaggi non sempre sorridono,fr,Mi dico spesso che questa persona non lo è,fr,Non un musei usati,fr,cultura e storia,fr,Nelle gallerie di ritratti dipinti nel corso dei secoli,fr,Louvre,en,Galleria di ritratti nazionali,en,Il sorriso è una minoranza,fr,Quando è presente,fr,È così raro che diventa un'icona,fr,La Mona Lisa,fr,e fino al XIX secolo,fr,Abbiamo trovato i sorrisi maleducati e inquietanti,fr,Ecco perché le sculture di,fr,Carpa,fr,Intorno alla Garnier Opera ha scioccato il pubblico,fr,I sorrisi hanno connotato il,fr,follia,fr ?
Quand quelqu’un regarde mes tableaux et dessins dans une galerie et me fait remarquer que mes personnages ne sourient pas toujours, je me dis souvent que cette personne n’est pas une habituée des musées, de la culture et de l’histoire. Dans les galeries de portraits peints au fils des siècles (Louvre, Nationnal Portrait Gallery,…) le sourire est une minorité, quand il est présent, il est si rare qu’il devient une icone (La Joconde) et jusqu’au XIXème siècle, on trouvait les sourires grossiers et dérangeants, c’est pour cela que les sculptures de Carpeaux entourant l’Opéra Garnier choquaient le public. Les sourires connotaient la folie, persone che non sapevano come padroneggiare se stesse,fr,che erano posseduti,fr,Mean o nascono cattive intenzioni,fr,Ho fatto la colorazione con,fr,Tria,en,Touche,en,Suggerimento gemello,en,Copico,en,È con l'ascesa del,fr,annuncio,fr,Illustrato per primo,fr,Mucha,en,Quindi fotomontaggio nelle riviste ed è soprattutto con la Triumphant Consumer Society e lo stile di vita americano,fr,Per coloro che hanno visto la serie Mad Men,fr,di un sorriso,fr,soprattutto su una donna è diventato più democratico per,fr,Vendi bottiglia di coca cola,fr,o sigarette,fr,Ma non l'ha mai fatto,fr,Flusso di fonte,fr,che abbiamo dovuto sorridere nelle foto,fr,Lo vediamo anche nelle prime fotografie,fr, qui étaient possédés, mesquins ou cachaient des mauvaises intentions.
J’ai fait la mise en couleur avec des feutres à alcool, Tria, Touche, Twin Tip, Copic,…
C’est avec l’essor de la publicité, illustrée d’abord (Mucha), puis en photomontage dans les magazines et c’est surtout avec la société de consommation triomphante et le american way of life (pour ceux qui ont regardé la série Mad Men), que le sourire, surtout sur une femme s’est démocratisé en image pour vendre des bouteille de Coca Cola ou des cigarettes. Mais cela n’a jamais “coulé de source” qu’il fallait sourire sur les photos, on le voit d’ailleurs sur les premières photographies.
Non pensare di avere qualcosa contro un sorriso,fr,Sto molto sorridendo ma quando si tratta di ritratto li trovo più belli e romantici in un'espressione più neutra,fr,Ho disegnato una testa di cervo stilizzata che sarà il mio modello tessile,fr,che applico digitalmente al cartone animato scansionato,fr,E poi ci sono,fr,Modalità,en,Ricordi negli anni '70 la moda dei ritratti di pianto per bambini,fr,Sta andando che arriva,fr,Sono spesso sorpreso che non ne prendiamo abbastanza,fr,declino,fr,Quando guardi un lavoro,fr,Mi piace considerare ciò che è fatto,fr,è stato fatto,fr,Qui e all'altra estremità del mondo,fr,Parlo spesso,fr,Dark Romantic,fr,Mi piace il periodo simbolista e il,fr, je suis très souriante mais quand il s’agit de portrait je les trouve plus beau et romantique dans une expression plus neutre.
J’ai dessiné une tête de cerf stylisé qui sera mon motif textile, que j’applique numériquement sur le dessin scanné.
Et puis il y a des modes, vous rappelez vous dans les années soixante dix la mode des portraits d’enfants qui pleurent ? Ca va ça vient, je suis souvent étonnée qu’on ne prenne pas assez de recul quand on regarde une oeuvre. J’aime bien considérer ce qui se fait, qui a été fait, ici et à l’autre bout du monde. Je parle souvent de romantisme sombre, j’aime la période symboliste et les pre -raggio,fr,che l'ha preceduta,fr,In qualcosa di più contemporaneo,fr,Mi piace quello che ora viene chiamato surrealismo pop,fr,Riguardo al,fr,Stiamo parlando del concetto di idea,fr,anche d,fr,diverso dal naturalismo,fr,Mi trovo davvero lì dentro,fr,Mi piace rappresentare figure che parlano della mia idea di,fr,ideale,fr,Questo è il motivo per cui le donne che disegno spesso sembrano uguali,fr,Mi piace rappresentare questa bellezza,fr,capirela,fr,Dissettalo per riprodurlo,fr,Il mio stile è molto,fr,Agence di tipo manichino,en,o alta moda,fr,Mi piacciono i volti atipici,fr,I corpi snelli e aggraziati,fr,che ci sembrano venire da un altrove,fr,Questo è il motivo per cui non lo è,fr,Naturalismo,es qui l’ont précédé. Dans quelque chose de plus contemporain, j’aime bien ce qu’on appelle maintenant le pop surréalisme.
Concernant le symbolisme, on parle du concept d’idée, voire d’idéalisme, différent du naturalisme. Je me retrouve vraiment là dedans. J’aime représenter des figures qui parlent de mon idée d’idéal. C’est pourquoi les femmes que je dessine se ressemblent souvent, j’aime bien représenter cette beauté, la comprendre, la disséquer pour la reproduire. Mon style est très “mannequin type agence”, ou Haute Couture. J’aime les visages atypiques, les corps élancés et gracieux, qui nous semblent venir d’un ailleurs. C’est pour cela que ce n’est pas du “naturalisme“. Mi è già stato chiesto perché non ho rappresentato le donne,fr,normale,es,Potremmo provare a definire la normalità,fr,Ma penso che la persona significasse,fr,media,fr,la persona,fr,quello che rappresenta la maggior parte delle persone,fr,Chi non è perfetto,fr,Ma neanche brutto,fr,Il mio stile è più di L,fr,What Du Chara Design,es,Che non mi impedisce di apprezzare il lavoro di questo secondo,fr,Ecco perché potrei dirmi che le mie silhouette non lo sono,fr,realistico,fr,Proprio come potevamo vedere un modello di alta moda camminare e trovare qualcosa che,fr,non è di questo mondo,fr,Tessile motivo,en,di epinale durante l'evento della serata della moda,fr,Ps,en,Aggiungo questo video vergognosamente pungente su un social network,fr “normales”. On pourrait tenter de définir la normalité, mais je pense que la personne voulait dire “moyenne”, la personne “moyenne”, celle qui représente la plupart des gens, qui n’est pas parfaite, mais pas non plus laide. Mon style est plus de l’illustration de mode que du chara design. Ce qui ne m’empêche pas d’apprécier le travail de ce second. Donc voilà pourquoi on pourrait me dire que mes silhouettes ne sont pas “réalistes”, tout comme on pourrait voir une mannequin de Haute Couture marcher et trouver quelque chose qui “n’est pas de ce monde”.
Motif Textile
Capisco che questo non è il gusto dominante o di maggioranza, ma quello che sto cercando nell'arte soprattutto è rappresentare,fr,Cosa c'è di profondo dentro di me,fr,Le mie emozioni,fr,le mie passioni e peccato se non fa piacere a tutti,fr,Devo andare a trovare ciò che c'è agli occhi di una donna o di un uomo che mi dà un brivido estetico,fr,La bellezza per me non è necessariamente sessuale,fr,Posso trovare un paesaggio molto bello,fr,Non avrò un desiderio sessuale accompagnato,fr,Posso trovare un ragazzo o una ragazza molto bella o bella,fr,Questo è puramente,fr,estetico,fr ce qu’il y a au fond de moi, mes émotions, mes passions et tant pis si cela ne plait pas à tout le monde. J’ai ce besoin d’aller chercher toujours ce qu’il y a dans le regard d’une femme ou d’un homme qui me donne un frisson esthétique.
La beauté pour moi n’est pas nécessairement sexuelle. Je peux trouver un paysage très beau, je n’aurai pas de pulsion sexuelle qui s’accompagne. Je peux trouver un garçon ou une fille très beau ou belle, cela est purement esthétique. Questo è il motivo per cui i miei personaggi non sono specificamente presumibilmente sexy,fr,Anche se mi piace che possano essere attraenti con una certa misura,fr,Questo è il motivo per cui non disegno particolarmente le donne ridotte a un petto grande e grandi glutei,fr,Questo non è il mio punto,fr,Ma ancora una volta non ho nulla contro coloro che lo fanno,fr,Usa i felini alcolici,fr,Walkman Girl,en,Ecco un video della colorazione formale,fr,La colorazione mi porta circa 1:30,fr,Anche il disegno,fr,Il motivo tessile di 1 ora e le finiture digitali,fr,minuti,en,Ho stampato questo disegno digitale su un grande formato,fr,X,en,cm,en,Sono stato in grado di L,fr,Esporre al mercato coperto,fr, même si j’aime qu’ils puissent être séduisants d’une certaine mesure. C’est pour ça que je ne dessine pas spécialement des femmes réduites à une grosse poitrine et de larges fesses. Ce n’est pas mon propos. Mais encore une fois je n’ai rien contre ceux qui le font.
Voici une video de la mise en couleur aux feutres. La mise en couleur me prend environ 1h30, le dessin également, le motif textile 1h et les finitions numériques 40 minutes.
J’ai imprimé ce dessin numérique sur un grand format 60 x 100 cm. J’ai pu l’exposer au Marché Couvert d’Epinal pendant l’événement de la Fashion Night.
PS : j’ajoute cette video honteusement piquée sur un réseau social :