Je serai présente au premier marché des créateurs organisé par la Voûte, aux Voivres.
Dimanche 11 juillet, de 10h à 18h30
.
Je serai présente au premier marché des créateurs organisé par la Voûte, aux Voivres.
Dimanche 11 juillet, de 10h à 18h30
.
Retrouvez mon stand les samedis 10 juillet et 31 juillet 2021 sur la place des Vosges d’Epinal.
.
.
Depuis 2016, je participe à l’Eté des Artistes, événement organisé par Pigment’T, mais je n’avais pas participé à celui de l’année dernière.
Retrouvez mes participations de 2016 et 2018 ou les videos de 2016 , juillet 2018 et août 2018.
.
.
Sur mon stand, vous trouverez mes peintures originales, mais aussi des impressions format poster (A3) et format cartes postales. Il y aura aussi mon livre de coloriage, des bijoux d’art textile et des estampes de gravures. Sie können bereits alle diese Arbeiten im Abschnitt finden,fr,Heilige Mähne auf dem Herbstmarkt,fr,Herbstmarkt,fr,letztes Jahr,fr,Ich werde für den Herbstmarkt anwesend sein, der am kommenden Wochenende stattfinden wird,fr boutique.
Il y aura des peintures originales mais aussi des foulards en démonstration, c’est à dire que vous pourrez les voir, mais il faudra les acheter sur le site Redbubble. Je vous montre ces foulards ici et vous explique comment aller sur le site ici.
.
.
Voici des photos de mon stand de l’été des artistes de 2019.
.
J’aurai également un stand le lendemain, le dimanche 11 juillet aux Voivres !
.
Voici la troisième et dernière partie sur mon travail artistique inspiré de la Mésopotamie.
Retrouvez la première partie ICI und die zweite,fr,Schreiben und,fr,Auge für Auge,fr,Dieses Gesetz ist eines der Gesetze, die ich im Leben anwende,fr,in meiner persönlichen Geschichte auf a,fr,Renaissance,en,oder Entwicklung von,fr,Überlebensinstinkt,fr,erwähnt von a,fr,LaVey,en,Die ersten dreißig Jahre meines Lebens,fr,Ich war viel mehr darin, dem anderen zu verzeihen und mich für seinen Komfort anzupassen,fr,Es hat mich nur dazu gebracht, mich mit Möglichkeiten zu bewegen und mich zu meinen persönlichen künstlerischen und spirituellen Projekten zu verlangsamen,fr,während ich mein Selbstvertrauen und mein Selbstwertgefühl verschlechtern,fr,Ach,fr,Giftige Menschen existieren und Sie müssen in der Lage sein, sich davor zu verteidigen,fr,Trotz des Wunsches, freundlich zu sein,fr ICI.
.
En 2017, je me suis inspirée de la Mésopotamie pour créer une série d’oeuvres d’Art Textile.
Ce projet est né au moment où j’animais des ateliers d’art textile à l’Académie d’Art Plastique d’Epinal, une association locale d’arts plastiques. J’ai eu envie de proposer de travailler autour d’un thème commun qui donnerait sur une exposition, après une première en 2016. Le thème que nous avions choisi était « rêves d’Orient ». J’étais très contente de faire cette exposition, avec l’aide précieuse des participants.
.
.
L’année d’après, j’ai pu faire revivre l’exposition de mon travail grâce à des ateliers d’art textile donnés à des élèves de lycée dans le cadre de cours d’Histoire. Après la présentation de ma démarche, Schüler wurden eingeladen, sich von einem alten archäologischen Werk inspirieren zu lassen,fr,Zum Beispiel auf der Louvre -Website vorhanden,fr,und erstellen Sie eine textile plastische Interpretation,fr,Begleitet von einem schriftlichen Ansatz,fr (par exemple présente sur le site du Louvre) et de créer une interprétation plastique textile, accompagnée d’une démarche écrite.
.
Ecriture et „Oeil pour Oeil“. Cette loi est une des lois que j’applique dans la vie, se référant dans mon histoire personnelle à une „renaissance“ ou développement de „l’instinct de survie“, mentionné par A. Lavey. Les trente premières années de ma vie, j’étais beaucoup plus dans le fait de pardonner à l’autre et de m’adapter pour son confort. Cela ne m’a conduit qu’à passer à côtés d’opportunités et m’a ralenti vers mes projets personnels artistiques et spirituels, tout en dégradant ma confiance et mon estime de soi. Hélas, les personnes toxiques existent et il faut pouvoir se défendre face à elle, malgré le désir d’être aimable, Sie müssen wissen, wie man Links zu allen Menschen schneidet, die uns senken,fr,Ich benutze diese Inschriften immer noch in meinen Gemälden,fr,Wie Arten von Mantra,fr,Meine Skriptwriting -Forschung,fr,Handweben,fr,Mach es selbst,en,Durch den Aufbau eines Berufs,fr,Die Webstruktur,fr,weben,fr,Ich benutze große Stricknadeln, um ein paar Kettenfäden zu heben,fr,Um ein Muster zu erstellen,fr,dessen Modell auf Papier gedruckt ist,fr,Eines der Themen, die ich liebe, ist das, was die Verzierung betrifft,fr,Heute verbunden mit Oberflächlichkeit oder Kapitalismus,fr,Eine historischere Studie wird uns über die Rolle der Schmuck als Zauberschutz informieren,fr,sozialer Marker,fr,Die Position im Unternehmen oder der Beruf ausgeübt,fr.
.
J’utilise encore ces inscriptions dans mes peintures, comme des sortes de mantra.
.
Mes recherches d’écriture sur argile.
.
.
.
Le tissage à la main „do it yourself“, en se construisant un métier (la structure de tissage) pour tisser.
.
.
.
J’utilise des grosses aiguilles à tricoter pour soulever quelques fils de chaîne, afin de créer un motif, dont le modèle se trouve imprimé sur papier.
.
.
/////////////
Un des sujets que j’aime est ce qui concerne la parure. Aujourd’hui associée à la superficialité ou au capitalisme, une étude plus historique nous renseignera sur le rôle de la parure comme protection magique, marqueur social (la position dans la société ou le métier exercé), Identität,fr,die Familie,fr,der Clan,fr,Ritualmarker,fr,Durchgang zum Erwachsenenalter,fr,Ich habe mich entschlossen, die Öffentlichkeit einzuladen, meiner Reise zu folgen,fr,Lesen Sie über erklärende Kartelle neben meinen Kreationen,fr,Schüler wurden eingeladen, sich von einer alten archäologischen Arbeit inspirieren zu lassen und eine textile plastische Interpretation zu schaffen,fr,Im ersten Teil,fr,Ich werde zwei Werke präsentieren,fr,und in einer zweiten Note,fr,Ich werde die letzten drei präsentieren,fr,Dieses Thema und diese Inspirationen blieben in meiner Arbeit offensichtlich präsent,fr (la famille, le clan), marqueur de rituels (passage à l’âge adulte,…) (pendant longtemps les jeunes filles portaient des nattes alors que les femmes mariées portaient les cheveux longs relevés sur la tête, etc…), coquetterie naturelle, etc,…
.
.
Le dessin crayonné sur papier.
.
.
L’aquatinte est une technique de gravure. Ici j’ai masqué les zones (foncées) avec un vernis. J’ai ensuite plongé la plaque de zinc dans de l’acide qui a attaqué les surfaces non masquées. Cela crée une „texture en grain“, qui lors de l’impression crée une sorte de „grain“. Ces étapes sont très longues à réalisées. Ensuite j’enlève le vernis avec un solvant.
.
.
Les traits du contour du personnages ont été gravé en premier, en eaux forte (acide).
Cette plaque représente la matrice, qui une fois couverte d’encre, Ermöglicht es Ihnen, einen Druck auf Papier auszudrucken,fr,oder auf Stoff wie hier,fr,Das Ergebnis ist nicht sehr sichtbar, aber das Luftwesen verleiht ein interessantes gesperrtes Gefühl,fr,Auf Papier,fr,Legenden der verwendeten Abbildungen,fr,Heilige Mähne im Kunstforum,fr,Handwerkskunst,fr,Plastische Künste,fr,Ich habe die Freude, Sie bei Ihnen zu finden,fr,Th Arts Forum,fr,und die Übertragung von Wissen,fr,Wie der Name schon sagt,fr,viele Handwerker,fr,Dem Organisator zuhören, um sein Forum zu präsentieren,fr,Die Rotunde von Cap Avenir Thaon Les Vosges,fr,Mardi,en,Handwerker zu sehen, die ihr Know-how präsentieren,fr,Die Box oben und unten,fr,vertikal gehalten,fr,Das heißt im Porträtformat,fr,Dann müssen Sie den Kettensohn in diese Kerben einfügen,fr, ou sur tissu comme ici.
.
.
Le résultat est assez peu visible mais le rendu aérien donne une sensation fantomatique intéressante.
.
Sur papier :
.
.
.
Légendes des illustrations utilisées.
Voici la deuxième partie concernant mes créations d’art textile inspirées de la Mésopotamie. Contrairement à ce que j’ai écrit, je présente ce travail en trois parties.
(Retrouvez la première partie ici).
.
.
.
En 2017, je me suis inspirée de la Mésopotamie pour créer une série d’oeuvres d’Art Textile.
Ce projet est né au moment où j’animais des ateliers d’art textile à l’Académie d’Art Plastique d’Epinal, une association locale d’arts plastiques. J’ai eu envie de proposer de travailler autour d’un thème commun qui donnerait sur une exposition, après une première en 2016. Le thème que nous avions choisi était « rêves d’Orient ». J’étais très contente de faire cette exposition, avec l’aide précieuse des participants.
.
.
L’année d’après, j’ai pu faire revivre l’exposition de mon travail grâce à des ateliers d’art textile donnés à des élèves de lycée dans le cadre de cours d’Histoire. Après la présentation de ma démarche, Schüler wurden eingeladen, sich von einem alten archäologischen Werk inspirieren zu lassen,fr,Zum Beispiel auf der Louvre -Website vorhanden,fr,und erstellen Sie eine textile plastische Interpretation,fr,Begleitet von einem schriftlichen Ansatz,fr (par exemple présente sur le site du Louvre) et de créer une interprétation plastique textile, accompagnée d’une démarche écrite.
.
.
.
.
Une exposition des travaux des élèves avait été faite. Il y avait même du jus de fruit en guise de vernissage.
.
.
Je pense qu’on est dans une époque où les adolescents ont besoin de prendre confiance dans l’expression de soi. Le but n’est pas de créer une oeuvre magnifique, mais d’arriver à sortir quelque chose de personnel, inspirée par des faits concrets, et le livrer à d’autres personnes.
.
.
Pour chercher l’approche de ma démarche artistique, j’aime réaliser une carte heuristique.
.
.
.
Ce travail de recherche me plonge dans une période où j’écoutais les cours de Dominique Charpin et lisait quelques livres sur le sujet, tentant d’apprendre l’écriture et de lire les épopées et mythes. Toutes ces recherches résonnent aujourd’hui encore en moi (même si ma mémoire fait que j’ai oublié beaucoup de choses hélas). Ainsi vous trouverez ici surtout les clés des symboles que je mets dans mes peintures plus récentes : Ishtar, Babylone, Hamurabi, Assurbanipal, etc…
.
.
.
.
.
.
.
///////////
.
.
Légendes des illustrations utilisées.
En 2017, je me suis inspirée de la Mésopotamie pour créer une série d’oeuvres d’Art Textile.
Ce projet est né au moment où j’animais des ateliers d’art textile à l’Académie d’Art Plastique d’Epinal, une association locale d’arts plastiques. J’ai eu envie de proposer de travailler autour d’un thème commun qui donnerait sur une exposition, après une première en 2016. Le thème que nous avions choisi était „rêves d’Orient“. J’étais très contente de faire cette exposition, avec l’aide précieuse des participants.
Pour mon projet personnel, j’ai choisi d’inviter le public à suivre mon cheminement, à lire sur des cartels explicatifs à côté de mes créations.
.
.
L’année d’après, j’ai pu faire revivre l’exposition de mon travail grâce à des ateliers d’art textile donnés à des élèves de lycée dans le cadre de cours d’Histoire. Après la présentation de ma démarche, les lycéens étaient invités à s’inspirer d’une oeuvre archéologique antique et de créer une interprétation plastique textile, accompagnée d’une démarche écrite.
.
.
.
Dans la première partie, je présenterai deux oeuvres, et dans une seconde note, je présenterai les trois dernières :
Ce thème et ces inspirations sont bien évidemment restés présents dans mon travail.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Comme chacun, nous sommes soumis aux autorisations et interdictions gouvernementales, sans nous laisser le temps de nous adapter comme on le souhaiterait et avec à tout moment la possibilité de changements.
.
.
Cela me rappelle fortement les témoignages de souffrance au travail (dont une philosophe du travail rappelle qu’il faudrait plutôt appeler cela „maltraitance au travail“ ou „harcèlement au travail „car ce n’est pas la faute du travailleur mais du „manager“) orchestrée par le capitalisme actuel. Ce type de management de plus en plus appliqué au secteur public comme la culture, l’éducation, la santé, se généralise maintenant à toute la population avec les ravages ( les employés d’Orange France Télécom) que nous connaissons pourtant…
.
Comme je le dis souvent, je pense que notre société doit plutôt non pas s’adapter et faire résilience pour continuer à aller droit dans le mur, pour la Croissance des plus riches, mais plutôt ralentir et prendre soin de soi et des autres. Nous visons une époque de pandémie et personne ne parle réellement de prendre soin des corps et du vivant (la nature, les animaux, les végétaux,…) si ce n’est nous imposer un scientisme déraciné (la science profane comme religion comme l’explique René Guénon en 1927 dans la crise du monde moderne) à travers une course absurde (dans le sens de la précipitation plus que la qualité) pour un vaccin.
.
.
Menschen werden auf Zahlen reduziert,fr,Statistiken,fr,Wachstumskurven und nicht mehr für Individuen mit empfindlichen Körpern,fr,Wie können wir eine gesunde Zukunft mit dieser Art von Mentalität aufbauen?,fr,Vor ein paar Jahren sprach Stalin von den Toten wie Statistiken, die alle es für schrecklich fanden, und jetzt wurde es zum neuen Standard,fr,Ende Oktober,fr,Also hatte ich geplant,fr,Verkauf von Drucken und meine,fr,Befindet sich in einem kleinen Dorf in den Vosges,fr,Dies wurde nur durch die Regel des Öffnungsstellens behindert,fr,essentiell,fr,Mon,en,Ausstellung mit dem Floristen,fr,wurde auch geschlossen,fr,Jetzt, da die Weihnachtsferien ankommen,fr,Nachricht,fr,Anpassungen,en,Für Geschäfte sind eingerichtet,fr, des statistiques, des courbes de croissance et non plus à des individus avec des corps sensibles. Comment pouvons nous construire un futur sain avec ce genre de mentalité ? Il y a quelques années quand Staline parlait des morts comme des statistiques tout le monde trouvait ça horrible et maintenant c’est devenu la nouvelle norme.
.
.
.
Fin octobre, j’avais donc prévu mon exposition et „marché“ (vente d’impressions et de mes bijoux d’art textile) à la Voûte, située dans un petit village des Vosges. Cela a été entravé par la règle de l’ouverture des lieux seulement „essentiels“. Mon exposition chez le fleuriste a également été fermé.
Maintenant que les vacances de Noël arrivent, de nouvelles „adaptations“ pour les commerces sont mises en place (Die Gastronomen und Bars zu ihrer Eindämmung lassen,fr,So kann das Tresor wiedereröffnet werden,fr,In der Tat dieser Verein,fr,Wie ein Haus der Handwerker und Künstler können Sie handgefertigte handgefertigte Kreationen kaufen,fr,Es ist auch ein Ort, um sich zu treffen,fr,wo zu landen,fr,Nehmen Sie sich Zeit und beobachten Sie,fr,Die menschliche Verbindung ist wichtiger als,fr,Die Kaufverpflichtung,fr,Der Gewölbe ist ein wunderschöner Ort, der eine architektonische Struktur alter Farm behält,fr,modernisiert, damit jeder die behalten kann,fr,Physikalische Distanzierung,fr,Strenge,fr). C’est ainsi que la Voûte peut réouvrir. En effet cette association, comme une maison d’artisans et d’artistes permet de s’acheter des créations artisanales faits mains. C’est aussi un lieu où se retrouver, où se poser, prendre son temps et regarder. Le lien humain est plus important que „l’obligation d’achat“. La Voûte est un beau lieu gardant une structure architecturale d’ancienne ferme, modernisée permettant à chacun de garder les „distanciations physiques“ de rigueur. Es befindet sich idealerweise in der Mitte des Dorfes in der Nähe des Kirchenglocken -Turms und nutzt sogar ein Restaurant neben sich,fr,und ein kleines Grundstück, das an Autos angepasst ist,fr,Parken,en,in der zivilisierten Welt,fr,Verehrt bei traditionellen Festivals,fr,wo Musik,fr,Kostüme,en,Tänze behalten eine soziale Bindung zwischen den Generationen und erinnern sich an die Vergangenheit und Gründungsmythen,fr,Die gegenseitige Hilfe ist dort sehr vorhanden,fr,Menschen haben alle einen Gemüsegarten und teilen ihr Gemüse mit den Nachbarn,fr,Sie kommen zu Ihnen, ohne sich aufzuzwingen,fr,Was mich an meine Großmutter Picardy erinnert, die immer Kaffee für Besucher hatte,fr, et d’un petit terrain adapté aux voitures (qu’on appelle „parking“ dans le monde civilisé).
.
.
Also wurde ich hier im Tresor installiert,fr,zu einem Ehrenplatz seit Sonntag,fr,Oktober und für alle Dezember,fr,Nach den Änderungen des Plans des Staatsmanagers,fr,Der Tresor ist von Mittwoch bis Sonntag von 13:30 bis 18.30 Uhr geöffnet.,fr,Was mich interessiert, ist seine Position in der ländlichen Welt und einen möglichen Austausch mit anderen Schöpfer,fr,Und es ist noch anregender, wenn manche einige meiner Ideen teilen,fr,insbesondere die Notwendigkeit der Natur und,fr,spirituell,fr,Das rufe ich an,fr,Animismus,id,Aber ohne es wirklich zu benennen, weil es weder Dogma noch Orthodoxie und noch weniger Moral ist,fr,In meinen Überlegungen,fr,in ewigen Konstruktionen,fr,Analysen,en,Essen,fr, à une place d’honneur depuis dimanche 29 octobre et pour tous le mois de décembre (selon les changements de plan du manager de l’Etat). La voûte est ouverte du mercredi au dimanche de 13h30 à 18h30.
Ce qui m’intéresse est sa position dans le monde rural et les échanges possibles avec d’autres créateurs, et c’est encore plus stimulant si certains partagent certaines de mes idées, notamment le besoin de nature et de „spirituel“ (que j’appelle „animisme“, mais sans vraiment le nommer car il ne s’agit ni de dogme ni d’orthodoxie et encore moins de morale). Dans mes réflexions, en perpétuelles constructions, analyses, nourritures, Ich denke darüber nach, wie man eine idealere Gesellschaft aufbaut,fr,Ohne zu vergessen, dass mein Ideal nicht das Ideal meines Nachbarn ist,fr,Es ist jedoch wichtig, alle Möglichkeiten zu beobachten,fr,In meinem Ideal,fr,Es würde kleinere Gruppen autonomer Menschen benötigen, deren Macht nicht durch ein Kapital wie Paris oder schlimmer zentralisiert wird,fr,Brüssel nannte auch New York,fr,Ich habe einen Freund, der auf einer Insel in Japan lebt. Ist es gut zu den Konturen meines Ideals.,fr,etwas Traditionelles,fr,ohne jedoch entweder fremdenfeindlich oder sexistisch zu sein,fr,was einen alten Kult hält,fr,Ein Kult von Orten,fr,Steine,fr,Flüsse,fr,Spirituosen,fr,Eine Mischung aus lokaler Glaube und Shintoismus,fr, sans oublier que mon idéal n’est pas l’idéal de mon voisin, mais c’est important d’observer tous les possibles. Dans mon idéal, il faudrait des plus petits groupes d’humains autonomes dont le pouvoir n’est pas centralisé par une capitale comme Paris ou pire, Bruxelles qu’on appelle aussi New York.
.
.
J’ai une amie qui habite une île au Japon est cela dessine bien les contours de mon idéal : quelque chose de traditionnel, sans être ni xénophobe ni sexiste pour autant, qui conserve un culte des anciens, un culte des lieux, des pierres, des rivières, des esprits (un mélange de croyance local et de shintoïsme), vénéré lors de fêtes traditionnelles, où musiques, costumes, contes, danses conservent un lien social intergénérationnel et remémorant le passé et les mythes fondateurs. L’entraide y est très présent, les gens ont tous un potager et partagent leurs légumes avec les voisins, ils viennent chez vous sans non plus s’imposer, ce qui me rappelle ma grand mère picarde qui avait toujours du café pour les visiteurs. Es gab wirklich Solidarität und selbst wenn es digitale soziale Netzwerke nicht gab,fr,Die Menschen leiden nicht wie heute unter Einsamkeit,fr,Die Natur hat einen wichtigen Ort, aber für alles, was sie in der Gegenwart leben,fr,Mit zugehöriger Technologie,fr,Wenn Menschen Dinge für Sie tun,fr,Der Kapitalismus und die Ideologie haben Astrologie und Tarot wiederhergestellt, um Anleitungen zu treffen und mit der Moral zu trainieren,fr,erwachte,en,die diese teilweise vergessene heilige Wissenschaft schrecklich verzerrt,fr,Siehe auch die Kapitelwissenschaften Heilige Wissenschaften von René Guénon in der Krise der modernen Welt von,fr,Ich argumentiere nicht die ländliche Welt, die viele Fehler hat,fr, les gens ne souffraient pas comme aujourd’hui de solitude. La nature a une place importante mais pour autant ils vivent dans le présent, avec la technologie associée. Quand les gens font des choses pour toi, Es ist weniger schwierig, Dinge für sie zu tun,fr,ohne von ihnen ausgenutzt zu werden,fr,Das ist es, was kleine Gemeinschaften,fr,Im Gegensatz zu großen Städten können unterrichten,fr,Ich denke,fr,Pariser repräsentieren gerne die Vosges als Rückstände,fr,Jäger und Konsanger,fr,Aber das habe ich nicht getroffen,fr,Auch wenn es sicherlich gibt,fr,Wie überall eigentlich,fr,Ich war sogar ziemlich erfreut, sensible und kultivierte Menschen zu treffen,fr,Menschen haben mehr Eindruck von Natur,fr,Und wir können Astrologie sprechen,fr,Magnetismus und Geister, ohne für bizarre oder naive Menschen zu passen,fr,Welches ist der Fall in,fr,Zivilisierte Städte,fr (sans être exploités par eux). C’est ce que les petites communautés, au contraire des grandes villes peut enseigner.
.
Je pense que la ruralité peut prendre cette voie. Les parisiens aiment représenter les vosgiens comme des arriérés, des chasseurs et des consanguins. Mais ce n’est pourtant pas ce que j’ai rencontré (même s’il y en a sûrement, comme partout en fait). J’étais même plutôt ravie de rencontrer des personnes sensibles et cultivés. Ici, les gens ont plus un goût de la nature, et on peut parler astrologie, magnétisme et fantômes sans passer pour des gens bizarres ou naïfs (ce qui est le cas dans les „villes civilisées“). Le capitalisme et l’idéologie ont récupéré l’astrologie et le tarot pour faire des guidances et du coaching teinté de morale „woke“, ce qui dénature terriblement cette science sacrée en partie oubliée (voir encore le chapitre sciences sacrées sciences profanes de René Guénon dans la crise du monde moderne de 1927). Je n’angélise pas le monde rural qui a de nombreux défauts, j’essaie d’observer et de construire dans ma tête un idéal. Ce que j’ai manqué pendant mon adolescence en Seine et Marne était de culture. Aujourd’hui, je souffre de ne pouvoir aisément aller à une exposition sur les Hittites au Louvre ou sur William Blake à Londres. Bien sûr, nous sommes plus mobiles qu’auparavant (quoiqu’avant il existait plus de lignes de train, notamment une ligne sous Napoléon III qui reliait Paris à Plombières les Bains). L’idéal serait d’avoir des lieux artistiques en zone rurale. Pourquoi pas. Alors bien sûr il en existe, comme ici à la Voûte, il y a aussi des squatts (mais la politique tue l’art, même si je suis profondément politique) mais si je poursuis mon idéal, on pourrait voir une exposition comme celle sur Mucha ou sur les préraphaélites par exemple. A Epinal, on a bien le Musée de l’Image et le Musée d’art ancien et contemporain qui accueillent de grands artistes reconnus. A Plombières ils voulaient réouvrir un musée avant le confinement.
.
.
Selon moi, Das Problem oder die Herausforderung sowie das kapitalistische Denken,fr,Es ist die Öffentlichkeit,fr,Es ist wirklich ein Problem,fr,und in der Tat,fr,Dies wirkt sich nicht auf die Landschaft aus,fr,Weil ich lange in der Region Paris gelebt habe und ich sehen konnte, dass die Menschen nicht mehr wie zuvor sensibel waren,fr,Nach meiner Theorie,fr,Die Menschen haben zu viel Massenkultur gegessen und haben keinen Geschmack für schöne Dinge,fr,Wenn ich von Gesundheitsmaßnahmen spreche,fr,Ich spreche nicht von Masken,fr,Aber ich spreche von Versammlungsverbots,fr,Ich kann nicht sagen, dass es ist,fr,gut oder schlecht,fr,Ich sage einfach, dass dies Konsequenzen für soziale Bindungen hat,fr, c’est le public. C’est vraiment un problème, et en fait, cela ne touche pas que les campagnes, car j’ai habité longtemps en région parisienne et j’ai pu voir que les gens n’étaient plus sensibles comme avant. Selon ma théorie, les gens ont trop bouffé de culture de masse et n’ont plus de goût pour les belles choses, Sie bewegen sich nur in der Herde,fr,Nehmen Sie sich jedoch nicht mehr die Zeit, um einzeln und eng mit Kunst zu flirten,fr,Sie sind in der Darstellung des Geschmacks und nicht mehr in Emotionen und Gefühl,fr,Wegen der aktuellen Show Society, die angibt, was Sie konsumieren,fr,Was zu denken,fr,gegen das, was Sie nach den modischen Hashtags angezeigt werden,fr,Ich höre Martin Gore und den Modus Depeche -Titel von Jahren vor dem Fall der Berliner Mauer zu,fr,Eine sehr reiche musikalische Periode,fr,Martin Gore lebte dort ein bisschen,fr,Ehrlich gesagt habe ich weiche Schläge und diese Musik hat mir wirklich geholfen, mich auf die Freude am Tanzen zu konzentrieren und nicht auf den Preis des Rennkorbs,fr, mais ne prennent plus le temps de flirter individuellement et intimement avec l’art, ils sont dans la représentation de goûts et non plus dans l’émotion et la sensation, à cause de la société du spectacle actuelle qui t’indique quoi consommer, quoi penser, contre quoi t’indigner selon les hashtags à la mode.
.
.
En ce moment, j’écoute Martin Gore et les titres de Depeche Mode des années d’avant la chute du mur de Berlin, une période très riche musicalement (Martin Gore y habitait un peu). Honnêtement j’ai des coups de mou et cette musique m’a vraiment aidé à me concentrer sur la joie de danser plutôt que sur le prix du panier de course, zu zahlen und die Verwaltung der Verwaltung,fr,Ich hätte gerne Musikclubs mit romantischem Punk -Tanzen auf Synth Pop wie in London zu Beginn der Jahre,fr,Aber heute,fr,Auch in Paris,fr,Wir können nicht sagen, dass es eine Menge gibt,fr,Ich habe bereits meine verzweifelten Notizen darüber geschrieben, was das Gesundheitsmanagement in der künstlerischen Kultur getötet hat,fr,insbesondere die prekärsten Künstler,fr,Und ich weiß das trotz der guten Absichten der Menschen,fr,Es wird vorher nicht wie vorher sein,fr,Wir werden nicht mehr tanzen können,fr,Weil ich keinen RNA -Impfstoff will, der meine DNA verändert,fr. Dans mon idéal, j’aimerai des clubs de musique avec des punk romantiques venant danser sur de la synth pop comme à Londres au début des années 80. Mais aujourd’hui, même à Paris, on ne peut pas dire qu’il y ait foule. J’ai déjà écrit mes notes désespérées sur ce que la gestion sanitaire a tué dans la culture artistique, notamment les artistes les plus précarisés, et je sais que malgré les bonnes intentions des gens, ça ne sera plus comme avant, on ne pourra plus danser. Car je ne veux pas d’un vaccin ARN qui modifie mon ADN, Weil mein Körper diesen nicht genetisch veränderten Körper braucht, um sich William Blake und seine kreative Fähigkeit zu nähern, Visionen zu haben,fr,Das Geräusch von Autos,fr,Strom und Technologie verändern bereits meinen Körper,fr,Schlaflosigkeit,ro,Also, wie könnte ich das Vertrauen in Schlimmer haben?,fr,In jedem Fall ist es wichtig,fr,vorstellen,fr. Le bruit des voitures, l’électricité et la technologie altèrent déjà mon corps (insomnie,…), alors comment pourrais je avoir foi en pire ?
.
.
En tout cas il est important de „rêver“, d’imaginer, Anschließend Ideen aufzubauen und Alternativen anzubieten,fr,Weil es wirklich zu viele Dinge gibt, die nicht gehen,fr,Deshalb treffen sich Menschen,fr,ist wichtig,fr,Ich denke weiterhin über alles nach,fr,Es gibt so viele Vorschläge,fr,Ich brauche wirklich kreative Energie, um neue Türen zu öffnen,fr,Sie müssen Wege finden, sich auszudrücken und es möglich zu machen, soziale Bindungen zu finden und Werke von Genies wie den Liedern von Martin Gore hervorzubringen,fr,Im Vault denken wir über andere mögliche Projekte und Ereignisse nach,fr,Es ist sehr anregend,fr,November bis,fr,Ich werde nicht immer anwesend sein,fr,Oktoberausstellungen,fr,Heiliger Tod,es, car il y a vraiment trop de choses qui ne vont pas. C’est pourquoi rencontrer des gens „en vrai“, est important. Je continue de réfléchir à tout ça, il y a tant de propositions, j’ai vraiment besoin d’une énergie créative pour m’ouvrir de nouvelles portes. Il faut trouver des manières à l’art de s’exprimer et permettre de retrouver du lien social et faire naître des oeuvres de génies telles que les chansons de Martin Gore. A la Voûte on réfléchit à d’autres projets et événements possibles, c’est très stimulant !
.
.
J’expose :
Ou ? :
La Voute, 36 Le Village, 88240 Les Voivres, France
Quand ? :
Du 29 novembre au 29 décembre : Mercredi à Dimanche, de 13h30 à 18h30
(Je ne serai pas présente toujours)
Combien ? :
Entrée libre et entrez libres
Mit den Gesundheitsmaßnahmen, die ergriffen wurden, um gegen das Virus zu kämpfen,fr,Viele Arbeiter und Künstler aus der Kulturwelt haben ihre Ausstellungen abgesagt gesehen,fr,Die Handwerkskammer hat einen Weg eingerichtet, mit dem Handwerker ein wenig Sicht wiederherstellen können, indem sie in bestimmten kleinen lokalen Geschäften ausstellen können,fr,So erhalten Unternehmen, die die öffentlichen Ausstellungshandwerker erhalten,fr,Dank der Vermittlung der CMA und ihrer Operation,fr,Ich enthiere einen Handwerker,fr,Ich konnte einen Floristen bei treffen,fr,Blumen und Schöpfung,fr,völlig charmant, das auch auf Blumenzusammensetzung arbeitet,fr,eine bestimmte Sensibilität anfordern und -How wissen,fr,Infolge,fr, beaucoup de travailleurs et d’artistes du monde culturel ont vu leurs expositions annulées.
.
.
.
.
La Chambre des Métiers et de l’Artisanat a mis en place un moyen pour permettre aux artisans de récupérer un peu de visibilité en leur permettant d’exposer dans certains petits commerces locaux. Ainsi des commerces recevant du public exposent des artisans.
.
.
.
.
.
Grâce à la médiation de la CMA et de leur opération „J’expose un artisan“ j’ai pu rencontrer une fleuriste chez Fleurs et Création tout à fait charmante qui travaille aussi sur la composition florale, demandant une sensibilité et un savoir faire spécifique. Du coup, Ich hatte das Gefühl, dass der Kontakt gut lief und es immer ein Plus ist, das unsere künstlerischen Berufe angenehm macht,fr,Ich mag Natur und Blumen sind eine Inspirationsquelle, die in meiner Arbeit leicht bemerkt werden kann,fr,Es ist eine wahre Freude, in der Mitte der Blumen entlarven zu können,fr,Es ist interessant, an verschiedenen Orten von denen zu zeigen, denen ich benutzt habe,fr,Aber wer hat einen Faden mit meinem Universum,fr,Ich enthiere zehn Werke,fr,einschließlich beidem,fr,Pastellrosa Quadrate in luxuil les bains ausgestellt,fr,Impressionen A3,en,das Sie finden können,fr,Zum Zeitpunkt des Schreibens,fr,In meiner Abteilung gibt es noch keine Einschränkung,fr,Also exponiere ich es zu,fr.
.
.
.
.
.
J’aime beaucoup la nature et les fleurs sont une source d’inspiration que l’on peut facilement remarquer dans mon travail. C’est un réel plaisir de pouvoir exposer au milieu des fleurs. C’est intéressant d’exposer dans des endroits différents de ceux auxquels je m’étais habituée (mais qui gardent un fil avec mon univers).
.
.
J’expose dix oeuvres : 6 peintures originales (dont les deux carrés roses pastels exposés à Luxeuil les Bains) et 4 impressions A3 que vous pouvez retrouver dans ma boutique en ligne.
.
.
.
A l’heure où j’écris, il n’y a pas encore de confinement dans mon département, Aber ich bin der Meinung, dass jede Entscheidung jederzeit auftreten kann und meine Ende -Jahr -Projekte beeinflussen kann,fr,Offensichtlich möchte ich, dass jeder vor dem Virus geschützt ist und viele Menschen in dramatischeren Situationen sind,fr,Aber es würde mich stören,fr,Nach der Stornierung des Imaginales Festivals im Mai,fr,wo ich aufpasse,fr,Mein Assoziation,fr,Rollenspiel,fr,meine Projekte wieder stornieren zu müssen,fr,und Dezember,fr,Eine meiner künstlerischen Behauptungen ist es, den Realen einen Platz wiederherzustellen,fr,zu sozialen Bindungen,fr,Auch wenn ich in sozialen Netzwerken sehr präsent bin und ich wusste, wie ich meine Website allein mache,fr,Ich denke, zu viele Bildschirme lassen uns unsere Vorstellungen verlieren,fr,Unsere sozialen Beziehungen und gute Manieren,fr. Evidemment je souhaite que chacun soit protégé contre le virus et de nombreuses personnes sont dans des situations plus dramatiques, mais ça m’ennuierais, après l’annulation du festival des Imaginales en mai (où je m’occupe avec mon association du jeu de rôle) de devoir encore annuler mes projets (de novembre et décembre). Une de mes revendications artistiques est de redonner une place au réel, aux liens sociaux, même si je suis très présente sur les réseaux sociaux et que j’ai su faire mon site internet toute seule, je pense que trop d’écrans nous fait perdre nos imaginations, nos rapports sociaux et nos savoir-vivre.
.
.
.
.
.
J’expose donc à :
ou ? Fleurs et Création,8 Route de Jeuey in Epinal,fr,Ich habe viel Köder in Geschäften,fr,Besonders Modegeschäfte,fr,Und ich hatte viel Ärger,fr,Verkaufe mich,fr,Als ausstellender Künstler,fr,Ich wurde oft an einen Kunststudenten weitergeleitet, der beginnt,fr,Das ist mehr als,fr,Jahre, die ich male und,fr,Jahre, in denen ich mein Modestyling BTS bekam,fr,Für einige Händler,fr,Wenn Sie bestimmte soziale Codes nicht vorstellen,fr,Kurz- und Blondin oder Kardashian glätten,fr,Nude Make -up mit Wimpernverlängerungen und üppiger Mund,fr,glänzende Maniküre,fr,Mit Herz geformter Goldanhänger,fr,Feines Strasskettenarmband von glänzend,fr,Fersenschuhe mit Markenmonogramm,fr,Longchamp -Handtasche,fr,dass wir keinen direkten Kontakt haben,fr
quand ? Du 22 octobre au 1 décembre 2020
.
Pour ma part, j’ai beaucoup démarché dans des commerces (notamment des boutiques de mode) et j’ai eu beaucoup de mal à „me vendre“ en tant qu’artiste exposante. J’étais souvent relayée à une étudiante en art qui débute (cela fait plus de 23 ans que je fais de la peinture et 18 ans que j’ai obtenu mon BTS de stylisme de mode,…). Bref, pour certains commerçants, quand on n’exhibe pas certains codes sociaux (brushing court et blond ou lissage Kardashian, maquillage nude avec extensions de cils et bouche pulpeuse, manucure brillante, pendentif en or en forme de coeur, bracelet fin en chaîne strassé de brillants, chaussures à talon avec monogramme de marque, sac à main Longchamp), qu’on n’a pas de contact direct, Es ist kaum, wenn sie uns berücksichtigen,fr,Wir andere asphaltierte Akrobaten,fr,ist definiert als,fr,Palme,fr,Jeder, der den Weg des Kapitalismus und des bürgerlichen Konsumismus nicht gefunden hat,fr,Und aus der Frage, um ihre unbeständigen und oberflächlichen Codes zu senken, indem ich meine Persönlichkeit zensierte,fr,Mein Geschmack und mein Stil,fr,Ich gebe zu, dass ich es vor Jahren über die Kritik von a gemacht habe,fr,Professionalisierungstrainer,fr,über Pole -Beschäftigung,fr,Und natürlich lieferte es keine Ergebnisse, wenn es nicht darum geht, öffentliche Subventionen für diese Art von Moralisierung und anderen Gaunern freizuschalten,fr,Berufstraining,fr,und verschwende meine Zeit,fr, nous autres saltimbanques paumés (est définit comme „paumé“, toute personne qui n’a pas trouvé le chemin du capitalisme et du consumérisme bourgeois). Et hors de question de me rabaisser à leurs codes inauthentiques et superficiels en censurant ma personnalité, mes goûts et mon style… (J’avoue l’avoir fait il y a des années sur les critiques d’un „coach en professionnalisation“ (via Pole Emploi) et bien évidemment ça n’a donné aucun résultat si ce n’est celui de débloquer des subventions publics pour ce genre d’escrocs moralisateurs et autres „formations professionnelles“ et de faire perdre mon temps).
Du coup, Es ist nicht aus Mangel, die Idee zu haben, bei Händlern aufzudecken,fr,Aber aus mangelnden a,fr,Institutionelle Struktur,fr,was manchmal zulässt, nicht abgelehnt zu werden,fr,Das heißt,fr,Ich spreche nur von einigen Ablehnungen für viele Akzeptanz und positives Feedback,fr,Restaurant,en,Lebensmittelmarkt,fr,Künstlermarkt,fr,Kasino,en,Banque,en,Aber ich behalte immer das Profil der Menschen, die mich entlassen haben,fr,Um Hindernisse zu lernen, die ich eingebracht habe und andere Alternativen finde,fr, mais faute d’une „structure institutionnelle“ qui permette parfois de ne pas être refusé. Cela dit, je ne parle que de quelques refus pour beaucoup d’acceptations et de retours positifs (restaurant, bar, salon de thé, boutique, marché d’alimentation, marché d’artistes, casino, banque, galerie, hôtel, centre culturel, salon, expositions,…), mais je retiens toujours le profil des personnes qui m’ont écartée, pour apprendre des obstacles qu’on me met et trouver d’autres alternatives.
.
.
Pour être honnête, je suis assez triste de la plupart des mesures sanitaires imposée liée au virus. Je fais partie des personnes qui le prend très au sérieux et qui pense que le masque est une bonne chose, même si je sais que pour certains travailleurs c’est très difficile à supporter toute la journée. Depuis toujours je suis pour le fait de prendre soin de son corps et de celui des autres. Je pense que pour se sentir bien dans sa tête, il faut pouvoir se sentir bien dans son corps, et tout le monde n’a pas la chance d’avoir une santé parfaite. Et c’est pour ça qu’il ne faut pas ajouter à ça des difficultés que la vie moderne nous impose (pollution, alimentation industrielle, addiction d’écrans, etc…).
.
.
.
.
Quand je parle de mesures sanitaires, je ne parle pas des masques, mais je parle des interdictions de rassemblements. Je ne suis pas en mesure de dire que c’est „bien ou mal“, je dis simplement que cela à des conséquences sur le lien social, wichtig für den Einzelnen wie für die Gruppe und die gesamte Gesellschaft,fr,Verbote beziehen sich sowohl auf Momente der Entspannung als auch auf Festlichkeiten,fr,Wie Bars,fr,Restaurants,fr,aber auch auf Konzerten,fr,Das Theater,fr,Außenmärkte,fr,Gleichzeitig, als Supermärkte nicht die gleichen Einschränkungen hatten,fr,Die Salons,fr,Festivals,fr,Festival Les Imaginal,es,An dem ich mit meinem Zusammenhang mit Rollenspielen teilnehme,fr,aber auch die Ausstellungen,fr,Diesen Sommer ging ich in Salons oder Besucherausstellungen,fr,Und trotz allem der immensen Arbeit der Organisatoren,fr,Vor den Eingängen warten müssen, um einen Raum zu betreten,fr. Les interdictions portent à la fois sur les moments de détente ou de festivités, comme les bars, les restaurants, mais aussi sur les concerts, le théâtre, les marchés en plein air (au même moment où les supermarchés n’avaient pas les mêmes restrictions,…), les salons, les festivals (comme le festival Les Imaginales auquel je participe avec mon association de Jeux de Rôle „Le Signe Jaune“), mais aussi les expositions,… Cet été je me suis rendue à des salons ou des expositions en visiteur, et malgré tout l’immense travail des organisateurs, le fait de devoir patienter devant les entrées pour pénétrer une salle, oder wenn man im Internet buchen muss, macht den Moment weniger angenehm,fr,Es gibt diejenigen, die sich anpassen,fr,und diejenigen wie ich, die die Verschlechterung bestimmter Dinge auf bittere Weise sehen,fr,Profis,fr,Gastronomen,en,ihre Arbeit verlieren,fr,Aber die Gesellschaft verliert auch viel,fr,ohne es zu merken, um ein Leben einzuhalten, das vor den Bildschirmen für Telearbeit und andere Interaktion teilweise genannt wird,fr,Entwurzelte beliebte und klassische Kultur,fr,getrennt von,fr,Wirkliches Leben,fr,Bezieht sich auf stereotype Darstellungen der Massenkultur,fr,Echter Fernseher,fr,Influencer,fr,Was Dinge sein sollten, die sozial akzeptiert werden sollten, kann zu pathologischem Leiden führen,fr. Il y a ceux qui s’adaptent, et ceux comme moi qui voient la détérioration de certaines choses de façon amère.
.
.
.
.
.
Les professionnels (restaurateurs, musiciens, …) perdent leur travail, mais la société perd aussi beaucoup, sans s’en rendre compte à se conformer à une vie en partie rivée devant les écrans pour le télétravail et toute autre interaction. Déracinée de culture populaire et classique, déconnectée de la „vraie vie“ se référant à des représentations stéréotypées de la culture de masse (télé réalité, influenceurs,…) de ce que devraient être les choses pour être acceptées socialement peut amener à des souffrances pathologiques (Isolierung,fr,Depression,fr,Fettleibigkeit,fr,Anorexie,fr,Phobie,fr,Zwangsstörungen,fr,Sucht,en,Soziale Bindung ist etwas sehr Wichtiges,fr,Nicht nur unter Senioren, die diese moderne Gesellschaft verlässt,fr,Während Sie so viel Geld wie möglich nehmen,fr,aber auch für junge Menschen und für alle,fr,Trotz meiner Bitterkeit angesichts dieser Beobachtung, die wir nicht ignorieren dürfen,fr,Die Wahl, Ihre Augen zu schließen, ist eine Niederlage,fr,Ich denke, Sie müssen versuchen, aufzustehen,fr,Ich versuche zu denken, mich nicht anzupassen,fr,und wieder,fr,weniger zu tun,fr,Widerstandsfähigkeit,fr,Aber mit alternativen Tracks,fr,marginal,es,exzentrisch und ich denke das letztendlich,fr,Platziere dich nach draußen,fr,Zensur und Diffusoren eines einzelnen Denkens,fr,Vielleicht eine gute Sache,fr, dépression, obésité, anorexie, phobie, troubles obsessionnels, addictions, etc…). Le lien social est quelque chose de très important, non seulement chez les seniors que cette société moderne délaisse (tout en leur prenant un maximum d’argent), mais aussi pour les jeunes et pour tout le monde.
.
.
.
.
.
Malgré mon amertume face à ce constat qu’il ne faut surtout pas ignorer (le choix de fermer les yeux est une défaite), je pense qu’il faut tenter de rester debout. Je n’aime ni la fatalité ni le nihilisme et j’ai besoin d’actions. Mon action a toujours été de tenter d’informer sur les menaces de nos libertés et notamment sur la manière dont le capitalisme gouverne nos vies au travers du marketing, de la publicité, de l’injonction à la productivité, de l’exploitation des humains, de la terre et du vivant, du formatage à la concurrence, de la performance („à s’imposer“), de la mentalité du management, de la société du spectacle Debordienne, etc,… Mon deuxième axe est celui de la création, qui intègre une partie de „spiritualité“ (c’est à dire de rapport aux mondes du sensibles, des symboles, des mythes, etc…) et de recherches, informations ou culture.
Evidemment, j’essaie de penser non pas à m’adapter (et encore moins de faire „résilience“), mais à des pistes alternatives, marginales, excentriques et je pense que finalement, se placer en dehors des institutions (censeurs et diffuseurs de la pensée unique capitaliste) peut être une bonne chose.
C’est donc avec le risque permanent que des interdictions nous menacent que je vous fais part de deux expositions ce mois-ci.
.
.
.
.
Je souhaite continuer de m’engager et à participer à la vie locale et je fais partie d’une association intitulée Pigment’T qui présente une exposition collective au Centre Culturel d’Epinal du 19 au 24 octobre 2020. Il n’y aura donc pas de vernissage (ni de repas entre artistes qui demeurent dans mon souvenir de bons moments de convivialité, pas étonnant que le partage de nourriture est le socle commun de bien des civilisations, autre chose que du fast food livré par des auto entrepreneurs exploités (sans protections sociales) par des sociétés „french-tech“ comme Uber ou Deliveroo).
.
Ou ? : Centre Culturel, 4 rue Claude Gellée, Epinal, France
Quand ? : 19 au 24 octobre 2020
9h-12h et 14h-18h
(Abhängig von den Öffnungszeiten der Vosges und all dem bedeutet,fr,Ich werde eine Arbeit enthüllen,fr,Die Ausstellung spricht über Künstlerträume und Mexiko träume nicht nur für sein Klima,fr,ohne die Probleme der anwesenden Kriminalität zu ignorieren,fr,Aber für die Kultivierung synkretischer Gemische, die einen großen Teil von behalten haben,fr,und Links zu Mythen,fr,Das mexikanische Festival von Dead Mixes und geht vom angelsächsischen Halloween-Festival fort,fr,Oktober an die christlichen Heiligen,fr,Wir bauen dort Altäre und geben Opfergaben,fr,Essen,fr,Kerzen,fr,Tabak,fr,Es ist nicht ungewöhnlich, dass die Menschen sich nach diesen Inspirationen kosten oder verschleiern,fr)
Combien ? : Entrée libre
.
J’exposerai une oeuvre : Santa Muerte.
.
.
L’exposition parle de rêves d’artistes et le Mexique me fait rêver pas seulement pour son climat, (sans ignorer les problèmes de criminalités présents), mais pour sa culture de mélanges syncrétiques qui a su garder une grande part de „magie“ et de liens aux mythes, croyances et divinités anciennes.
.
.
.
Santa Muerte représente la Mort, mais on lui rend hommage pour lui demander protection et guérison (un peu comme si on essayait de soudoyer la Mort pour qu’elle ne nous emporte pas tout de suite). Tout cela dans un esprit festif et coloré, assez éloigné de la culture occidentale moderne qui rejette les représentations de la mort et tout ce qui y fait penser. Santa Muerte a aussi un lien avec les nombreuses personnes marginalisées et populaires (les pauvres, les autochtones) qui ont inspiré et modifié des croyances et des rites déjà présents (cultes indigènes antérieurs à la colonisation espagnoles catholiques). La fête des Morts mexicaine se mélange et se poursuit de la fête anglo-saxonne d’Halloween du 31 octobre jusque la Toussaint chrétienne du 2 novembre, on y construit des autels et on donne des offrandes (nourriture, bougies, fleurs, tabac,…). Aujourd’hui, il n’est pas rare que les personnes se costument ou se déguisent selon ces inspirations. Der mit Blumenelementen dekorierte Schädel ist zu einem sehr beliebten Motiv geworden,fr,Dies hat mein Gemälde teilweise inspiriert,fr,Es ist ein Baumwolltank ohne mit Acrylmalerei bemaltes Chassis,fr,II-die Party für Halloween in Voute,fr,Ich freue mich sehr, an einer Vereinigung teilzunehmen, die in den Vouvres für ihre Halloween -Party liegt,fr,Es ist ein Kollektiv von Künstlern und Handwerkern, die in einem alten renovierten Haus arbeiten und ausstellen,fr,Was ich besonders mag,fr,Wenn Sie andere Künstler und Handwerker nicht treffen,fr,und teilnehmen,fr,bescheiden,fr. C’est ce qui a en partie inspirée ma peinture.
Il s’agit d’un sergé de coton sans châssis peint à la peinture acrylique.
.
.
.
.
.
.
Je suis très contente de participer à une association située aux Vouivres pour leur fête d’Halloween.
Il s’agit d’un collectif d’artistes et d’artisans qui travaillent et exposent dans une ancienne maison rénovée : „la Voûte“. Ce que j’aime particulièrement, si ce n’est le fait de rencontrer d’autres artistes et artisans, et de participer (modestement) à tisser du lien social et associatif local est de sentir chez la plupart d’entre eux une certaine sensibilité proche de la mienne où la nature et son environnement sensible et animiste influencent le lieu. Je trouve que ce petit village vosgien est très inspirant. Ses énergies sont propices à la création et la connexion. La présence de la forêt est une grande richesse. La première fois où je suis venue ici, j’ai reçu le message que j’y reviendrai et que ce serait important. Le message s’est révélé juste.
La soirée d’Halloween sera un événement avec plusieurs activités et pour un public familial. Respect des mesures sanitaires demandé : masques et gel hydroalcoolique, distance physique.
.
.
Bei dieser Gelegenheit werde ich mehrere Leinwände und einige freilegen,fr,Um die Ferienzeit vorzubereiten,fr,Sie können sie finden,fr,Ich denke, dass für den Monat Oktober und das Thema Halloween,fr,und seine Symbolik des Fête des Morts,fr,Sich um unsere Ältesten zu kümmern, ist eine gute Gelegenheit, es zu präsentieren,fr,Oktober von 16 Uhr bis Mitternacht,fr,Auch wenn Sie während der Aktivität in einfachen Formen leicht besprechen und entspannen können,fr,Ich bemerkte, dass die Öffentlichkeit oft neugierig auf das Weben war,fr,Und das in der Generation,fr,Viele Menschen haben Erinnerungen an diese Praxis,fr,Familiengedächtnis,fr,kreativ,fr cartes de voeux pour préparer les fêtes de fin d’année. Vous pourrez les retrouver du 31 octobre au 30 novembre 2020.
.
Je pense que pour le mois d’octobre et le thème d’Halloween, et sa symbolique de la fête des morts, pour prendre soin de nos anciens est une bonne occasion pour la présenter.
.
.
Ou ? : La Voute, 36 Le Village, 88240 Les Voivres, France
Quand ? : samedi 31 octobre de 16h à minuit.
Du 4 au 29 novembre : Mercredi à Dimanche, de 13h30 à 18h30
Combien ? : Entrée libre
Le froid soudain de l’automne tardif me donne besoin de m’emmitoufler. Mon corps perçoit l’humidité avant mon esprit. Les sens, négligés par les sociétés dites modernes me signalent que je dois adapter mon quotidien.
.
.
.
.
.
Pourtant le mois de septembre est souvent un mois où s’agitent les projets. Je suis en recherche permanente de projets, mais aussi de temps pour les faire. C’est donc frustrant de ne pouvoir faire tout ce qu’on aimerait. J’étais très productive sur la peinture dernièrement, puis je dois écrire un article qui me pousse à faire des recherches, tout ça alors que j’étais dans une phase d’ouverture sensorielle, c’est à dire où je me mettais dans une phase réceptive, vers la nature, la méditation, l’imagination du jeu de rôle et loin des écrans,… Il faut que j’accepte les choses comme elles viennent si elles suivent les cycles supérieurs (de la nature avec les saisons, de la lune, de Kali,…).
.
.
.
Le British Museum ouvre une exposition sur le Tantra. Une exposition que j’adorerais visiter.
.
.
.
Cela me pousse à reparler de mon travail textile que j’avais fait pour l’exposition Erotic Art de Plombières-les-Bains pour février 2018.
.
.
.
Lors de la création de cette toile peinte et brodée, je m’étais replongée dans l’inspiration de Kali, Indische Göttin, die mir vor mehr als zwanzig Jahren mit einer gewissen Kraft auftrat und weiterhin anwesend ist, um mir zu helfen, aus der Lebenskraft zu ziehen,fr,Transformation und Tod,fr,symbolisch,fr,Ich habe diese Notiz im Januar geteilt,fr,Hat seine erneute Lesen,fr,Mir ist klar, dass ich wieder dabei bin,fr,Stress,en,Im September, der mich in viele Projekte bringen möchte,fr,Während ich mir die Zeit nehmen muss, um jedes Ding in Folge zu reifen,fr,Es sind auch die Jahreszeiten und die schmerzhafte Erfahrung von Beschwerden und Kälte,fr,Es gibt Lektionen zu lernen, daraus,fr,Und im Allgemeinen sollen sie sich die Zeit nehmen, um auf Ihren Körper zu hören,fr,in der Lage sein, seinen Geist und seine Sensibilität zu hören,fr, de transformation et de mort (symbolique). J’avais partagé cette note en janvier 2018 sur Kali la noire.
.
.
.
A sa relecture, je m’aperçois que je suis de nouveau dans ce „stress“ de septembre qui veut m’amener sur de nombreux projets, alors que je dois prendre le temps de maturer chaque chose une fois à la suite (à peu près). La nature, c’est aussi les saisons et l’expérience douloureuse de l’inconfort et du froid. Il y a des leçons à en tirer, et généralement elles sont de prendre le temps d’écouter son corps, pour pouvoir écouter son esprit et sa sensibilité, mais tout cela est à l’inverse du calendrier du monde moderne productiviste.
.
.
.
Pour créer cette toile représentant Kali dans un acte sexuel sur Shiva, posé sur une peau de tigre, je m’étais imprégnée de ses énergies. Kali a plusieurs facettes, c’est pourquoi elle est d’une certaine façon lunaire. Elle représente le cycle de la vie, de la mort, de la renaissance que peuvent représenter les différentes phases de la Lune. Kali a quatre bras, dans certaine versions, l’un d’eux porte une épée courbe, un réceptacle, une tête de démon tranchée et une faucille.
.
.
.
La faucille, dans le symbolisme européen d’origine greco-romaine rappelle Chronos, le temps et la destinée, assimilée à Cronos qui porte la faucille avec laquelle il tranche le sexe de son père, et dévore ses enfants (qui est une phase de l’Alchimie) puis assimilée à Saturne (qui donne ces aspects astrologiques aux personnes nées sous cette étoile). Dans le symbolisme occidental, la faucille est l’attribut de Saturne, et représente la Mort qui fauche les humains. La mort est souvent représentée comme un squelette dans un vêtement noir à grande capuche, tenant une faux et parfois un sablier symbolisant le temps qui passe. On retrouve cette figure (sans le sablier) dans l’arcane XIII du tarot de Marseille : l’arcane sans nom.
.
.
.
Dieser Tod ist nicht immer der physische Tod von irgendjemandem, sondern repräsentiert das Ende eines Zyklus,fr,Das Ende von etwas,fr,Und dies kann durch eine Wiedergeburt führen,fr,Und Astrologie,nl,Das heißt in der europäischen Symbolik des griechisch-römischen Einflusses,fr,Ägypter und Mesopotamianer,fr,andere persische Einflüsse gemischt,fr,Araber,fr,Chinesisch und Inder,fr,Saturn repräsentiert Strenge,fr,die Schwere,fr,Unterscheidung,fr,Er ist da, um die Ideen zu entscheiden,fr,radikal sein,fr,Deshalb kann sein Einfluss wichtig sein, wenn wir brauchen,fr,vorbeigehen,fr,um etwas trauern,fr,Beseitigen Sie die Schlacke, die uns vergiftet,fr,Er kann uns auch helfen, uns von unseren giftigen Kontakten zu verabschieden,fr, la fin de quelque chose, et cela peut aboutir par une renaissance. En Astrologie, c’est à dire dans le symbolisme européen d’influence greco-romaine, egyptienne et mésopotamienne, (mélangé d’autres influences perses, arabes, chinoises et indiennes,…), Saturne représente la rigueur, la sévérité, le discernement : il est là pour trancher les idées, être radical. C’est pourquoi son influence peut être importante lorsque nous avons besoin de „passer à autre chose“, „faire le deuil de quelque chose“, „éliminer les scories qui nous empoisonnent“, il peut aussi nous aider à dire adieu à nos contacts toxiques.
.
.
.
.
On peut invoquer son influence quand on a besoin de discipline, de précision, de méticulosité. Saturne est souvent mal aimée car elle est associée à la Mort et dans nos sociétés modernes capitalistes on a tendance à vouloir cacher cela tout en en profitant pour en faire un business lucratif, alors que dans les sociétés traditionnelles, la mort doit être intégrée comme faisant partie de la vie. Même si cela s’apparente à de la tristesse quant à la perte d’une personne aimée, il faut la célébrer. Le Mexique est un pays qui célèbre magnifiquement ce sujet sans tabou. Le tabou est toujours quelque chose qui crée des névroses, des peurs et des fascinations, c’est pour ça qu’il est nécessaire de regarder la réalité comme elle est.
.
.
.
.
J’avais créé un sigil personnel de Kali pour qu’elle m’accompagne dans mon quotidien. Je crée des sigils, talismans, objets de rituels et objets magiques avec ses énergies. Je peux éventuellement en créer sur commande personnalisée si cela vous intéresse.
.
.
.
.
.
carte postale disponible dans ma boutique en ligne.
Kali est également une déesse guerrière comme Ishtar déesse assyro-babylonienne de l’Amour et de la Guerre. D’une façon moderne, on pourrait dire qu’elle ne se laisse pas dominer. Beaucoup de personnes ont d’ailleurs commenté le fait qu’elle s’accouple en étant au dessus de son parèdre, comme dans une position de domination. Pour ma part, Diese Kommentare sind nicht das, was mich in seinem Gesicht am meisten interessiert,fr,Aber es ist sicher, dass es eine bestimmte öffentliche Verwirrung von Spiritualität und Sexualität anzieht,fr,Denn in der Tat,fr,aus einem westlichen Lebenspunkt,fr,Erotische indische Skulpturen mögen exotisch erscheinen, aber es liegt hauptsächlich daran, dass Sexualität seit langem ein Tabu ist,fr,Heute ist es immer mehr oder weniger schlecht verstanden,fr,Aber meiner Meinung nach liegt es an einem Kapitalismus, der Nabelpersonen dazu bringt, Fleisch und schneller Sex zu konsumieren,fr,oft virtuell,fr,Es ist eine sehr materialistische Vision, die sich für die Qualität befürwortet und das Individuum vergisst,fr,'Wunsch',en, mais c’est sûr que ça attire un certain public confondant spiritualité et sexualité. Car en effet, d’un point de vie occidentale, les sculptures indiennes érotiques peuvent paraître exotiques mais c’est surtout parce que chez nous la sexualité a longtemps été un tabou. Aujourd’hui elle est toujours plus ou moins mal comprise, mais selon moi c’est à cause d’un capitalisme qui rend les individus nombrilistes consommateurs de chair et de sexe rapide, souvent virtuel, c’est une vision très matérialiste qui prône la quantité à la qualité et oublie l’individu, Geist und Körper,fr,Sie werden finden,fr,Weitere Informationen zu diesem Thema in diesem Artikel,fr,Tantra führte eine andere Idee ein,en,Anstatt Freude als Selbstzweck zu suchen,en,Tantra lehrte Praktiker, den Körper und die Sinnlichkeit zu nutzen, um sich mit Göttlichkeit zu vereinen und Transformationskraft zu erreichen,en,Tantrische sexuelle Riten wurden auch durch ihre transgressive Natur unterschieden,en,Mit dem Tabu eingehen, anstatt es zu unterdrücken.,en,Einmal von Kolonialbeamten als pervers angegriffen,en,Seit den 1960er Jahren als Tradition wurde als „Kunst der sexuellen Ekstase“ im Westen gefeiert,en,Obwohl die tantrische visuelle Kultur eine Proliferation erotischer Bilder und viele tantrische Texte enthält, enthalten Beschreibungen sexueller Riten,en,Diese machen nur einen kleinen Teil des Inhalts aus,en,Während Kama,mi.
Vous trouverez plus d’informations sur ce sujet dans cet article :
„Tantra introduced a different idea. Rather than seeking pleasure as an end in itself, Tantra taught practitioners to harness the body and sensuality in order to unite with divinity and attain transformational power. Tantric sexual rites were also distinguished by their transgressive nature, engaging with the taboo rather than repressing it.“
.
„Once attacked by colonial officials as perverse, since the 1960s Tantra as a tradition has been celebrated as the ‘art of sexual ecstasy’ in the West. Although Tantric visual culture features a proliferation of erotic images and many Tantric texts include descriptions of sexual rites, these make up only a small proportion of the content. While kama (‘desire’) war ein Hauptziel des Lebens nach dem Mainstream -Hinduismus,en,Eines der zentralen Ziele des tantrischen Sex war es, sich mit Göttlichkeit zu vereinen,en,anstatt sich zu erfreuen, um sich selbst zu willen,en,Tantra bestätigt den Körper und das sinnliche Mittel, um Befreiung zu erreichen und Macht zu erzeugen.,en,Ich habe diese Leinwand für eine Ausstellung zum Thema Erotik ausgestellt,fr,Auch wenn es viel mehr als das bedeutet,fr,Wir können auch sagen, dass Erotik viel wichtiger ist als die Verringerung einer einfachen sexuellen Stimulation,fr,Sehr verwendet vom Werbesystem, damit wir ein Wunderprodukt konsumieren möchten, das uns von uns selbst wegführt,fr,Ich möchte in einem höheren Register arbeiten,fr,empfindlicher,fr,künstlerisch und spirituell,fr, one of the central aims of Tantric sex was to unite with divinity, rather than to seek pleasure for its own sake. Tantra validates the body and the sensual as a means of achieving liberation and generating power.“
.
.
.
J’ai exposé cette toile pour une exposition sur le thème de l’érotisme, même si elle signifie bien plus que ça. On peut aussi dire que l’érotisme est bien plus importante que sa réduction à une simple stimulation sexuelle, très employée par le système de la publicité pour nous donner envie de consommer un produit miracle qui nous éloigne de nous mêmes. J’aimerai opérer sur un registre supérieur, plus sensible, artistique et spirituel.
.
Vielen Dank an den Bürgermeister und den Präfekt der Vosges,fr,Für ihre Anwesenheit bei dieser Ausstellung,fr,Vielen Dank an das erotische Kunstteam, dass ich mich drei Jahre eingeladen habe, meine Werke auszustellen,fr,Vielen Dank an die anwesenden Musiker, um uns eines der traditionellen Instrumente in der Region wiederzuentdecken,fr,Vosges Fichte,fr (avec le micro) pour leur présence à cette exposition.
.
.
Merci à l’équipe d’Erotic Art de m’avoir invité trois années à exposer mes oeuvres.
.
.
Merci aux musiciens présents pour nous faire redécouvrir un des instrument traditionnel de la région : l’épinette des Vosges.
.
.
J’expose à partir du vendredi 7 février 2020 quatre illustrations de formats A3.
Cette exposition collective est à la galerie du Bailli, place des Vosges d’Epinal, elle se termine le mercredi 12 janvier.
Vous êtes invités au vernissage qui aura lieu le vendredi à 18h30.
Cette illustration est la plus ancienne des quatre, elle date de 2017.
„Trèfles“
Cette illustration est la plus récente, elle a été réalisé en janvier 2020. On pourra y voir un ajout sur le fond de lignes libres décoratives, inspirées de mon travail aux feutres pour Edding.
„Cheveux au carré“
Ces deux dernières illustrations ont été réalisé vers décembre 2018.
Je travaillais la texture du fond de façon „sales“, en recherche de grains ajoutant un peu de caractère.
„Cheveux roses néon“
„Lapin bleu“
Diese vier Papiergemälde sind zum Preis zum Preis erhältlich,fr,Nicht -Executive,fr,Zögern Sie nicht, mir zu schreiben, wenn Sie interessiert sind,fr,Aber ich sende keine Postlieferungen,fr,Ich bin immer verfügbar, wenn Sie eine Galerie oder ein Agent sind, der mit mir arbeiten möchte,fr,Zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren,fr,Ich werde am Freitag in der Galerie sein,fr,und Mittwoch,fr,ab 13 Uhr,fr,Ausstellung der heiligen Mähne bei Imaginalen,fr,Festival,en,Natur,en,Oeuvres,en,Sie können mich in den Imaginalen finden,fr,Ich setze dem Kulturzentrum aus,fr,Rue Claude Gelée in der Nähe der Basilika von,fr,Ich teile den Ort mit Manu'Art,fr,Großer Liebhaber der Popkultur ein bisschen nostalgisch,fr,Die Öffnung sollte sein,fr,Nach verschiedenen Änderungen,fr,Samstagmorgen um 10 Uhr,fr,Werden Sie verfügbar sein,fr 250 € (sans cadre). N’hésitez pas à m’écrire si cela vous intéresse, mais je ne fais pas d’envois postaux. Je suis toujours disponible si vous êtes une galerie ou un agent désireux de travailler avec moi. N’hésitez pas à me contacter.
Je serai à la galerie le vendredi 7 et le mercredi 12 à partir de 13h.
Voici l’été qui s’affirme et comme chaque année depuis 2016, je participe à animer le quartier de la vieille ville d’Epinal et sa magnifique place des Vosges avec l’association d’artistes Pigment‘ T.
Voici quelques photos de l’été dernier :
.
.
Cette année vous pourrez retrouver mon stand avec mes peintures, mes illustrations, mes posters, mes cartes, mes bijoux,… ce samedi 6 et 27 juillet, et 24 août. Nos stands vous attendent de 9h à 18h !
.
.
.
.
.
.
.
L’année dernière j’avais commencé à faire des démonstrations de peinture en public ! Les réactions étaient positives et je le referai le 27 juillet ! J’hésite encore à le faire ce samedi car la canicule ne facilite pas la démonstration.
.
.
.
.
Vous pourrez découvrir cette démonstration dans une prochaine petite vidéo !
Chaque année, la ville d’Epinal organise une soirée où les commerces ouvrent jusque minuit, des défilés sont organisés, des célébrités sont invités, des artistes sont exposés, des DJS animent les rues etc,…
Cela s’appelle la Fashion Night Das zielt darauf ab, Mode und Schönheit hervorzuheben, indem Spinalier und Besucher einen guten Abend haben können,fr,Während ein wenig einkaufen,fr,Vor zwei Jahren,fr,Ich hatte teilgenommen, indem ich einige ausgestellt hatte,fr,s Illustrationen auf dem abgedeckten Markt,fr,Letztes Jahr,fr,Ich hatte zusätzlich D.,fr,Eine Ausstellung auf dem überdachten Markt,fr,Ein Stand, der meine Kreationen darstellt,fr,Ich habe neben dem Ständer freigelegt,fr,Die Heilige Mähne lädt Sie zum Abend in Achille Creations ein,fr,Konzert,en,Poster,en,Ich sehe viele Leute, die sich über die Ankunft des Herbstes freuen,fr,Schulmaterial,fr,Halloween -Dekoration,fr,Aber für mich ist es noch Sommer,fr,Das ist zweifellos meine Lieblingssaison,fr, tout en faisant un peu de shopping.
Il y a deux ans, j’avais participé en exposant quelques illustrations au marché couvert.
L’année dernière, j’avais en plus d‘une exposition au marché couvert un stand présentant mes créations.
Et cette année je recommence l’événement avec une nouvelle fois un stand place Pinau !
Et n’oubliez pas, j’ai également une grande exposition au Centre Culturel à quelques mètres de là !
L’occasion de vous montrer en vidéo l’ambiance de la soirée !
Pour voir plus en détail certains de mes créations textiles c’est ici.
Cette année, vous pourrez me retrouver aux Imaginales 2019 !
J’expose au Centre Culturel, rue Claude Gellée près de la Basilique du 14 au 27 mai 2019.
Je partage le lieu avec Manu’Art, grand amateur de pop culture un brin nostalgique.
Le vernissage devrait être, après divers changements, le samedi matin à 10h. Serez-vous disponible ?
Es hilft mir nicht, weil ich am Tag zuvor an Modenacht teilnehmen sollte,fr,Eine Veranstaltung in der Stadt Epinal von 17.00 Uhr,fr,Es ist auch nicht wirklich eine Stunde für eine festliche Eröffnung,fr,Aber mir wurde definitiv gesagt,fr,Wir müssen jedoch die Tagesordnung des Bürgermeisters respektieren.,fr,Dadurch fühle ich mich ein bisschen von der Füllung, da ich unbezahlte Unterordnung hasse,fr,Der Bürgermeister, der sowohl anwesend als auch das gesamte Team des Festivals während der Pressekonferenz im hübschen BMI -Raum war,fr,Wir haben die Festivalkommunikationsmagazine erhalten,fr,Hier ist meine Ausstellung angekündigt und berechtigt,fr,Fantastisch,fr, un événement dans la ville d’Epinal de 17h à minuit.
Ce n’est pas non plus vraiment une heure pour un vernissage festif, mais on m’a dit de façon définitive : “ Nous devons néanmoins respecter l’agenda de Monsieur le Maire.“ (Ce qui me fait un peu me sentir dindon de la farce tant je déteste la subordination non rémunérée. )
Monsieur le maire qui était présent ainsi que toute l’équipe du festival pendant la conférence de presse dans la jolie salle de la BMI.
A cette occasion, nous avons reçu les magazines de communication du festival :
Voici donc mon exposition annoncée et intitulée „De Natures fantastiques“, das Thema der Imaginalen zu verwenden, was ist,fr,Natur,en,Und fügen Sie meine Teilnahme an der Fantastischen hinzu,fr,Natur und fantastisch sind in meiner Arbeit allgegenwärtig,fr,Ich werde diesen Text präsentieren und ein bisschen von meiner Reise erklären,fr,Meine Arbeit und mein künstlerischer Ansatz,fr,Die Ausstellung wird auch in dieser Zeitung bekannt gegeben,fr,Ich werde präsentieren,fr,einschließlich meiner größten Formate,fr,Das macht es zu meiner größten persönlichen Ausstellung für den Moment,fr,Dies ist ein großer Job und ich hoffe, viele von Ihnen werden in realer und genauerer meiner Bilder entdecken,fr „Natures“, et y ajouter ma participation au Fantastique. La nature et le fantastique sont omniprésents dans mon travail.
Je présenterai ce texte expliquant un peu mon parcours, mon travail et ma démarche artistique.
L’exposition est également annoncé dans ce journal :
J’y présenterai 29 oeuvres, dont mes plus grands formats (73 x 100 cm), ce qui en fait ma plus grande exposition personnelle pour le moment.
Cela représente un travail énorme et j’espère que vous serez nombreux à découvrir en vrai et de plus près mes peintures !
Mardi prochain, le 2 avril 2019, je serai présente de 9h à 17h à la Rotonde de Thaon-les-Vosges pour le Forum des Métiers d’art et de la transmission des savoirs. L’occasion de mettre quelques images de la précédente session à laquelle j’avais déjà participé :
.
.
J’exposais un stand sur lequel on pouvait retrouver mes illustrations et mes créations textiles.
.
.
Je proposais également une démonstration de tissage à la main sur un métier à tisser Do It Yourself.
.
.
.
Le lieu d’exposition était assez beau, c’était la Rotonde, un espace accueillant diverses manifestations, concerts, spectacles et salons,…
.
J’expose deux peintures au Centre Culturel d’Epinal du lundi 18 au samedi 23 mars 2019 en compagnie du collectif Pigment’T.
Finden Sie uns jeden Tag oder während der Eröffnung, die am Dienstag um 18.30 Uhr stattfinden wird.,fr,Lilien,en,Blattblatt auf Bögenpapier,fr,NAIADES,fr,Stickerei und Acryl auf Leinwand,fr,Rue Claude Gellée,fr,Kaution,fr,Automatische Zeichnungen,fr,Plejaden,fr,Ich lade Sie zu einer neuen Ausstellung ein, die stattfinden wird,fr,Im Maison du,fr,in Epinal,fr,Ich enthiere vier Originalwerke mit dem Pigmentkollektiv,fr,Zögern Sie nicht, zu kommen,fr,Das wird stattfinden,fr,Freitag ab 18.30 Uhr,fr,Ich werde auch am Sonntagnachmittag in der Galerie anwesend sein,fr,In letzter Zeit,fr,Ich habe verschiedene emotionale und reflektierte Zustände durchgemacht, die durch eine kleine Reihe von Illustrationen materialisiert wurden,fr !
***
Lilies : aquarelle, gouache, feuille d’or sur papier d’Arches. 60 x 80 cm
***
Naïades, broderie et acrylique sur toile. 73 x 100 cm
Centre Culturel d’Epinal
4 rue Claude Gellée
Entrée libre