Illustration et linogravure sur http://holymane.blogspot.fr/2013/08/creatures-of-moon.html
New entry on my embroideries blog :
http://holymanadel.blogspot.fr/2013/08/valentino-haute-couture-automne-hiver.html
Nueva ilustración en,fr http://holymane.blogspot.fr/2013/07/cadre-terre-air.html
Note sur les bijoux Margiela x Swarovski http://holymanadel.blogspot.fr/2013/07/en-ecrivant-ma-precedente-note-je.html
Nouvelle illustration sur mon blog : http://holymane.blogspot.fr/2013/07/chrysantheme-jourdan.html

J’ai réalisé deux cabas (ou tote bag, bonjour la francophonie) uniques aux blasons de mon projet multidisciplinaire «Holy Noire» que je partage avec Laurent B., j’en ai déjà parlé, et j’en reparlerai encore plus en détail si ça vous intéresse.
Chaque jour je suis heureuse de pouvoir réfléchir aux liens entre arts appliqués (le stylisme, les accessoires) et les arts (quelque chose de plus «conceptuel» voire abstrait, transcendantal), et plus spécifiquement l’idée de pouvoir mettre en scène les objets de rituels de vie artistique ou magique. «Art is magic». J’ai un rapport quasi fétichiste aux objets, Me gusta mirarlos casi microscópicamente o relacionarlos con otros colores o materiales.,fr,Si tengo una depresión,fr,Los hermosos objetos pueden darme mi moral,fr,No estoy específicamente en posesión, por lo que los museos son oficinas de remedios más que inspiraciones,fr,Estoy completamente de acuerdo con William Morris en sus posiciones,fr,sociales,es,En cuanto a los hermosos objetos hechos a mano,fr,Me gusta el nombre que evoca el,fr,Compré un,fr,clásico,fr,En el patrón de tartán,fr,En ese momento llevaba mucho,fr,el que puede recordar el,fr,Bolsa de abuela que compra sus verduras en el mercado,fr,Sí, al igual que Vivienne Westwood,fr,La abuela,fr,no ella,fr. Si j’ai un coup de déprime, de beaux objets peuvent me redonner le moral, je ne suis pas spécifiquement dans la possession donc les musées font offices de remèdes plus que d’inspirations. Je suis complètement d’accord avec William Morris sur ses positions «sociales» quant aux beaux objets réalisés à la main.
J’aime le nom qu’évoque le «cabas». J’en ai d’ailleurs acheté un «classique» au motif tartan (à l’époque où j’en portais beaucoup), celui qui peut rappeler le «sac de mamie qui achète ses légumes au marché». Oui tout comme Vivienne Westwood, la mamie (pas elle) es para mi el,fr,It Girl,en,eterno,fr,Esta bolsa tiene una tira para hacerlo más práctico,fr,a diferencia de,fr,Básico que no tiene,fr,grueso,fr,Apliqué el patrón de plantilla y agregué una etiqueta personal a la parte posterior.,fr,patrón,fr,Aplicación del patrón en la tela,fr,protegiendo la superficie de trabajo por plástico o el periódico,fr,Aplicación de pintura para tela de pincel,fr,Retocar el patrón con un cepillo y secar,fr,Alta costura de las bolsas de la bolsa,fr,coser el ancho de la bolsa,fr,Las fotos fueron tomadas por Laurent B,fr «it girl» éternelle. Ce sac possède une bande de largeur pour le rendre plus pratique, contrairement au «tote bag» basic qui n’a pas «d’épaisseur».
J’ai appliqué le motif au pochoir et j’ai ajouté une étiquette personnelle au dos.
découpe du motif
application du motif sur le tissu (en protégeant la surface de travail par du plastique ou du journal).
application de la peinture pour tissu au pinceau
retouche du motif au pinceau et séchage
couture des hanses du sac
surpiqure de la largeur du sac
*
Les photos ont été prises par Laurent B.
Je suis toujours dans la réalisation de petits accessoires, broches, colliers, pendentifs, etc… Je continue d’explorer des techniques en autodidacte, tester des matières, différentes marques de produits, me tromper, recommencer, réussir. Estoy particularmente interesado en modelar y diferentes formas de crear buenos moldes de presupuesto.,fr,El ideal es silicona,fr,en el lijado,fr,con bordado de perlas,fr,Estoy empezando a tener un pequeño stock de joyas esperando ser fotografiadas,fr,editado,fr,en línea en,fr,Realmente me gustan los alfileres que son para mí como una extensión de la prenda,fr,Sé que entre mis clientes me piden collares.,fr,Yo uso muy poco collar yo mismo,fr,Así que hice colgantes con una corbata para usar como collar y una corbata para ser traídas,fr (l’idéal étant le silicone), au ponçage, à la broderie perlée… Je commence à avoir un petit stock de bijoux qui attendent d’être pris en photo, édités, mis en ligne dans ma boutique.
J’aime beaucoup les broches qui sont pour moi comme une extension du vêtement, je sais que parmi mes clients on me demande plutôt des colliers (je porte très peu de collier moi même), j’ai donc réalisé des pendentifs ayant à la fois une attache pour être portés en collier et une attache pour être portés en broche. Le doy especial a los acabados que siguen siendo muy importantes en mi enfoque.,fr,Si no has visto estas fotos en mi,fr,Los publico aquí,fr,Joyas traídas al cuello colgante con una cadena,fr,Cinta,fr,Agregar un accesorio cosido en cuero,fr,Hacia la joya con su apego de saliva,fr,Joya llevada a cabo un huso en una prenda,fr,Joya llevada a cabo con otras joyas recientemente montadas,fr,colgante y arete,fr,El pin y el arete representa mi logotipo,fr,El colgante representa un sigilo del sánscrito de la diosa Kali,fr. Si vous n’avez pas vu ces photos sur mon facebook, je les publie ici :
Bijoux porté au cou en pendentif avec une chaîne.
Bijoux porté au cou en pendentif avec une chaîne.
Ruban
Ajout d’une attache cousu sur du cuir.
Envers du bijou avec son attache de broche.
Couture
Bijou porté en broche sur un vêtement.
Bijou porté en broche avec d’autres bijoux récemment monté : pendentif et boucle d’oreille. La broche et la boucle d’oreille représente mon logo : Santa melena,en,Ilustración,en,gótico,en,Rebelde,en,Manga,en,Acerca de,en,Contacto,en,Trabajar conmigo,en,Mis precios,fr,Orden,fr,Artículos,en,artículos,en,Cartera,lt,Retratos,en,Editorial,en,Personajes,en,Archivo de cartera,en,Diseño de patrones,en,Diseño gráfico,en,Diseño de moda,en,Artes de plástico,fr,Comercio,en,Impresiones A3,en,Postales,fr,Impresiones de formatos variados,fr,Postales de astrología,fr,Tarjetas de felicitación,fr,Libro para colorear de astrología,fr,Insignias y espejos,fr,Bobble rojo,id,Sociedad6,en,Almacenar,cs,Cómprame un café,en,Lecciones,en,Taller,en,Taller de modelo de Santa Mane Living,fr,Lección privada individual,fr,Dibujo de lecciones en Manga Style,fr,Cuadro,fr,Trabajador escolar,fr,Otros talleres,fr,archivo,en,Entrevista,en,Televisión,fr,Revista,en,Prensado,en,Web,en,silueta5,en,H,en,mínimo,en,Sobre la santa melena,en,Hola,en,Soy un artista ilustrador,fr,pintor,fr,La bóveda,fr,Los voivres,fr,au,en,Epinal,en,Julio,fr,video,en,Puede,ro,avril,en,Diciembre,fr,Junio,fr,Diciembre a,fr,Enero,fr,St Etienne Les Remiremont,fr,Flores y creaciones,fr,Pigmento de exposición,en,Centro cultural,fr,Mercado de otoño,fr, le pendentif représente un sigil à partir de sanskrit de la déesse Kali.
Nouvelle note ici :
http://holymanadel.blogspot.fr/2013/05/les-corps-blancs-de-karine-jollet.html
Les créations textiles d’Emmanuelle Dupont sur mon blogue broderie :
http://holymanadel.blogspot.fr/2013/05/lart-textile-demmanuelle-dupont.html

J’aime les photographies de Paulina Otylie Surys. Cette photographe londonienne d’origine polonaise réalise des photographies de mode aux ambiances douces et mystérieuses. J’aime la féminité intemporelle et symbolique qu’elle arrive à matérialiser. Son approche est à la fois sensible, visuel et pictural tant elle sait allier la photographie moderne et argentique et la compléter de matière plastique comme un peintre.
Son travail : http://paulinasurys.co.uk/
May The Circle Remain Unbroken(personal project)
Auguries of Innocence – personal project (feat. in platinum LOVE magazine)
Pam Hogg SS13 for VOLT magazine
Pam Hogg SS13 for VOLT magazine
Pam Hogg SS13 for VOLT magazine
Eternal Requiem – VISION China Issue 1111
Eternal Requiem – VISION China Issue 1111
Eternal Requiem – VISION China Issue 1111