Kulturkultur in der Villa Medici,fr

D’après Albert Eckhout (1610-1666) et d’après Frans Post (1612-1680) Manufacture des Gobelins Le Chasseur indien, 1723-1726 Laine et soie - 400 x 285 cm Rome, Villa Médicis Photo : Académie de France à Rome

Je partage un article qui fait écho à des articles que j’ai écrit (ici ou ici), à propos de l’idéologie progressiste capitaliste de la cancel culture venue des Etats-Unis. Cette position n’est pas juste la motivation d’une minorité américaine, mais est largement reprise par les institutions européennes. Le changement de mentalité et d’obéissance d’un peuple au service d’un pouvoir (l’Etat) via ses médias, ses institutions (école, musées,…), ses influenceurs, sa morale pour faire adhérer à ses lois contre les intérêts des peuples (à commencer par la perte d’autonomie et de liberté des personnes) et la „fabrique du consentement“ (en référence au livre de Edward S. Herman und Noam Chomsky veröffentlicht in,fr,zum ersten Mal von Walter Lippmann in verwendet,fr,In,fr,Öffentliche Meinung,fr,Rufen Sie an,fr,Social Engineering,fr,und dass ich es vorziehen, Propaganda zu rufen,fr,in Bezug auf Edward Bernays und seine Förderung von,fr,Öffentlichkeitsarbeit,fr,im Dienst von,fr,Progressive liberale Demokratien,fr,Einige rechte nennen dies,fr,Kultureller Marxismus,fr,zwei auf dem Heiligen und die Verteidigung der alten Mythen in der Zahlen,fr,und ein Gegenüber dem Health Pass und sein Technologieunternehmen für eine generalisierte Überwachung in,fr,die Zahl,fr,in Kürze,fr,Ich schreibe in die,fr,Diese Kurzkultur ist die,fr,Kultur der Stornierung oder Stornierung der Kultur,fr 1988 utilisée pour la première fois par Walter Lippmann en 1922 dans Opinion publique) est ce que certains appellent „l’ingénierie sociale“, et que je préfère appeler la propagande (en référence à Edward Bernays et sa promotion des „relations publiques“ en 1928 au service des „démocraties libérales progressistes“). (Certains à l’extrême droite appelle cela le „marxisme culturel“, Aber es ist eine Schande, in die Strategie der amerikanischen Kommunikatoren zu geraten, die ihren Kapitalismus verteidigen, indem sie benannt werden,fr,Marxismus,fr,Die Strategie, die sie selbst einsetzen, um Einzelpersonen im Gefängnis von entfremdeten Verbrauchern zu halten, haben den Klassenkampf durch den Kampf gebunden,fr,Bourgeois,fr,La Cancer Culture,en,die auf jeden Fall alle dem Sanitärpass unterliegen,fr,Aber Kunst,fr,Schaffung,fr,Geschichte und Wahrheit sind manchmal wichtiger,fr,In jedem Fall,fr,Es fällt mir schwer zu schweigen,fr,Und gleichzeitig,fr,Diese viszerale Notwendigkeit, diese Zerstörung der Kunst aufmerksam zu machen,fr,erlaubte mir, Artikel in zu veröffentlichen,fr,Die Rebellion Review,fr,für ein Jahr,fr,Einer über zeitgenössische Kunst in der Ausgabe,fr „marxisme“ la stratégie qu’ils utilisent eux-mêmes pour garder les individus dans la prison de consommateurs-producteurs aliénés troquant la lutte de classe par la lutte (bourgeoise) de race). La Cancel Culture, dass Praktizierende versuchen, für eine Theorie oder eine Handlung zu bestehen, die nicht existiert,fr,Ich wurde unerträglich und hatte zuerst Texte in einer aufrichtigen Emotion geschrieben,fr,Dann war Notre Dames Feuer für mich,fr,wie eine Art Elektroschoc,fr,Nicht zu denken, was ich denke,fr,Aber um es zu beanspruchen,fr,Offen gegen die Ideologie,fr,Es ist, alle Türen zu schließen,fr,schon selten,fr,Als wir nicht darin geboren wurden,fr,von künstlerischen Projekten,fr,Professionelle Möglichkeiten,fr,Karrierewunsch in Institutionen,fr,oder sogar kleine Verträge in der Illustration finden,fr,Hoffnung auf soziale Bindungen oder besuchen Sie bestimmte Orte,fr, m’est devenu insupportable et j’avais d’abord écrit des textes dans une émotion sincère, puis l’incendie de Notre Dame a été pour moi, comme une sorte d’électrochoc, non pas de penser ce que je pense, mais de le revendiquer. S’opposer ouvertement à l’idéologie, c’est se fermer toutes les portes, déjà rares (quand on n’est pas né dedans) de projets artistiques, d’opportunités professionnelles, de désir de carrière dans les institutions, voire même de trouver des petits contrats en illustration, d’espérer des liens sociaux ou de fréquenter certains lieux (qui de toute manière sont tous soumis au passe sanitaire). Mais l’Art, la Création, l’Histoire et la Vérité sont parfois plus importants, en tout cas, il m’est difficile de me taire. Et en même temps, ce besoin viscéral d’alerter sur cette destruction de l’Art, m’a permis de publier des articles dans la revue Rébellion depuis un an (un sur l’Art Contemporain dans le numéro 90, deux sur le sacré et la défense des mythes anciens dans les numéros 91 et 92 et un contre le passe sanitaire et sa société technologique de surveillance généralisée dans le numéro 93 et 94 à paraitre). J’écris d’ailleurs dans le 91 que la Cancel culture est la „culture de l’annulation ou annulation de la culture“. Expression que je retrouve chez l’auteur que je cite ci-dessous.

.
Selon moi, l’oeuvre d’un artiste est de se cultiver soi même, de cultiver sa singularité, qui est l’expression honnête de ce qu’il est au fond de lui, un vrai et bon artiste doit donc oeuvrer pour le Vrai et vers ce qu’il pense intimement sans chercher à plaire ou à déplaire (à la morale du moment, la doxa, les dominants ou la masse). Ainsi, les attaques de ringardise (de styles démodés) ou autres (concernant la peinture figurative en France) sont tout simplement hors d’effet, car seul compte le jugement des pairs (des maîtres anciens et contemporains et des amateurs sensibles d’Art) et de ceux qui cultivent notre „Moi“ (comme dirait le lorrain Maurice Barrès).
.
.
Der gesamte Text ist relevant,fr,Aber die Länge hat einige aufgeben,fr,Der Geschmack zum Lesen,fr,Ich habe versucht, einige Auszüge zu setzen,fr,Aber lesen Sie es in seiner Gesamtheit,fr,mit Notizen,fr,Der Ort der Tribüne der Kunst,fr,Für ein paar Jahre,fr,Kritik "dekolonial" nimmt eine wachsende Größe im akademischen Diskurs an,fr,und die Villa Medici leidet heute unter den Angriffen,fr,Die prächtigen Wandteppiche der Indien, die das große Wohnzimmer im Herzen der Villa schmücken,fr, mais la longueur fait renoncer à certains, le goût de la lecture, j’ai essayé d’en mettre alors quelques extraits, mais lisez le dans son intégralité (avec les notes) sur le site de la tribune de l’Art.

.

Capture d’écran 2021-11-04 190406

 

.

„Depuis quelques années, la critique « décoloniale » prend une ampleur grandissante au sein du discours académique, et la Villa Médicis en subit aujourd’hui les assauts. Les splendides tapisseries des Indes qui ornent le Grand Salon au cœur de la Villa sont en effet critiquées car elles seraient « marquées par l’imaginaire colonial » selon la presse qui s’est fait écho de la protestation de certains pensionnaires hébergés par la prestigieuse institution [1]. Letzteres erfordern in der Tat das Ausfall des folgenden Abhängens in einem immer häufigeren Anspruchsart,fr,behaupten, dass wir löschen, was beleidigt,fr,Was als Dekolonialstudien bezeichnet wird,fr,OU post-koloniale Studien,en,sind keine Universitätsforschung wie andere - die studieren,fr,Wie man denken könnte,fr,Diese Ideologie geht heute mit spektakulärer Virulenz im bereits gut abgestoßenen Organismus fort,fr,Wir sagen "dekonstruiert",fr,Westlicher Gedanken,fr,Oder,en,Und es ist offensichtlich,fr,Sklaverei,fr,Territoriale Eroberungen und Kolonialisierung sind globale und transhistorische Phänomene,fr,Der Westen spielte nur eine Rolle,fr : réclamer que l’on supprime ce qui offense. […]
Ce qu’on appelle études décoloniales (ou post-colonial studies) ne sont pas des recherches universitaires comme d’autres – qui étudieraient, comme on pourrait croire, Das Phänomen der Entkolonialisierung,fr,Es ist tatsächlich ein politischer Aktivismus, dessen alleinige Ziel eine Anklage gegen den Westen ist, indem ein hartnäckiges Bestehen auf seiner kolonialen Vergangenheit und Sklaverei besteht,fr,Die moralische und psychologische Dimension ist in der Definition von zentraler Bedeutung,fr,Das Ziel des "dekolonialen" Ansatz,fr,Es ist keine Suche nach Wahrheit, sondern eine Aufgabe der Untergrabung,fr. Il s’agit en réalité d’un militantisme politique dont l’objectif unique est une mise en accusation de l’Occident par une insistance obstinée sur son passé colonial et esclavagiste. La dimension morale et psychologique est centrale dans la définition. L’objectif de l’approche « décoloniale » n’est pas d’ordonner des faits dans une perspective historique mais de prononcer des jugements de valeur pour en définitive dire du mal de la civilisation occidentale et uniquement de celle-ci. Ce n’est pas une recherche de vérité mais un travail de sape. Cette idéologie progresse aujourd’hui avec une virulence spectaculaire dans l’organisme déjà bien fragilisé (on dit « déconstruit ») de la pensée occidentale [2].
Or, et c’est l’évidence même, l’esclavagisme, les conquêtes territoriales et la colonisation sont des phénomènes mondiaux et transhistoriques. L’Occident n’y a joué qu’une part ; l’Islam aux VIIe et VIIIe siècles (le fameux Jihad, la guerre sainte) ou les Mongols de Gengis Kahn au XIIIe siècle ont été bien plus actifs et bien plus ambitieux.[…]
.
Le Grand Salon de la Villa Médicis avec les tapisseries des Indes Photo : Académie de France à Rome
Le Grand Salon de la Villa Médicis avec les tapisseries des Indes
Photo : Académie de France à Rome
.
L’histoire est alors instrumentalisée pour devenir une arme morale : faire le partage entre le bien et le mal, entre les méchants et les gentils. Cette moraline est désormais parfaitement assumée par certains historiens progressistes. […]
En étant moraliste, la lecture historique en devient extraordinairement caricaturale, biaisée et malhonnête.
Et ce caractère malhonnête, Voreingenommen und karikatural ist sowohl nirgends als auch mit dem umstrittenen Absurden um das Aufhängen der Indien in der Villa Medici,fr,Erinnern wir uns auch daran, dass die Bewertung eines Kunstwerks des Erbes nicht die Bewertung seines Faches ist.,fr,Dieser erste Angriff schlug fehl,fr,Anhänger der dekolonialen Ideologie verpflichtet sich, die zu organisieren,fr,Ein ganzer Tag der Konferenzen, um diese ehrwürdigen Wandteppiche erneut anzugreifen,fr,Es war damals eine Frage, die "neu zu sehen, die,fr,Kulturerbe Objekte,fr,In Bezug auf neue methodische und epistemische Perspektiven ",fr. […]
Rappelons par ailleurs que la valorisation patrimoniale d’une œuvre d’art n’est pas la valorisation de son sujet.[…]
Cette première attaque ayant échoué, les adeptes de l’idéologie décoloniale entreprirent d’organiser le 30 septembre 2021 une journée entière de conférences pour s’en prendre une nouvelle fois à ces vénérables tapisseries. Il s’agissait alors de « ré-envisager les „objets patrimoniaux“ à l’aune de perspectives méthodologiques et épistémiques nouvelles ». (Beachten Sie die verdächtigen Zitate um "Heritage -Objekte",fr,Der Ankündigungstext dieses Tages ist mit dieser postkolonialen Ideologie gesättigt, die das einzige Ziel zu haben scheint, dass die Verurteilung des bösen Europas verurteilt wird,fr,Historiker sind Moralist und es ist eine Moral der Dekonstruktion,fr,Das Hängen ist offensichtlich eine exotische und fantastische Darstellung entfernter Länder,fr,Die Fremdheit der Vegetation,fr,Tiere,fr,Einzelpersonen werden vom Künstler hervorgehoben,fr,Aussagen der Neugier der Europäer für den anderen und anderswo,fr,Kein Rassismus,fr,Keine Karikatur,fr,Dies ist eine erstaunliche Beschreibung der Schönheit einer unbekannten Welt,fr). Le texte d’annonce de cette journée est saturé de cette idéologie post-coloniale qui semble n’avoir pour seul objectif que la condamnation de la méchante Europe. Les historiens se font moralistes et c’est une morale de la déconstruction.
La tenture est évidemment une représentation exotique et fantasmée des pays lointains. L’étrangeté de la végétation, des animaux, des individus est mise en valeur par l’artiste, témoignant de la curiosité des Européens pour l’autre et l’ailleurs. Nul racisme, nulle caricature : c’est une description émerveillée de la beauté d’un monde inconnu. Or, In den Augen unserer neuen Moralisten,fr,In dieser Neugier kann nichts positiv sein,fr,Der Ankündigungstext des Studientages bestätigt somit, dass "der Überschwang der eingesetzten Elemente nicht ohne die Aufwirkung mehrerer Fragen aus der Sicht der aktuellen Debatten über die Fragen des Rassismus ist,fr,der Sklaverei und der kolonialen Vergangenheit der Nationen,fr,"Alles ist gut zu rufen" die koloniale Ausbeutung, die die Arbeit afrikanischer Sklaven verwendet ", auch wenn dieser Wandteppich die Rückseite zeigen würde,fr,Eine afrikanische diplomatische Mission in Brasilien,fr,großartiges Zeugnis für die Teilnahme des schwarzen Kontinents an den Anfängen der Globalisierung der Welt,fr, rien ne peut être positif dans cette curiosité. Le texte d’annonce de la journée d’étude affirme ainsi que « l’exubérance des éléments déployés n’est pas sans soulever plusieurs questionnements du point de vue des débats actuels autour des questions du racisme, de l’esclavage et du passé colonial des nations. » Tout est bon pour évoquer « l’exploitation coloniale qui se sert du labeur des esclaves africains » quand bien même précisément cette tapisserie montrerait l’inverse : une mission diplomatique africaine au Brésil, magnifique témoignage de la participation du continent noir aux prémices de la globalisation du monde.
.
D’après Albert Eckhout (1610-1666) et d’après Frans Post (1612-1680) Manufacture des Gobelins Le Combat d’animaux, 1723-1726 Laine et soie - 399,5 x 327 cm Rome, Villa Médicis Photo : Académie de France à Rome
Aprèn Albert Corphout,lb,Und laut Frans Post,fr,Gobelins Herstellung,fr,Tierkampf,fr,Wolle und Seide,fr,Rom,en,Medicis Villa,es,Noch einmal,fr,Der progressive Strom implementiert eine Zensurpolitik, die auf einer Moralisierung beruht,fr,Culpilisator und zusätzlich perfekt voreingenommen hier,fr,Die Statue von General Joseph Gallieni ist zerstört,fr,Das des Grand Colbert ist ebenfalls verunreinigt,fr,Dieser Nihilist -Antrieb lässt Sie unweigerlich an die chinesische kulturelle Revolution und den Kampf gegen "die vier Oldries" denken,fr,Dies führt zur Zerstörung von Kunstwerken und Zeugnissen der Vergangenheit, die nicht gemäß der autorisierten Ideologie entspricht,fr (1610-1666) et d’après Frans Post (1612-1680)
Manufacture des Gobelins
Le Combat d’animaux, 1723-1726
Laine et soie – 399,5 x 327 cm
Rome, Villa Médicis
Photo : Académie de France à Rome
.
Une fois de plus, le courant progressiste met en œuvre une politique de la censure fondée sur une lecture moralisatrice, culpabilisatrice et de surcroît ici parfaitement biaisée. Diese puritanische Kritik, die ausgeben will, was nicht zu ihm passt, ist unter dem amerikanischen Namen "Kultur abbrechen" bezeichnet.,fr,Eine Kultur der Stornierung, die vor allem eine Stornierung der Kultur ist,fr,In der Bewegung, die durch diesen Strom der Reinheit erzeugt wird,fr,Filme werden zensiert,fr,Bücher werden verurteilt,fr,Wörterbücher werden geändert,fr,Qualifizierte Menschen verlieren ihre Arbeit,fr,Die wahnhaften Exzesse dieser Bodenklinge führten zur Zerstörung von Statuen großer Männer in der angelsächsischen Welt,fr,Wenn sie nicht zerstört werden,fr,Diese Werke werden verschlechtert,fr,Die Behörden,fr,Handlung und unterwürfig,fr,Dann dekret, dass diese Skulpturen "problematisch" sind und sie entfernen,fr, une culture de l’annulation qui est surtout une annulation de la culture. Dans le mouvement créé par ce courant de la pureté, des films sont censurés, des livres sont condamnés, des dictionnaires sont modifiés, des personnes qualifiées perdent leur emploi. Les excès délirants de cette lame de fond ont conduit à la destruction de statues de grands hommes à travers le monde anglo-saxon. Quand elles ne sont pas détruites, ces œuvres sont dégradées. Les pouvoirs publics, pleutres et soumis, décrètent alors que ces sculptures sont « problématiques » et les retirent. En France, la statue du général Joseph Gallieni est vandalisée, celle du grand Colbert est également souillée. Cette pulsion nihiliste fait immanquablement songer à la révolution culturelle chinoise et à la lutte contre « les quatre vieilleries », entraînant la destruction des œuvres d’art et des témoignages du passé non conformes à l’idéologie autorisée.
Aber die auffälligsten bleibt die Unterwerfung von Institutionen und Intellektuellen in die emotionalen Launen einer kleinen Minderheit indoktrinierter Individuen, die mit großer Reinigung der Geschichte auf dem Altar der moralischen Person arbeiten,fr,und echte intellektuelle Terrorismus ausüben,fr,Es ist eine historische Umkehrung,fr. Geleitet von dem Wunsch, das zu verbieten, was nicht mit der politisch korrekten Ideologie entspricht,fr,Sie wollen all den öffentlichen Raum jagen, was "beleidigen" kann,fr,Wir fielen auf Taliban -Ebene, die nicht unterstützen, was ihrer Vision der Welt widerspricht,fr,Journard,fr,Schriftsteller,fr,Universitätsprofessor und Literaturkritiker,fr,veröffentlicht in,fr,In der OB eine beredte Plattform in dieser Hinsicht,fr,"Unsere Ära hat eine Leidenschaft für Zensur,fr,Und jetzt ist diese Zensur nicht mehr die alte reaktionäre Zensur auf der rechten Seite,fr,Es wird fast ausschließlich von Menschen praktiziert, die behaupten, übrig zu sein und Fortschritte zu machen,fr, ces derniers veulent chasser de l’espace public tout ce qui peut « offenser ». Nous sommes tombés au niveau des talibans qui ne supportent pas ce qui est contraire à leur vision du monde.
Pierre Jourde, écrivain, professeur d’université et critique littéraire, publia en 2019 dans L’Obs une tribune éloquente à cet égard : « Notre époque a la passion de la censure, et désormais cette censure n’est plus la vieille censure réactionnaire de droite, elle est presque exclusivement pratiquée par des gens qui se réclament de la gauche et du progrès, et exercent un véritable terrorisme intellectuel. C’est un retournement historique, dass wir studieren werden, wenn wir im 21. Jahrhundert die Geschichte der Mentalitäten und Ideen erstellen,fr,Im Namen des Fortschritts,fr,links,fr,Gut,fr,Wir verfolgen und verhindern Schriftsteller daran, zu sprechen oder zu arbeiten,fr,Künstler,fr,Intellektuelle,fr,Der indische Jäger,fr,Charlie Hebdo hat heute auch von dieser großen Umkehrung zur Kenntnis genommen,fr,Die Befragung der in der Villa Medici aufbewahrten Inseln ist heute symptomatisch für eine riesige Bewegung,fr,Die Autoren des Angriffs sagen es selbst selbst,fr,Diese Angelegenheit ist ein Hinweis auf einen großen intellektuellen Umbruch, der die einzige Frage der Kulturerbe erheblich übersteigt,fr. Au nom du progrès, de la gauche, du Bien, on persécute et on empêche de parler ou de travailler des écrivains, des artistes, des journalistes, des intellectuels. »
.
D’après Albert Eckhout (1610-1666) et d’après Frans Post (1612-1680) Manufacture des Gobelins Le Chasseur indien, 1723-1726 Laine et soie - 400 x 285 cm Rome, Villa Médicis Photo : Académie de France à Rome
Aprèn Albert Corphout,lb,Und laut Frans Post,fr,Gobelins Herstellung,fr,Tierkampf,fr,Wolle und Seide,fr,Rom,en,Medicis Villa,es,Noch einmal,fr,Der progressive Strom implementiert eine Zensurpolitik, die auf einer Moralisierung beruht,fr,Culpilisator und zusätzlich perfekt voreingenommen hier,fr,Die Statue von General Joseph Gallieni ist zerstört,fr,Das des Grand Colbert ist ebenfalls verunreinigt,fr,Dieser Nihilist -Antrieb lässt Sie unweigerlich an die chinesische kulturelle Revolution und den Kampf gegen "die vier Oldries" denken,fr,Dies führt zur Zerstörung von Kunstwerken und Zeugnissen der Vergangenheit, die nicht gemäß der autorisierten Ideologie entspricht,fr (1610-1666) et d’après Frans Post (1612-1680)
Manufacture des Gobelins
Le Chasseur indien, 1723-1726
Laine et soie – 400 x 285 cm
Rome, Villa Médicis
Photo : Académie de France à Rome
.
Charlie Hebdo a pris acte lui aussi aujourd’hui de ce grand retournement. Er räumt nun ein, dass die Zensur die Lager verändert hat,fr,In seinem Leitartikel von,fr,"Die neuen Gesichter der Zensur",fr,Die Redaktion erklärte, dass "vor dreißig oder vierzig Jahren",fr,Das politisch korrekte "bestand darin, Rassismus zu bekämpfen",fr,Aber alles hat sich verändert,fr,„Der angelsächsische Links erfand die politisch richtig,fr,Klassenkampf,fr,Zu marxistisch in seinen Augen,fr,wurde durch den Kampf der Genres ersetzt,fr,Rennen,fr,Minderheiten,fr,Subminaritäten und Mikrominoritäten,fr. Dans son éditorial du 7 janvier 2020, « Les nouveaux visages de la censure », le chef de la rédaction expliquait qu’il y a « trente ou quarante ans », le politiquement correct « consistait à combattre le racisme ». Mais tout a changé. « La gauche anglo-saxonne a inventé le politiquement correct pour faire oublier son renoncement à lutter contre les injustices sociales. La lutte des classes, trop marxiste à ses yeux, a été remplacée par la lutte des genres, des races, des minorités, des sous-minorités et des micro-minorités. »
La remise en cause aujourd’hui de la tenture des Indes conservée à la Villa Médicis est symptomatique d’un vaste mouvement. Les auteurs de l’attaque le disent d’ailleurs eux-mêmes. Cette affaire est révélatrice d’un bouleversement intellectuel majeur qui dépasse très largement la seule question patrimoniale. Die dekoloniale Kritik fördert eine schuldige und tödliche Vision der europäischen Geschichte, die sich von einem mächtigen Hass auf Selbst ernährt,fr,Und jetzt,fr,Der Westen hasst sich so sehr, dass er seine eigene Vernichtung mit Wut suchte.,fr,Jérôme Delaplanche,fr,Ehemaliger Manager für Kunstgeschichte bei der Villa Medici,fr [5]. Et désormais, l’Occident se déteste tant lui-même qu’il cherche avec fureur son propre anéantissement.“
Jérôme Delaplanche
(ancien responsable de l’histoire de l’art à la Villa Médicis)

Illustration aux feutres – Walkman girl

illustration au feutre

Voici une illustration que j’aime beaucoup par son aspect féminin et „quotidien“.

 

160402_illus_pastelolita

 

Je travaille les postures de mes personnages pour leur donner un caractère plus réaliste tout en continuant d‘ „exagérer“ le style avec une coiffure colorée (ombre color) en volume, un maquillage et des vêtements que j’aimerai avoir.

J’ai voulu créer une scène détendue, cosy et rose, presque intime dans des moments de rêveries ou peut être même d’ennui. Quand j’étais plus jeune j’avais un walkman, ou baladeur pour écouter des cassettes. Je les rembobinais avec un crayon pour garder mes piles plus longtemps.

 

160402_illus-pastel1

Oben rechts habe ich eine Pose skizziert, die ich im Sinn hatte, um sie dann mit Bleistift zu reproduzieren und schließlich den Zeichenstift zu tinten,fr,Ich zog gern ein junges Mädchen mit einem Licht,fr,Ärmel,af,Uns wird oft gesagt, dass wir lächelnde Charaktere darstellen sollten,fr,Aber ich reserviere es für die Werbung,fr,Was ich in meiner Bestellarbeit nicht ausschließe,fr,versteckt oft den Wunsch, etwas zu verkaufen,fr,Abgesehen davon, ob es von Menschen kommt, die Sie regelmäßiger häufig besuchen,fr,In der Darstellung von Frauen,fr,Es wird oft ermutigt, zu lächeln,fr,angenehm,fr,Sie verkörpert oft eine Idee des Dienstes,fr,Warum nicht,fr.

 

J’ai bien aimé dessiner une jeune fille avec une légère moue. On nous répète souvent qu’il faille représenter des personnages souriants, mais je réserve ça à la publicité (ce que je n’exclue donc pas dans mon travail de commande). Un sourire cache souvent une volonté de vendre quelque chose. A part si cela vient de personnes que vous fréquentez plus régulièrement. Dans la représentation de la femme, on encourage souvent à ce qu’elle soit souriante, avenante, elle incarne souvent une idée de service. Pourquoi pas. Haben Sie bemerkt, dass Männer diesen Bedürfnissen weniger ausgesetzt sind,fr,Wenn jemand meine Bilder und Zeichnungen in einer Galerie betrachtet und auf mich wies, dass meine Charaktere nicht immer lächeln,fr,Ich sage mir oft, dass diese Person nicht ist,fr,Keine gebrauchten Museen,fr,Kultur und Geschichte,fr,In den Galerien von bemalten Porträts im Laufe der Jahrhunderte,fr,Louvre,en,Nationale Porträtgalerie,en,Das Lächeln ist eine Minderheit,fr,Wenn er anwesend ist,fr,Es ist so selten, dass es zu einer Ikone wird,fr,Die Mona Lisa,fr,Verkaufen Sie Coca Cola -Flasche,fr,oder Zigaretten,fr,Aber es hat nie,fr,Quellfluss,fr,dass wir auf den Fotos lächeln mussten,fr,Wir sehen ihn auch auf den ersten Fotos,fr ?

Quand quelqu’un regarde mes tableaux et dessins dans une galerie et me fait remarquer que mes personnages ne sourient pas toujours, je me dis souvent que cette personne n’est pas une habituée des musées, de la culture et de l’histoire. Dans les galeries de portraits peints au fils des siècles (Louvre, Nationnal Portrait Gallery,…) le sourire est une minorité, quand il est présent, il est si rare qu’il devient une icone (La Joconde) und bis zum 19. Jahrhundert,fr,Wir fanden das Lächeln unhöflich und störend,fr,Deshalb die Skulpturen von,fr,Karpfen,fr,Die Garnier -Oper umgab die Öffentlichkeit schockierte,fr,Das Lächeln zog das an die,fr,Wahnsinn,fr,Menschen, die nicht wussten, wie sie sich beherrschen sollten,fr,wer war besessen,fr,meine oder versteckten schlechten Absichten,fr,Ich machte die Färbung mit,fr,Tria,en,Touch,en,Twin Tipp,en,Kopisch,en,Es ist mit dem Aufstieg der,fr,Werbung,fr,zuerst illustriert,fr,Mucha,en,Dann Fotomontage in Zeitschriften und insbesondere mit der triumphalen Konsumgesellschaft und der amerikanischen Lebensweise,fr,Für diejenigen, die die Mad Men -Serie gesehen haben,fr,als ein Lächeln,fr,Besonders bei einer Frau ist demokratischer geworden für,fr, on trouvait les sourires grossiers et dérangeants, c’est pour cela que les sculptures de Carpeaux entourant l’Opéra Garnier choquaient le public. Les sourires connotaient la folie, les gens qui ne savaient pas se maîtriser, qui étaient possédés, mesquins ou cachaient des mauvaises intentions.

 

160402_illus-pastel3

J’ai fait la mise en couleur avec des feutres à alcool, Tria, Touche, Twin Tip, Copic,…

 

C’est avec l’essor de la publicité, illustrée d’abord (Mucha), puis en photomontage dans les magazines et c’est surtout avec la société de consommation triomphante et le american way of life (pour ceux qui ont regardé la série Mad Men), que le sourire, surtout sur une femme s’est démocratisé en image pour vendre des bouteille de Coca Cola ou des cigarettes. Mais cela n’a jamais „coulé de source“ qu’il fallait sourire sur les photos, on le voit d’ailleurs sur les premières photographies.

Glaube nicht, dass ich etwas gegen ein Lächeln habe,fr,Ich lächle sehr, aber wenn es um Porträt geht, finde ich sie schöner und romantischer in einem neutralen Ausdruck,fr,Ich habe einen stilisierten Hirschkopf gezeichnet, der mein Textilmuster sein wird,fr,dass ich mich digital auf den gescannten Cartoon bewerbe,fr,Und dann gibt es da,fr,Modi,en,Sie erinnern sich in den 1970er Jahren an die Mode weinender Kinderporträts,fr,Es kommt, das kommt,fr,Ich bin oft überrascht, dass wir nicht genug davon nehmen,fr,Abfall,fr,Wenn Sie sich eine Arbeit ansehen,fr, je suis très souriante mais quand il s’agit de portrait je les trouve plus beau et romantique dans une expression plus neutre.

 

160402_illus-pastel2

J’ai dessiné une tête de cerf stylisé qui sera mon motif textile, que j’applique numériquement sur le dessin scanné.

 

Et puis il y a des modes, vous rappelez vous dans les années soixante dix la mode des portraits d’enfants qui pleurent ? Ca va ça vient, je suis souvent étonnée qu’on ne prenne pas assez de recul quand on regarde une oeuvre. Ich möchte überlegen, was getan wird,fr,wurde gemacht,fr,Hier und am anderen Ende der Welt,fr,Ich rede oft darüber,fr,Ich mag die symbolistische Periode und die,fr,vor -Strahlen,fr,Ich wurde bereits gefragt, warum ich Frauen nicht vertreten habe,fr,Normal,es,Wir könnten versuchen, die Normalität zu definieren,fr,Aber ich denke die Person meinte,fr,Durchschnitt,fr,die Person,fr,derjenige, der die meisten Menschen vertritt,fr,Wer ist nicht perfekt,fr,Aber auch nicht hässlich,fr,Mein Stil ist mehr von l,fr,Was du Chara Design,es,Was mich nicht daran hindert, die Arbeit dieser Sekunde zu schätzen,fr,Deshalb konnte ich mir sagen, dass meine Silhouetten nicht sind,fr,realistisch,fr, qui a été fait, ici et à l’autre bout du monde. Je parle souvent de romantisme sombre, j’aime la période symboliste et les préraphaélites wer ging ihr voraus,fr,In etwas Zeitgenössischer,fr,Ich mag das, was jetzt Pop -Surrealismus genannt wird,fr,In Bezug auf die,fr,Wir sprechen über das Konzept der Idee,fr,Sogar d,fr,anders als Naturalismus,fr,Ich bin wirklich da drin drin,fr,Ich mag es, Zahlen zu repräsentieren, die über meine Idee von sprechen,fr,Ideal,fr,Deshalb sehen die Frauen, die ich zeichne, oft gleich aus,fr,Ich mag diese Schönheit gerne,fr,Verstehe sie,fr,sezieren Sie es, um es zu reproduzieren,fr,Mein Stil ist sehr,fr,Schaufensterpuppenart Agence,en,oder Haute Couture,fr,Ich mag atypische Gesichter,fr,Die schlanken und anmutigen Körper,fr,die uns von einem anderswo kommen scheint,fr,Deshalb ist es nicht,fr,Naturalisme,es. Dans quelque chose de plus contemporain, j’aime bien ce qu’on appelle maintenant le pop surréalisme.

Concernant le symbolisme, on parle du concept d’idée, voire d‘idéalisme, différent du naturalisme. Je me retrouve vraiment là dedans. J’aime représenter des figures qui parlent de mon idée d‘idéal. C’est pourquoi les femmes que je dessine se ressemblent souvent, j’aime bien représenter cette beauté, la comprendre, la disséquer pour la reproduire. Mon style est très „mannequin type agence“, ou Haute Couture. J’aime les visages atypiques, les corps élancés et gracieux, qui nous semblent venir d’un ailleurs. C’est pour cela que ce n’est pas du „naturalisme„. On m’a déjà demandé pourquoi je ne représentais pas de femmes „normales“. On pourrait tenter de définir la normalité, mais je pense que la personne voulait dire „moyenne“, la personne „moyenne“, celle qui représente la plupart des gens, qui n’est pas parfaite, mais pas non plus laide. Mon style est plus de l‘illustration de mode que du chara design. Ce qui ne m’empêche pas d’apprécier le travail de ce second. Donc voilà pourquoi on pourrait me dire que mes silhouettes ne sont pas „réalistes“, tout comme on pourrait voir une mannequin de Haute Couture marcher et trouver quelque chose qui „n’est pas de ce monde“.

 

160402_illus-pastel_pattern

Motif Textile

 

Ich verstehe, dass dies nicht der dominierende oder mehrheitliche Geschmack ist, aber was ich vor allem in der Kunst suche, ist zu repräsentieren,fr,Was ist tief in mir,fr,Meine Emotionen,fr,Meine Leidenschaften und schade, wenn es nicht allen gefällt,fr,Ich muss gehen und finden, was in den Augen einer Frau oder eines Mannes liegt, der mir einen ästhetischen Nervenkitzel gibt,fr,Schönheit für mich ist nicht unbedingt sexuell,fr,Ich kann eine sehr schöne Landschaft finden,fr,Ich werde keinen sexuellen Antrieb haben, der begleitet wird,fr,Ich kann einen sehr schönen oder schönen Jungen oder Mädchen finden,fr,Das ist rein,fr,ästhetisch,fr ce qu’il y a au fond de moi, mes émotions, mes passions et tant pis si cela ne plait pas à tout le monde. J’ai ce besoin d’aller chercher toujours ce qu’il y a dans le regard d’une femme ou d’un homme qui me donne un frisson esthétique.

La beauté pour moi n’est pas nécessairement sexuelle. Je peux trouver un paysage très beau, je n’aurai pas de pulsion sexuelle qui s’accompagne. Je peux trouver un garçon ou une fille très beau ou belle, cela est purement esthétique. C’est pour cela que mes personnages ne sont pas spécifiquement aguicheur ou très sexy, même si j’aime qu’ils puissent être séduisants d’une certaine mesure. C’est pour ça que je ne dessine pas spécialement des femmes réduites à une grosse poitrine et de larges fesses. Ce n’est pas mon propos. Mais encore une fois je n’ai rien contre ceux qui le font.

 

Voici une video de la mise en couleur aux feutres. La mise en couleur me prend environ 1h30, le dessin également, le motif textile 1h et les finitions numériques 40 minutes.

 

illustration au feutre

 

exposition marche couvert

J’ai imprimé ce dessin numérique sur un grand format 60 x 100 cm. J’ai pu l‘exposer au Marché Couvert von Epinal während der Veranstaltung der Mode Nacht,fr,Ich füge dieses schändlich gestichtete Video in einem sozialen Netzwerk hinzu,fr,Smyle für Frauen,no.

 

 

marchecou_374

PS : j’ajoute cette video honteusement piquée sur un réseau social :