Comment survivre dans la jungle quand on est un petit lapin ?
Je vous présente une peinture à l’huile réalisée l’année dernière entre le mois de mai et juin 2015. Je pensais faire une note après l’avoir encadré, mais je ne l’ai toujours pas fait donc je la partage maintenant (ce qui n’est pas trop tôt).
.
.

.
.
Je travaille toujours sur plusieurs projets en même temps et organise mon emploi du temps pour pouvoir faire un maximum de choses, la peinture à l’huile est une discipline qui prend énormément de temps quand on aime peindre dans le détail et le réalisme comme je le fais. Questo è il motivo per cui questa nota avrebbe dovuto essere scritta diversi mesi fa e che ci sono molte altre creazioni in attesa di essere pubblicate qui,fr,Eppure trovo che mi prendo già troppo tempo per gestire la mia comunicazione,fr,Purtroppo è la minima e la priorità in questi giorni quando sei un artista,fr,L'iperrealismo è uno stile che mi affascina,fr,Ovviamente ho la strada per le mie arti di plastica chiedendomi di ripetere che il dipinto non stava più cercando,fr,Dall'invenzione della fotocamera,fr,che il concetto ha prevalso,fr,che il gesto e l'impulsivo erano,fr,Meglio,fr, et pourtant je trouve que je prends déjà beaucoup trop de mon temps pour gérer ma communication. Malheureusement c’est le minimum et la priorité de nos jours quand on est artiste.
.
.

.
.
L’hyper-réalisme est un style qui me fascine, j’ai bien sur bien entendu mes leçons d’arts plastiques me demandant de répéter que la peinture n’était plus en quête de réalisme depuis l’invention de l’appareil photo, que le concept prévalait, que le geste et l’impulsif était “mieux”, che lo stile doveva essere riconoscibile e semplice o addirittura lordo per il pubblico,fr,Ma ho preferito ascoltare le mie emozioni tutte colpite davanti al,fr,tecnica,en,di alcuni pittori del passato e del contemporaneo,fr,Questo non mi impedisce di avere un buon stile grafico,fr,Ma trovo difficile ripetermi in una ricetta commerciale completamente fondata,fr,Preferisco spingere i miei limiti tecnici,fr,Per me è tutto,fr,Questa non è la prova,fr,Naturalmente per venderle devi sapere come adattarti ai suoi clienti,fr,Ma uno non impedisce l'altro,fr,Alcune lingue cattive adoreranno dire che non l'ho fatto,fr,Trova il mio stile,fr, mais j’ai préféré écouter mes émotions toutes impressionnées devant la technique de certains peintres du passé et contemporains.
.
.
Work in progress :
.

.
.
Cela ne m’empêche pas d’avoir un style graphique bien à moi, mais j’ai du mal à me répéter dans une recette commerciale toute trouvée, je préfère repousser mes limites techniques, graphiques, explorer des voies, pour moi c’est cela la création, ce n’est pas la répétition. Bien sur pour vendre il faut savoir s’adapter à ses clients, mais l’un n’empêche pas l’autre. Certaines mauvaises langues aimeront à dire que je n’ai pas “trouver mon style”, Ma in effetti perché bloccarti in qualcosa che non si evolve più per pretesa di imporre una formula alla moda,fr,Nel lavoro di un artista,fr,e soprattutto in quello di un designer,fr,di un tecnico delle arti applicate così,fr,È importante svolgere un lavoro commerciale ma anche in lavoro personale parallelo,fr,Questo è il motivo per cui posso benissimo adattarmi a una domanda in termini di,fr,o design tessile,pt,mentre mantengono la mia passione e il mio piacere nella mia creazione, ma anche per avere un gusto per il vecchio perfezionismo,fr,Registrazione da piatti,ca,o dipingendo in olio come me,fr,Sono stato ispirato da diversi elementi per fare questo dipinto,fr ? Dans le travail d’un artiste, et surtout dans celui d’un designer (d’un technicien des arts appliqués en sorte), il est important de faire un travail commercial mais aussi en parallèle un travail personnel. C’est pourquoi je peux très bien m’adapter à une demande en matière de pattern design (ou design textile) tout en gardant ma passion et mon plaisir dans ma création mais aussi avoir le goût du perfectionnisme démodé en gravant des plaques ou en peignant à l’huile comme je le fais.
.
.

.
.
Je me suis inspirée de plusieurs éléments pour réaliser cette peinture, Prima di tutto stavo cercando di identificarmi con un po ',fr,aspetto innocuo senza essere,fr,Quando cammino per la strada e sono tra la folla,fr,negozi,fr,trasporti,en,spesso arriva questo momento in cui qualcuno è troppo vicino a me,fr,A volte mi strofina completamente,fr,Se sei inferiore a 1 m,fr,o meno,fr,chili o sei una donna,fr,Probabilmente dovresti sapere di cosa sto parlando,fr,Ovviamente questi tipi di cose raramente vengono da un ragazzo iper muscoloso con un sorriso a testa in giù,fr,stranamente,fr,Non mi lamento,fr,Ho impostato obiettivamente quello che sta succedendo in strada,fr,Mettiti in un posto e guarda,fr animal d’apparence inoffensive sans l’être. Quand je me promène dans la rue et que je suis dans la foule, (magasins, transports,…) arrive souvent ce moment où quelqu’un s’approche trop près de moi, parfois se frotte ou me bouscule complètement. Si vous faites moins d’1m 70 ou moins de 55 kilos ou que vous êtes une femme, vous devez probablement savoir de quoi je parle, évidemment ce genre de choses arrivent rarement à un mec hyper musclé avec un sourire à l’envers, bizarrement. Je ne suis pas en train de me plaindre, je dresse objectivement le décor de ce qu’il se passe dans la rue. Il suffit de se placer à un endroit et de regarder, Ho spesso partecipato a questo tipo di scene in metropolitana,fr,Le persone sono condizionate per essere educate ma notiamo rapidamente con una piccola osservazione che sono spesso,fr,Dietro i loro sorrisi ipocriti,fr,frustrato dal non essere in grado di mostrare un segno di dominio e sadismo,fr,Alcuni comprano grandi auto,fr,Altri ti raddopperanno la panetteria con un'aria incompresa mentre cammini in piedi,fr,Senza farlo apposta,fr,Persone,fr,Naturalmente ci sono anche persone che non sono così,fr,che creano senza abusare di nessuno,fr,E queste persone mi ispirano,fr,Perché trovo,ro,Volevo concentrarmi su un animale che si difende quando lo tocchi,fr,Riesco a proiettarmi,fr. Les gens sont conditionnés à être polis mais on remarque vite avec un peu d’observation qu’ils sont souvent, derrière leurs sourires hypocrites, frustrés de ne pas pouvoir montrer un signe de domination et de sadisme. Certains s’achètent des grosses voitures, d’autres vont vous doubler à la boulangerie avec un air incompris tout en vous marchant sur les pieds “sans faire exprès”. Les gens. Bien évidemment il existe aussi des gens qui ne sont pas ainsi, qui créent sans abuser de personne, et ces gens m’inspirent.
.
.

.
.
De ce constat, j’ai voulu me concentrer sur un animal qui se défend quand on le touche. J’arrive à me projeter dans
les animaux qui ne sont pas des prédateurs et j’aime assez observer leurs comportements. J’ai donc pensé à cette magnifique petite
grenouille bleue qui s’alimente de plantes lui permettant d’avoir une peau
venimeuse. Certaines personnes possèdent des terrariums avec ces créatures, mais leur nourriture “reconditionnée” réduit leurs venins.
Pour me sentir protégée, je devais donc m’inspirer de ces batraciens et leur donner vie par la peinture.
.
.
.
.
J’ai également voulu mettre dans ma peinture des moments importants pour moi. Je travaillais sur une régression, sorte de rêve éveillée et j’ai eu une vision très étrange. J’étais dans une forêt luxuriante, je semblais vieux, avec une peau sombre, je ramassais des feuilles et veillais à ce que personne ne me voit. J’ai regardé la rivière et j’y ai vu une créature très étrange, cette créature c’était également moi, et elle se transformait de façon indescriptible un peu comme si Tetsuo d’Akira rencontrait des divinités précolombiennes. J’ai interprété cette vision comme étant en amazonie, j’étais une sorte de shaman guérisseur qui se transformait (en ayant consommé ou non). C’était une vision tellement hallucinée qu’elle m’est apparue comme importante. Du coup je me suis d’avantage sensibilisée auprès des peuples amazoniens malheureusement menacés.
.
.
Les personnages de ma vision ressemblaient à ce peuple, les Yanomami.

.
.
Ho visto il lavoro di un pittore che mi ha sfidato perché questi personaggi assomigliano a quello della mia visione,fr,Vorrei sapere cosa la spinge a dipingere questo,fr,Inoltre mi piace la sua tecnica,fr,Ma stranamente sono meno toccato dal suo stile meno sensibile,fr,Il suo nome è,fr,Hannah Faith Yata,en,Il mio dipinto rappresenta una specie di sciamano che può trasformarsi in una rana velenosa contro i predatori della giungla,fr,La rana non attacca ma,fr,difendere,fr,Questo è qualcosa che cerco di integrare in me con questo processo magico e artistico,fr. J’aimerai savoir ce qui la pousse à peindre cela, également j’aime bien sa technique, mais bizarrement je suis moins touchée par son style moins sensible. Elle s’appelle Hannah Faith Yata.
.
.
.
.
Ma peinture représente une sorte de shaman pouvant se transformer en grenouille venimeuse face aux prédateurs de la jungle. La grenouille n’attaque pas mais se défend, c’est quelque chose que j’essaie d’intégrer en moi avec ce processus magique et artistique.
.
.

