Aquarelle serpents et fougères

aquarelle serpents et fougères

Comme je le prévoyais, ma dernière note a engendré quelques interrogations, Ich denke, ich sollte dieses Gefühl der Störung künstlerisch entwickeln,fr,Während ich immer versucht habe, im Gegenteil zu sein,fr,Begründung und Erklärung,fr,Es gibt viele Werke und Künstler, die ich wirklich mag, weil sie mich berühren und intensive Gefühle in mir provozieren,fr,Ich mag es, wenn es mich anspricht,fr,Verhindert mich und ich suche auch gerne das Warum dieser Links in mir,fr,Meine Existenz ist eine große jubelnde Selbstbeobachtung,fr,Ich mag die dunklen oder sogar dramatischen oder gewalttätigen Aspekte sehr und doch habe ich mich nicht gewaltsam entdeckt,fr,Weil ich es immer vorgezogen habe, weiter in Dinge zu gehen,fr,erforschen und verstehen,fr,Ränder abschlagen,fr,Und dann,fr, alors que depuis toujours j’ai tenté d’être dans l’opposé : la justification et l’explication.

Il y a de nombreuses œuvres et artistes que j’aime beaucoup car elles me touchent et provoquent en moi des émotions intenses, j’aime quand cela m’interpelle, me bouleverse et j’aime aussi chercher en moi le pourquoi de ces liens. Mon existence est une grande introspection jubilatoire. J’aime beaucoup les aspects sombres voire dramatiques ou violents et pourtant je me suis découverte non violente. Peu de gens comprennent cela quand je l’explique pourtant il n’est pas rare que les gens aiment par exemple des films tragiques avec des choses qui se passent mal pour les personnages tout en espérant avoir une vie sans problème.
15-04_long-snake2
Tout ça m’amène à réfléchir sur mes propres censures, pourquoi sont elles là ? Comment les dépasser ou non…
De la même manière, j’ai souvent aimé expliquer les aspects symboliques de mes illustrations, en me rendant compte qu’au final on préférait généralement garder le côté mystérieux (qui n’a jamais été mon but). J’ai toujours détesté les mystères ou le fait qu’on ne me comprenne pas, car j’ai toujours préféré aller plus loin dans les choses, explorer et comprendre, repousser les frontières.
aquarelle serpents et fougères
Et puis, Dank dieser Überlegungen,fr,Ich sage mir, dass ich künstlerisch etwas habe,fr,Zeugnis meines Wunsches, den Netzwerken nicht zu folgen,fr,Kleine scheinheilige Gruppen,fr,Aber um sich zu verfolgen und mit denen zu arbeiten, die gerne arbeiten, und nicht diejenigen, die gerne auf sich selbst zuhören, die über ihre Arbeit sprechen, die niemand nie sieht,fr,Fragen,fr,Techniken,fr,Emotionen sind auch die Arbeit, die ein gutes Kreativ erledigen muss,fr,Natürlich,fr,Dieser ganze Prozess dauert lange, bis es keiert,fr,Wir werden sehen, ob ich es schaffe, starke Werke zur Welt zu bringen,fr,Melancholie,fr, je me dis que je tiens quelque chose artistiquement, témoignant de ma volonté de ne pas suivre les réseaux, les petits groupes hypocrites, mais de tracer sa voie et de travailler avec ceux qui aiment travailler et non pas ceux qui aiment s’écouter parler de leur travail que personne ne voit jamais.
Se poser des questions, explorer des voies, des techniques, des émotions est également le travail que n’importe quel bon créatif doit faire.
Bien sur, tout ce processus prend beaucoup de temps à germer, nous verrons si j’arrive à accoucher d’œuvres fortes, mélancoliques, Schön und tief, die die Geister verwirren oder quälen,fr,Zur Zeit,fr,Ich erzähle Ihnen von meinen Nachrichten und teilen Sie dieses jüngste Aquarell mit,fr,bereits geteilt,fr,Auf meiner FB -Seite,fr,Ich bin sehr zufrieden mit dem Ergebnis,fr,Bereits im Vergleich zu seiner Zeitung, die aus dem Schreibwaren von Bögen stammt,fr,in meiner Nähe,fr,weltweit bekannt,fr,Zu der Zeit, als sie noch französisch war,fr,Es war die Tochter eines ehemaligen wirtschafts lizenzierten Angestellten, der es mir gab,fr,Dieses Papier ist symbolisch,fr,Er hat eine Geschichte,fr,Meiner Meinung nach traurig, dass Frankreich seine Exzellenzunterschriften wie Arches Paper verliert,fr,Dann übertragen Sie dieses Aquarell,fr,Das Arbeiten auf neuem Papier ist immer eine Erfahrung,fr.
***
aquarelle serpents et fougères
15-04_long-snake-aqua4
Pour le moment, je vous parle de mon actualité et vous partage cette récente aquarelle (déjà partagée sur ma page FB). Je suis très contente du résultat, déjà par rapport à son papier qui vient de la papeterie d’Arches, près de chez moi, mondialement connue, à l’époque où elle était encore française.
15-04_long-snake-aqua2mo
C’est la fille d’un ancien employé licencié économique qui me l’a donné. Ce papier est symbolique, il a une histoire (triste selon moi que la France perde ses signatures d’excellence tel que le Papier d’Arches), puis de transmission jusqu’à cette aquarelle. Travailler sur un nouveau papier est toujours une expérience, um ein Projekt mit einer neuen Person aufzubauen,fr,Es ist nicht immer einfach,fr,Sie müssen wissen, wie Sie aus diesem fleischlichen Austausch das Beste herausholen können,fr,Es kann etwas groß sein, aber für mich der Stift oder der Pinsel,fr,Tinte,fr,Wasser,fr,Die Farbe trifft auf Papier in einer sinnlichen Handlung,fr,was manchmal nicht immer eine gute Wirkung hat,fr,Dies ist eine Handlung zu entdecken,fr,Master,fr,Es ist eine wirklich aufregende Geschichte,fr,Dies ist ein längliches Format von,fr,cm x,en,Cm, auf welchen weiblichen Gesichtern von Blumen- und tierischer Natur umgeben sind wie Schlangen,fr,Bevor Sie Farbe mit einem Pinsel legen,fr,Ich habe Variationen in digitalen Versionen erstellt,fr, ce n’est pas toujours évident, il faut savoir tirer le meilleur de cet échange charnel. Mot peut être un peu gros mais pour moi la plume ou le pinceau, l’encre, l’eau, la couleur rencontre le papier dans un acte sensuel, qui parfois ne fait pas toujours bon effet, c’est un acte à découvrir, maîtriser, c’est une histoire véritablement passionnante.
15-04_long-snake-aqua3
Il s’agit d’un format allongé de 78 cm x 20 cm sur lequel est dessiné des visages féminins entourées d’éléments de nature florale et animale comme les serpents.
Avant de mettre de la couleur au pinceau, j’ai créé des variations en versions digitales.
15-04_long-snake
Dieses Aquarell wird für meine Ausstellung in einem Drei -Sterne -Hotel als Teil einer internationalen fantastischen Literaturshow präsentiert,fr,Also habe ich mich entschieden, ihm eine maßgeschneiderte Aufsicht anzubieten,fr,Ich rede sehr schnell mit dir,fr,Kleine Krone und Käfer,en,Käfer,en,Hier eine neue Zeichnung,en,Mehr auf,en,Mein Blog,en,Emmanuelle Dupont Stickerei,fr,Blog,pt,Chimären,fr,Holymanadel,en,organisch,fr,Gemüse,en,Emmanuelle Duponts Textilkreationen auf meinem Stickblog,fr,blogspot.fr/2013/05/lart-textile-demmanuelle-dupont.html,en. J’ai donc pris la décision de lui offrir un encadrement sur mesure. Je vous en reparle très vite.

aquarelle serpents et fougères

aquarelle serpents et fougères

aquarelle serpents et fougères

Work with me

bouton service

Je suis disponible pour des commandes en :

I am available for commissions in :

Illustration

Illustration

Modisch,fr,Schönheit oder Musik Ich kann alle möglichen Zeichnungen in einem sehr realistischen oder stilisierten Stil machen,fr,Ich bin hauptsächlich auf Porträts und Modedesign spezialisiert,fr,Ich mache auch Beschriftung,fr,Kalligraphie oder andere manuelle Schreiben, um Ihre Briefe zu personalisieren,fr,Ereigniseinladungen,fr,Paraden oder Ehe,fr,Das Branding Ihrer Produkte usw. ... Ich kann auch Zeichnungen für Tattoos zeichnen,fr,Schauen Sie sich mein Buch an,fr,Spezialisiert in der Mode,en,Luxus,en,Schönheit oder Musik,en,Ich kann alle möglichen Zeichnen in einem sehr realistischen Rendering oder mehr stilisierten machen,en, le luxe, la beauté ou la musique je peux réaliser toutes sortes de dessins dans un style très réaliste ou plus stylisé. Je suis surtout spécialisée dans les portraits et le dessin de mode. Je réalise aussi des lettrages, de la calligraphie ou autre écriture manuelle pour personnaliser vos courriers, invitations événements, défilés ou mariage, le branding de vos produits etc… Je peux aussi dessiner des dessins pour des tatouages ayant travaillé plusieurs années à l’accueil d’un salon de piercing et tatouage. Jeter un oeil à mon book.

Illustration

Specialised in fashion, luxury, beauty or music, I can do all sorts of drawing in a very realistic rendering or more stylized ones. I am particularly specialised in portraits and fashion design. I also do letterings, calligraphies or other handwritings to customize your letters, events invites, shows or wadings, branding of your products etc… I can also draw tattoos having ore for several years at the reception of a piercing and tattoo shop. Have a look on my book.

graphisme

Graphisme

Je crée des logotypes, des mises en pages pour vos cartes de visite, vos plaquettes professionnelles, vos affiches, des motifs pour T shirt ou autres vêtements, des bannières de site, des wall paper, demandez moi un devis. Jeter un oeil à mon book.

Graphic design

I create logotypes, page layout for your business cards, your leaflets, your posters, designs for t-shirts or other clothes, website banners, wallaces. Ask me for a price quotation. Have a look on my book.

stylisme

Stylisme

Beobachten,fr,Bedürfnisse identifizieren,fr,Erstellen Sie Trendpaneele,fr,Finden Sie Materialien und Farbbereiche,fr,Zeichnen Sie Textilmuster, um Silhouetten mit einer Sammlung von einem für mehrere Räume sowie Zubehör anzubieten,fr,Erstellen Sie Kostüme für die Szene oder das Kino,fr,Modedesign,en,Den Geist der Zeit beobachten,en,die Bedürfnisse identifizieren,en,Trendpannels erstellen,en,Finden von Materialien und Farbdiagrammen,en,Zeichnen von Textildesigns bis zum Punkt, gezogene Silhouetten mit einer Sammlung von einem oder mehreren Pièces sowie Zubehör vorzuschlagen,en,Kostüme für Bühne oder Kino erstellen,en,Modeaccessoires,fr,Ich erstelle Schmuck,fr,Halsketten,fr,Stifte,fr,Ringe,fr,Ohrringe,fr, identifier les besoins, créer des panneaux de tendances, trouver des matières et des gammes de couleur, dessiner des motifs textiles jusqu’à proposer des silhouettes dessinées avec une collection d’une à plusieurs pièces ainsi que les accessoires. Créer des costumes pour la scène ou le cinéma.

Fashion design

Observing the spirit of the times, identifying the needs, creating trend pannels, finding materials and colour charts, drawing textile designs to the point of proposing drawn silhouettes with a collection of one or more pièces as well as accessories. Creating costumes for stage or cinema.

accessoire

Accessoires de mode

Je crée des bijoux, des colliers, des broches, des bagues, des boucles d’oreilles, pochettes, porte feuille, Alle Arten von einzigartigen, aber auch personalisierten Accessoires,fr,Ich benutze Stickerei,fr,Modellieren,fr,Der Haken,fr,Weben und alle Arten von Techniken,fr,Modeaccessoires,en,Ich schaffe Juwelen,en,Halsketten,en,Broschen,en,Ringe,en,verdient,hi,Geldbörsen,en,Brieftaschen,en,Alle Arten von einzigartigen oder personenbezogenen Zubehör,en,Ich benutze das Sticken,en,Modellieren,en,häkeln,en,Weben und eine breite Palette von Techniken,en,Besuchen Sie meinen Online -Shop,en,Fotografie,fr,Modus und Kunst- und Foto -Retusche -Shooting,fr,Plateau -Stylist,fr,Fotografie,en,Mode- und Kunstschießen,en,Foto retuschen,en,Immer noch Stylistin,en,Beaux Art,en,Ich stellte einen Teil meiner Zeichnungen zum Verkauf an,fr,Pyrogravüre,en,Zögern Sie nicht, mir für weitere Informationen zu schreiben,fr,Ich verkaufe Originale,fr,aber auch Ableitungen wie Poster,fr,Besuchen Sie meinen Laden,fr,Kunst,en,Ich verkaufe einige Teile meiner Zeichnungen,en,Aquarelle,en,Gemälde,en,Linocuts,en, j’utilise la broderie, le modelage, le crochet, le tissage et toute sortes de techniques.

Fashion accessories

I create jewels, necklaces, brooches, rings, earings, purses, wallets, all sorts of unique or personnalized accessories. I use embroidering, modelling, crocheting, weaving and a full range of technics. Visit my online shop.

photographie

Photographie

Shooting de mode et d’art et retouches photo. Styliste plateau.

Photography

Fashion and art shooting, photo retouching. Still stylist.

art

Beaux Art

Je mets en vente une partie de mes dessins, aquarelles, peintures, linogravure, pyrogravure, création textile, n’hésitez pas à m’écrire pour plus de renseignements. Je vends des originaux, mais aussi des produits dérivés comme des posters, cartes postales, badges, miroirs,… Visiter ma boutique.

Fine Art

I sell some pieces of my drawings, watercolours, paintings, linocuts, Pyriology und Modedesigns,en,Zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren, um weitere Informationen zu erhalten,en,Ich verkaufe ein einzigartiges Kunstwerk, aber auch verwandte Produkte wie Poster,en,Postkarte,en,Spiegel…,en,Bitte besuchen Sie meinen Laden,en, don’t hesitate to contact me for more informations. I sell unique work of art but also related products like posters, postcard, badges, mirrors … Please visit my shop.

„Natures délicates“ dessins de Manoly aka Holy Mane

„Natures délicates“ dessins de Manoly aka Holy Mane

Ce jeudi 18 septembre 2014 avait lieu a Epinal l’inauguration de mon exposition au bar de l’Hôtel le Carabas, 7 rue Paul Doumer.

expoHolyMane_6121

expoHolyMane_6054

J’ai sélectionné une quinzaine de mes dessins, de mes plus récents à des plus anciens de quatre ans. Es gibt Stiftzeichnungen,fr,Tier und metallisch,fr,in Schwarz und Weiß oder in Farbe,fr,gemacht bei l,fr,Oder digital gefärbt,fr,Das sind also Originale und,fr,Farbeindrücke,fr,Größe A3 im Postkartenformat,fr,Diese sind zu einem Preis von vier Euro,fr,Dreißig für A3 -Drucke und es geht so weit,fr,für a,fr,Original Farbwasserfarbe,fr,Tochter und Oktopus,fr,Gesicht und Waffe,fr,Jourdan Chrysantheme,fr,Hedi nb,en,Wir können meistens sehen,fr,im realistischen Stil,fr,Mit natürlichen dekorativen Elementen verbunden,fr,Pflanzen,fr,All dies wird in einer poetischen und mysteriösen Atmosphäre ausgedrückt,fr,sowohl zart als auch elegant,fr,das gab den Titel der Ausstellung,fr,empfindlich,fr (animale et métallique), en noir et blanc ou en couleurs, réalisés à l‘aquarelle ou colorés numériquement. Il s’agit donc d’originaux et d‘impressions couleurs de la taille A3 au format carte postale. Ces dernières sont au prix de quatre euros, trente pour les impressions A3 et cela va jusque 180 pour une aquarelle originale en couleur.

expoHolyMane_6075

fille et pieuvre
visage et pistolet

expoHolyMane_6088

Chrysanthème Jourdan

expoHolyMane_6050

Hedi NB

On peut voir en majorité des portraits dans un style réaliste, associé avec des éléments décoratifs naturels (végétaux, animaux,…). Tout cela s’exprime dans une ambiance poétique et mystérieuse, à la fois délicate et élégante, ce qui a donné le titre de l’exposition „natures délicates„. Ich stelle mir vor, dass wir meine Inspirationen bemerken,fr,Wie die alten,fr,Gravuren,fr,Van Dyck,sv,Die Pre -Rads,fr,Wasserhaus,en,Die schöne Zeit,fr,DER,fr,Modezeichnungen,fr,Retro,fr,Erté,es,Gru,fr,und aktuell,fr,Ich mag alte Dinge und Atmosphären,fr,nostalgisch,fr,und zeitlos,fr,Ich stelle mir auch gerne eine milde Welt der Kindheit mit Tieren vor, die eine Art Totem -Köpfe sein würden, um uns zu schützen oder uns in unserem Streben nach uns selbst zu begleiten,fr,Axo,pt,Ziege,fr,Der,es,ist sehr inspirierend für mich,fr,Sie beruhigt mich und stimuliert mich,fr,Ich habe vorher nachgedacht,fr,Leben in der Region Paris,fr,ein ewiges Stadtauto sein,fr,Aber meine tiefe Natur muss sich mit mächtigeren und authentischeren Aspekten verbinden,fr,Ich liebe das Leben hier,fr,Derjenige, der zwischen den zu spüren ist,fr, comme les anciennes gravures (Van Dyck), les préraphaélites (Waterhouse), la Belle Epoque, les dessins de mode rétro (Erté, Gruau) et actuels, j’aime les choses anciennes et les atmosphères nostalgiques et intemporelles. J’aime aussi imaginer un monde de l’enfance doux avec des animaux qui seraient des sortes d’esprits totem présents pour nous protéger ou nous accompagner dans notre quête de nous-mêmes.

expoHolyMane_6039

axo

expoHolyMane_6172

petite chèvre

La nature est très inspirante pour moi, elle m’apaise et me stimule. Je pensais auparavant (habitant la région parisienne) être une éternelle citadine, mais ma nature profonde a besoin de se connecter à des aspects plus puissants et authentiques. J’aime la vie ici, celle qui se ressent entre le Fluss und Wälder,fr,Es schafft einen Ort,fr,lebendig,en,Sie können auch die Stärke der entfernten Berge spüren,fr,Die Natur kann dem Menschen Demut wiederherstellen und es ihm ermöglichen, stattdessen seine Inspirationen zu ziehen, anstatt sich auf ein entmenschlichendes Tempo auszurichten,fr,Haken,fr,Ich mag die Atmosphäre der Carabas wirklich,fr,zu einer Zeit,fr,schick,en,gepolstert,fr,einladend und warm mit diesen Tischen mit wunderschönen Eisenarbeit und,fr,Marmor,fr,Vert,en,Seine Holzstühle und Schokoladenlederbänke,fr,Das Hotel liegt im Herzen der Stadt der Bilder,fr,Entlang der Moselle,fr,Mit beiden großen,fr,Fenster,fr,die Sonne eindringen lassen und,fr,abgerundete Bänke,fr,In intimeren Nischen,fr. Cela crée un lieu vibrant, on peut aussi sentir la force des montagnes éloignées. La nature peut redonner l’humilité à l’homme et lui permettre d’aller puiser au fond de lui ses inspirations plutôt que de s’aligner à un rythme déshumanisant.

expoHolyMane_6025

accrochage

expoHolyMane_6071

J’aime beaucoup l’ambiance du Carabas, à la fois chic, capitonnée, accueillante et chaleureuse avec ces tables de belles ferronnerie et de marbre vert, ses chaises en bois et ses banquettes de cuir couleur chocolat. Situé au cœur de la ville des images, le long de la Moselle, disposant à la fois d’une grande baie vitrée laissant pénétrer le soleil et de banquettes arrondies dans des alcôves plus intimistes. Dieser Ort sieht aus wie eine Einstellung von Filmen oder Romanen und ich wurde besonders sehr gut aufgenommen,fr,Was ist,fr,Diejenigen, die mich kennen, wissen es,fr,ein sehr wichtiger Punkt,fr,Tochter,fr,Ich war auch überrascht, eine zu machen,fr,Verkauf,fr,aus den ersten Minuten,fr,Ich bin immer berührt, um Menschen mit Herzen für eine meiner Kreationen zu sehen,fr,Carabas ist auch ein Ort des Lebens,fr,Ein Ort, an dem der,fr,wetteifern,en,wo sich Leute treffen,fr,wo Links gewebt werden,fr,Es ist ideal für eine Ausstellung,fr,Für Menschen, die meine Arbeit mit ihren eigenen Augen sehen möchten,fr,Ohne interponierte Bildschirme,fr,auf frontale Weise und wieder lebendig,fr (ce qui est, ceux qui me connaisse le savent, un point très important).

expoHolyMane_6077

fille lys

expoHolyMane_6063

expoHolyMane_6130

J’ai d’ailleurs été surprise de réaliser une vente dès les premières minutes, je suis toujours touchée de voir des personnes ayant des coups de cœurs pour une de mes créations.

Le Carabas est également un lieu de vie : un lieu où se crée la vie, où se croisent des personnes, où se tissent des liens. C’est idéal pour une exposition, pour les personnes désireuses de voir mon travail de leurs propres yeux, sans écrans interposés, de manière frontale et encore une fois vivante. J’espère vous croiser là bas, surtout n’hésitez pas à venir visiter cette jolie ville qui avance doucement vers l’automne.

expoHolyMane_6057 expoHolyMane_6086 expoHolyMane_6089

expoHolyMane_6093

expoHolyMane_6097

entre la place des quatre nations et la place Jeanne D’Arc.

expoHolyMane_6120

expoHolyMane_6185

Zeichnung,fr,Heilige Mähne au Saloon Romain,en „Natures délicates“

Ich enthiere fünfzehn meiner Zeichnungen in Tinte,fr,in Aquarell und digital gefärbt von,fr,Dies findet in der Le Carabas Hotel Bar statt,fr,Am Rande der Moselle,fr,Die Stadt der Bilder,fr,Befindet sich im Herzen der Vosges,fr,Die Einweihung findet am Donnerstag statt,fr,September ab 18 Uhr,fr,Sie können die Originale meiner letzten oder älteren Zeichnungen sehen und kaufen,fr,Sie können auch Eindrücke von meiner Arbeit bekommen,fr,Großformat im Postkartenformat,fr,bereits verfügbar auf der,fr,Boutique du Cercle Holly Noire,fr,Flyer Exposition Heilige Mähne,en,"Empfindliche Natur,fr, à l’aquarelle et colorés numériquement du 18 septembre au 18 octobre 2014. Cela se déroulera au bar de l’Hôtel Le Carabas, au bord de la Moselle, dans le centre ville d’Epinal, la cité des Images, situé au coeur des Vosges. L’inauguration aura lieu le jeudi 18 septembre à partir de 18h.
Vous pourrez voir et acheter les originaux de mes derniers ou plus anciens dessins. Vous pourrez également vous procurez des impressions de mes travaux, du grand format au format cartes postales, déjà disponibles sur la boutique du Cercle Holy Noire.

flyer exposition Holy Mane
flyer exposition Holy Mane „Natures délicates“.

About Holy Mane

About Holy Mane
Holy Mane photo

Je suis Artiste illustratrice, peintre, graphiste und vollständige Zeitzeichnerin unter dem Künstleramen,fr,XIXISTTH CENTURE Figuratives Malerei und Holzgravuren des 15. Jahrhunderts,fr,Ich arbeite verschiedene traditionelle Techniken wie,fr,in Öl,fr,Chinesische Tinte,fr,der Bleistift,fr,Stickerei,fr,Weberei,fr,oder digital,fr,Sie können konsultieren,fr,Ich habe ein Training für angewandte Kunst,fr,Ein BTS von,fr,Stylis,id,M,en,und Modus,pt,und eine Lizenz von plastischen Künsten, die auf digitale spezialisiert sind,fr,Ich mag es, Trends zu analysieren und zu verstehen, woher sie kommen,fr,Deshalb habe ich ein kritisches Aussehen von Politik und Propaganda,fr,Theoretisiert von Edward Bernays,fr,Ich bin spezialisiert auf,fr,Gegenkulturen,fr,wiederholte Muster,fr

Holy Mane.

Mon style explore le folklore sombre et le féminin, il se situe entre le pop-surréalisme, le manga, le dessin de mode, la peinture figurative du XIXème siècle et les gravures sur bois du XVème siècle.

Mes créations

T e c h n i c s,en,F o r m a t i o n,en,E x p e r t i s e,en,F i n e a r t s,en,M u l t i t a s k s,en

# Je travaille différentes techniques traditionnelles comme la peinture (à l'huile, acrylique, aquarelle,...), l'encre de Chine, la gravure, le crayon, la broderie, le tissage ou le numérique. Vous pouvez consulter mon portfolio.

F o r m a t i o n

# J’ai une formation d’arts appliqués, un BTS de stylisme de mode et une licence d’arts plastiques spécialisés dans le numérique. J’aime analyser les tendances et comprendre d’où elles viennent, c’est pourquoi j’ai un regard critique de la politique et de la propagande (théorisée par Edward Bernays).

E x p e r t i s e

# Je suis spécialisée dans les portraits, la mode (le luxe), les contre-cultures (musique), les motifs répétés (surface pattern design). Je me développe dans l’illustration de presse (contestataire). Je suis intéressée par le socialisme, l’écologie et la défense de la culture et du patrimoine. Une de mes figures d’inspiration est l’anglais William Morris.

F i n e A r t s

# Parallèlement au travail en freelance de commandes d’illustration et de graphisme, je réalise des peintures plus personnelles que j’expose régulièrement dans les Vosges (Eté des artistes, Imaginales d'Epinal, Casino de Plombières-les-Bains, la Voûte de Les Voivres, Chapelle de la Suche). Je vends également mes peintures et des impressions (format poster, cartes postales,...) lors de marchés d’artistes, mais aussi via la boutique de mon site internet. Je propose également à la vente mes illustrations et motifs répétés sur objets (foulards, carnets, T-shirts, tasses,...). sur les sites : holymane.redbubble.com et society6.com/holymane .

M u l t i t a s k s

# J’organise aussi des ateliers d’art, j’écris des textes (sur l’actualité, la politique, l’art). Je réalise Textilkunstwerke,fr,Ich zeichne wiederholte Muster,fr,Ich mache auch Fotografie und Video,fr,Bilder und Bearbeitung,fr,Ich kenne die Umgebung von,fr,YouTube,en,und zucken,fr,Ich habe eine Zwietracht erstellt und meine eigene Seite allein in erstellt,fr,Ich war Fotomodell und Parade,fr,Ich habe eine Rollenspielvereinigung zusammengestellt,fr,Für das Treffen und die Praxis dieser Disziplin,fr,Nach Einschränkungen,fr,Der Verein wendet sich der Schaffung von Projekten rund um Kunst zu,fr,Literatur und Rollenspiele,fr,Livres,en,Ich möchte mich mit der Mission befassen, Kunst und Schönheit zu fördern und das Erbe der alten Kulturen zu schützen,fr,Traditionell und einheimisch von hier oder anderswo,fr (tissage, crochet, broderie, couture, …), je dessine des motifs répétés. Je fais également de la photographie et de la video (prise d’images et montage). Je connais l’environnement des réseaux sociaux, de YouTube et de Twitch, j’ai créé un discord et créé seule mon propre site en 2010. J’ai été modèle photo et défilé. J'ai co-créé une association de jeu de rôle (Le Signe Jaune) pour la rencontre et la pratique de cette discipline. Après les confinements, l'association se tourne vers la création de projets autour de l'art, la littérature et le jeu de rôle (livres, événements). Je souhaite m’engager dans la mission de promouvoir l’Art et la Beauté et de protéger l'héritage des cultures anciennes, traditionnelles et autochtones d'ici ou d'ailleurs.

Peinture et démarche artistique

Ma démarche artistique est un labyrinthe initiatique symbolique pour pérégriner et aller vers la connaissance de Soi, cela passe, comme l’écrit Maurice Barrès par l’élaguement et l’accroissement de son Soi.

2010_santamuerte02

2301_siteHM_about_citat

2301_siteHM_about_citat2Maurice Barrès

Ce qui le fait croître sont le romantisme düster,en,Ausstellung der heiligen Mähne in Bailli,fr,Horla,uk,Renard,en,Sie können vier meiner Werke im Bailli von Epinal Galerie finden,fr,Ich sage mit meinen Schweinen Kameraden frei,fr,T,en,Und ich habe immer die,fr,September im,fr,Eine Kapelle,fr,Meine nächste Ausstellung wird bei sein,fr,Das Gewölbe von Les Voivres,fr,im Oktober,fr,Sie können zwei meiner Illustrationen in Form des Druckens finden,fr,Poster A3 zum Verkauf in meinem Geschäft,fr,Fuchs und Ei,fr,Orla,en,Ich trage Ohrstöpsel, weil ich Rauschen nicht ertragen kann,fr,noch zu Hause,fr,noch auf der Straße,fr,Geschäfte,fr,Vielleicht spielt es auf der Tatsache, dass ich mich im Wald besser fühle,fr,dass ich Städte nicht mag -wenn diejenigen mit einer alten Architektur,fr, la nature, les mythes et les contes, les anciens dieux et les cultures traditionnelles (animisme, chamanisme, paganisme), la mode et le costume (folklorique, militaire), les objets archéologiques, les légendes arthuriennes, la magie, l’occultisme, l’ésotérisme (l’alchimie, l’astrologie et l’étude du tarot), l’art sacré, l’Arabie préislamique, l’empire de Siam et la culture Khmer, les mystiques.

1703_arttext_tracesur262

_495

Egalement la peinture abstraite (les avant-garde, le futurisme, le suprématisme, le constructivisme russe, l’abstraction lyrique), la musique dark-folk (death in june, Sturmpecht, Waldteufel, TMHBAC, LJDLP), la sensibilité et les émotions, les rêves et l’inconscient. C’est pourquoi mes recherches se nourrissent du travail d’auteurs comme les historiens des religions (Mircea Eliade, Thomas Römer), les pérénialistes (René Guénon, Julius Evola), mais aussi la psychanalyse de Carl Gustav Jung (sur les mythes, les symboles, l’alchimie, l’inconscient, l’imaginaire, l’imagination active, les rêves, le laisser aller Geschehenlassen ...), Henri Corbin (et le concept d’imaginal).

2102_reb_MirceaEliadeFB

2211_Jung_moyenIG

Mais aussi les artistes surréalistes (le dessin automatique, la méditation guidée, la paréidolie de Max Ernst, la paranoïa critique de Salvador Dali), l’art brut et les artistes visionnaires (William Blake, Heinrich Fuseli, Hilma af Klint,...). Je cherche à reproduire les expérimentations artistiques permettant de libérer l’imagination, avec des techniques comme la méditation, la visualisation, les obsessions, "Geben Sie Ihren Halluzinationen freien Zügel",fr,Max Ernst,de,Hören Sie auf die Sätze, die in unserem Kopf auftreten, wenn sich der Schlaf nähert,fr,André Breton,fr,Das Schreiben seiner Stimmungen,fr,Innerer Dialog mit Ihnen oder imaginären Freunden oder Archetypen,fr,In gewisser Weise,fr,Mit meinen Gemälden möchte ich schaffen,fr,Für Erwachsene, die sie an ihre kognitiven Mechanismen der Phantasie erinnern,fr,Lesungen von Symbolen und Wahrnehmungen von individuellem und kollektivem Unbewusster,fr,Der Künstler ist für mich ein Alchemist, der sich auf überlegene Wissen über sich selbst bezieht,fr,manchmal mit höherem Wissen und Gnose verbunden,fr,Er manipuliert die Materie, seine Seele seinem Gewissen zu überbrücken,fr (Max Ernst), écouter les phrases survenant dans notre esprit à l’approche du sommeil (André breton), l’écriture de ses états d’âme, le dialogue intérieur avec soi ou des amis imaginaires ou archétypes, etc.).

2204_Minotaure_1543

D’une certaine manière, avec mes peintures je souhaite créer des contes pour adultes leur rappelant leurs mécanismes cognitifs d’imaginations, de lectures de symboles et de perceptions d’inconscients individuels et collectifs.

L’artiste est pour moi un alchimiste qui travaille vers la connaissance supérieure de Soi (parfois associée à la connaissance supérieure et la Gnose). Il manipule la matière pour faire éclore son âme à sa Conscience. Mon travail est d’extraire de mon imagination les symboles que les dieux me communiquent. Artiste n’est pas juste un passe-temps, une passion ou une profession, c’est pour moi un Devoir et une Mission divine.

Ma biographie sur le site argentin Salon Arcano.

The French artist HolyMane Magdala is a painter, fashion designer and illustrator, photographer, among others disciplines, HolyMane Magdala is above all a creator whose skills encompass freely a wide range of creative fields.

Former student in applied arts, she’s also graduated in fashion design and art. Although her main influences came from dark romanticism, fashion and some sub-cultures like punk, goth or neo-folk, she has also a deep interest in spiritual matters. Meditation, ancient languages (runes, Hebrew), yoga, tarot, magic and all that links us to the earth’s chthonic force are familiar to HolyMane for many years, inspiring her creations at various levels. HolyMane Magdala wants to explore her sensitivity and to connect to her inner source, her primal and natural energy, without any restriction or taboo.

This need for profoundness applies to her art, acting as the reflection of her sophisticated and versatile nature. Be it with drawing, in realistic rendering, fashion design, hand embroidery, painting, photography or jewelry, every artistic discipline in which HolyMane get involved is approached with elegance and delicate touch. Furthermore, the fact of using different practices prevents her to be categorized, due to the fact that she is an artist who uses various mediums to express her creativity and inner self, rather than be perceived and classified under one restrictive label only, avoiding narrow classifications such as photographer, jeweler or fashion designer to name some examples.

[Text by Laurent Braun]