Voici l’été qui s’affirme et comme chaque année depuis 2016, je participe à animer le quartier de la vieille ville d’Epinal et sa magnifique place des Vosges avec l’association d’artistes Pigment’ T.
Voici quelques photos de l’été dernier :
.
.
Cette année vous pourrez retrouver mon stand avec mes peintures, mes illustrations, mes posters, mes cartes, mes bijoux,… ce samedi 6 et 27 juillet, et 24 août. Nos stands vous attendent de 9h à 18h !
.
.
.
.
.
.
.
L’année dernière j’avais commencé à faire des démonstrations de peinture en public ! Les réactions étaient positives et je le referai le 27 juillet ! Todavía dudo en hacerlo este sábado porque la ola de calor no facilita la demostración,fr,Puedes descubrir esta demostración en un próximo pequeño video,fr,Stand Holy Mane,en.
.
.
.
.
Vous pourrez découvrir cette démonstration dans une prochaine petite vidéo !
Chaque année, la ville d’Epinal organise une soirée où les commerces ouvrent jusque minuit, des défilés sont organisés, des célébrités sont invités, des artistes sont exposés, des DJS animent les rues etc,…
Cela s’appelle la Fashion Night qui a pour but de mettre en valeur la mode et la beauté en permettant aux spinaliens et visiteurs de passer une bonne soirée, tout en faisant un peu de shopping.
Mardi prochain, le 2 avril 2019, je serai présente de 9h à 17h à la Rotonde de Thaon-les-Vosges pour le Forum des Métiers d’art et de la transmission des savoirs. L’occasion de mettre quelques images de la précédente session à laquelle j’avais déjà participé :
.
.
J’exposais un stand sur lequel on pouvait retrouver mes illustrations et mes créations textiles.
.
.
Je proposais également une démonstration de tissage à la main sur un métier à tisser Do It Yourself.
.
.
.
Le lieu d’exposition était assez beau, c’était la Rotonde, un espace accueillant diverses manifestations, concerts, spectacles et salons,…
Bonjour, retrouvez moi ce week end au Marché d’Automne de Pigment’T !
Vous pourrez découvrir mon stand parmi une dizaine d’autres exposants. Ce rendez vous désormais annuel vous permettra de découvrir et d’acheter des cartes postales, cartes de voeux, livres de coloriage, poster, bijoux d’art textile et illustrations et peintures originales de Holy Mane.
Ou ? :
Centre Culturel d’Epinal
4 rue claude gellée 88000
Quand ? :
samedi 10 Novembre de 9 h à 18 h
et dimanche 11 Novembre de 11 h à 17 h 00
Je vois beaucoup de gens se réjouir de l’arrivée de l’automne : fourniture scolaire, décoration d’Halloween, mais pour moi c’est encore l’été, qui est sans doute ma saison préférée.
.
.
.
.
La ville de Plombières-les-Bains organise chaque samedi un concert gratuit sur sa place des Thermes. A cette occasion, la boutique Achille Créations qui accueille mes illustrations et peintures, les bijoux d’une créatrice et ses propres créations artisanales en bois vous invite à une nocturne, jusque 22 heures.
.
.
.
.
.
Je serai présente devant la boutique avec de nombreuses choses comme des cartes postales, des posters, des gravures, des bijoux etc,…
.
.
.
.
.
Si quieres seguir celebrando el verano,fr,O no,fr,con nosotros,fr,Te damos la bienvenida sin problema,fr (ou non) avec nous, on vous accueille sans problème !
>>>> Comme chaque année, je serai ce samedi 28 juillet 2018 sur la place des Vosges d’Epinal.
.
(j’essaie de nouvelles poses, qu’en pensez vous ?)
.
.
Vous y retrouverez un stand avec mes peintures, mes illustrations et autres créations textiles. Cet événement s’appelle «l’été des artistes» et est présenté par Pigment’T.
J’y serai de nouveau le samedi 11 Août 2018. De 9h à 18h. Epinal, place des Vosges..
.
.
>>>> Cette année je participe à l’événement intitulé «les peintres dans la rue» organisé par la ville de Plombières-les-Bains.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
A partir de 10h et cela jusque (peut être) 18h, vous pourrez me trouver en train de peindre la ville. Je ne sais pas encore quelle partie je vais choisir car le choix est difficile parmi tous ces chefs-d’oeuvres d’architecture de thermes, d’hôtels ou de boutiques,…
Rendez-vous dimanche 28 juillet. De 10h à 18h (suivi d’un pot). Plombières-les-Bain, vers l’église.
.
.
.
>>>> Cet Summer Epinal organiza un evento en torno a Cylco Tourisme y da la bienvenida a muchos participantes,fr,Para la ocasión,fr,Estaré con los miembros de Pigment no en el lugar Pinau,fr,Presentando un soporte de mis pinturas,fr,EL,fr,Lunes,fr,Miércoles,fr,De 16h 21h,it,Lugar de alfiler,cy,Puedes seguir los pasos de esta ilustración en mi video,fr,bajo el fondo de imágenes epinales,fr,Lápiz labial en un parque,en,Exposición y posición en el lugar des Vosges,fr,diario,en,aire de plein,en,Como l,fr,el año pasado,fr,Regreso al lugar des vosges d'Epinal este sábado,fr,Foto de agosto,fr,Será mi segundo evento este verano con el que,fr,tuvo lugar en Plombières,fr,Y tendré otro en agosto el sábado,fr. Pour l’occasion, je serai avec les membres de Pigment’T sur la place Pinau, présentant un stand de mes peintures.
Les lundi 6 et mercredi 8 août . De 16h 21h. Epinal, place Pinau.
Bonjour à tous, en ce moment je vois de nombreuses opportunités se débloquer par rapport aux efforts fournies les années précédentes.
.
.
.
– Je rappelle donc que ce soir, jeudi 17 mai à 18h30, vous pourrez me rencontrer lors du vernissage de l’exposition à la banque HSBC d’Epinal. Un bâtiment très élégant gardant le charme XIXème avec ses ferronneries d’arts, ses moulures et ses boiseries. L’exposition a commencé ce lundi et se poursuit jusque vendredi 25 mai 2018 !
.
.
.
.
.
– Demain vendredi a lieu a Epinal la Fashion Night, c’est un événement organisé par les commerçants, avec de nombreuses animations (défilés de mode, concert, …). J’aurai un stand place Pinau, où vous pourrez voir quelques oeuvres, bijoux d’art, cartes postales etc,… C’est de 18h à minuit, Y las tiendas están abiertas,fr,Como parte de esta noche de moda,fr,También expongo siete ilustraciones en el,fr,Por una semana y media,fr,Visible durante las imaginales,fr,Acabo de instalar todo esto y estoy muy feliz de,fr,Apagarse hace dos años,fr,Nos da,fr,Funciona en exhibición en la tienda Achille en Plombières-Les-Bains,fr,Trabaja en el banco Epinal HSBC y,fr,Trabaja en el mercado cubierto,fr,Sin olvidar la posición del viernes donde todavía tengo cosas que mostrar,fr,Sin mencionar una exposición de obras de arte textil realizado por estudiantes de secundaria,fr,Pero hablaré de eso,fr,Entonces las imaginales donde no expongo,fr,Pero preparo la noche del juego de la tarde,fr.
.
– Dans le cadre de cette Fashion Night, j’expose également sept illustrations dans le marché couvert pendant une semaine et demi (visible pendant les Imaginales). Je viens d’installer tout ça et je suis très contente d’y reparticiper comme il y a deux ans.
.
.
.
.
Cela nous donne 15 oeuvres exposées dans la boutique Achille à Plombières-les-Bains, 4 oeuvres dans la banque HSBC d’Epinal et 7 oeuvres au marché couvert, sans oublier le stand de vendredi où j’aurai quand même encore des choses à montrer, sans parler d’une exposition de travaux d’art textile réalisée par des collégiens (mais j’en reparlerai),… puis les Imaginales où je n’expose pas, mais je prépare la soirée Jeu de Rôle.
(Pero con eso se nos dice que no,fr,no hacer nada,fr,En cualquier caso, estoy realmente muy feliz y espero darle amor que tengo demasiado para aquellos que son sinceramente apasionados por el arte.,fr «fait rien»).
En tout cas je suis vraiment très heureuse et j’espère donner l’amour que j’ai en trop à ceux qui sont sincèrement passionnés par l’art.
Comme son nom l’indique, de nombreux artisans, formateurs et professionnels seront présents pour parler et créer devant un large public. L’entrée est gratuite pour tout le monde, de nombreux scolaires seront également présents grâce à des transports mis en place spécialement pour eux par le Rotary d’Epinal. La transmission est réellement ce qui anime cette manifestation, c’est pourquoi je présenterai mes travaux d’arts textiles et parlerai du tissage, qui symbolise pour moi la transmission d’un savoir faire ancestral, mêlé d’une créativité audacieuse et contemporaine.
.
Mostraré como,fr,Con pocas formas en que podemos crear un tejido a mano,fr,Puedes mirar,fr,Primeros minutos de esto,fr,Programa de televisión en Vosges Télévé,fr,Para escuchar al organizador para presentar su foro,fr,La rotonda de Cap Avenir Thaon les Vosges,fr,Mardí,en,Para ver a los artesanos presentar sus conocimientos,fr, avec peu de moyen on peut créer un tissage à la main.
Vous pouvez regarder les 7 premières minutes de cette émission TV sur Vosges Télévision pour écouter l’organisateur présenter son forum :
Ou ?
La rotonde de Cap Avenir Thaon les Vosges
Quand ?
Mardi 27 mars 2018
8h30 – 17h
Combien ?
Entrée libre
Pourquoi ?
Pour voir des artisans présenter leurs savoir-faire
Vengo a decirte que este fin de semana,fr,Estaré presente en Thaon Les Vosges,fr,Para un pequeño mercado navideño en un individuo,fr,Estoy invitado y algunos otros creadores en Claire para ofrecer a los visitantes nuestro conocimiento para hacer,fr,Además de las noticias,fr,tarjetas de felicitación,fr,Preparé algunos marcos pintados a mano,fr,En vista del éxito, fueron anteriormente,fr,También hay libros de,fr,coloración en astrología,fr,Tendré impresiones de mis ilustraciones y algunos originales,fr,En este momento cuando todos quieren consumir lo mismo que su vecino,fr,Elegir la originalidad de un regalo firmado por un artista para las vacaciones es una señal de diferencia,fr : samedi 16 et dimanche 17 décembre 2017, je serai présente à Thaon les Vosges, pour un petit marché de Noël chez un particulier. Je suis invitée ainsi que quelques autres créatrices chez Claire pour proposer aux visiteurs nos savoirs faire.
.
.
En plus de nouvelles cartes de Voeux, j’ai préparé quelques cadres peints à la main, au vu du succès qu’ils remportaient précédemment. Il reste également des livres de coloriage sur l’Astrologie, j’aurai des impressions de mes illustrations et quelques originaux.
A cette époque où tout le monde veut consommer la même chose que son voisin, choisir l’originalité d’un cadeau signé d’un artiste pour les fêtes est signe de différence, ,fr,Elegir el hecho a mano en una empresa demasiado industrializada también participa en un acto de resistencia,fr,El mejor regalo para dar a los que te aman es actuar con inteligencia y discernimiento.,fr,Espero que aquellos que todavía estén en la prisa de comprar regalos les va bien.,fr,Por mi parte, todavía estresé en este período,fr,incluso encontrar un,fr,algo,fr,fue complicado y a veces me encontré comprando cosas innecesarias,fr,Espero que ya no esté en esta lógica,fr,Estar atento a las necesidades de los que amas ya es un regalo en sí mismo. Choisir le fait main dans une société sur-industrialisée participe également d’un acte de résistance. Le plus beau cadeau à faire à ceux qui vous aime est d’agir avec intelligence et discernement.
.
.
.
J’espère que ceux qui sont encore dans le rush de l’achat de cadeaux vont bien s’en sortir. Pour ma part je stressais toujours à cette période, même trouver un «petit quelque chose» était compliqué et je me retrouvais parfois à acheter des choses inutiles. J’espère que je ne serai plus dans cette logique. Etre attentif aux besoins de ceux qu’on aime est déjà en soi un cadeau. J’étais souvent heureuse quand on m’offrait des choses personnalisées ou en rapport à de plaisantes conversations.
.
.
.
Même pour ceux qui ne fêtent pas Noël ou qui ne sont pas religieux, célébrer des moments avec des gens qu’on aime est quelque chose de positif. Célébrer les choses, la vie, le bonheur est important car il y a de nombreux obstacles qui ternissent nos quotidiens, y faire face en s’aimant soi même et ceux qui nous protègent encourage à combattre les moments gris.
.
*
Je souhaite de bonnes fêtes à tous ceux qui aiment mon travail.
Tout ce week end (El ya ha comenzado,fr,Presento un soporte en el Centro Cultural Epinal,fr,una vez más,fr,Puedes encontrar tarjetas de felicitación,fr,que hice para la ocasión,fr,así como mis cuadernos para colorear astro y el resto,fr,Entonces permanece mañana domingo,fr,Para venir y descubrir mi trabajo,fr,Ya había ofrecido obras originales o en series limitadas el año pasado para la misma oportunidad.,fr,Pero como de costumbre, llego muy tarde en la publicación de este blog.,fr,Sigo activo localmente y participo en varios eventos.,fr,ya sea en el contexto profesional,fr,arte de plástico,fr,o por ocio,fr,cantar,en,juegos de rol,fr,Mi objetivo es dar a conocer mi trabajo con,fr), je présente un stand au Centre Culturel d’Epinal (une nouvelle fois). Vous pourrez trouver des cartes de voeux, que j’ai faite pour l’occasion, ainsi que mes cahiers de coloriage Astro et le reste.
.
.
.
Il reste donc demain dimanche, pour venir découvrir mon travail.
Comme l’année dernière, je reviens sur la place des Vosges d’Epinal ce samedi 29 juillet 2017 !
(photo août 2016)
Ce sera mon deuxième événement de cet été avec celui qui a eu lieu à Plombières le samedi 8 et dimanche 9 juillet, et j’en aurai un autre au mois d’août le samedi 19. No dudes en mirar en la columna correcta mi,fr,Siguientes eventos,fr,Puedes ver mi,fr,Joyería textil,fr,En realidad,fr,o comprar reproducciones de ilustración,fr,Originales o,fr,También demostraré,fr,Tejido de bricolaje,fr,en una de las profesiones que acabo de terminar,fr,Anunciando talleres pronto,fr,Mostraré mi método para crear patrones con un negocio sin peine,fr,Uso de baguettes y cables,fr,Para que puedas ver el tejido original para darte una idea,fr,Estos están tejiendo que me reservo para mi exposición de octubre con mi taller epinal de fibra de arte,fr,Sobre el tema de Mesopotamia,fr,Aquí me divertí haciendo bastante panorámico con mi nueva cámara,fr «prochains événements».
Vous pourrez voir mes bijoux textiles en vrai, ou acheter des reproductions d’illustration, des originaux ou des estampes. Je ferai également une démonstration de tissage DIY sur un des métiers que je viens de terminer, annonçant prochainement des ateliers. Je montrerai ma méthode pour créer des motifs avec un métier sans peigne, en utilisant des baguettes et des fils.
Vous pourrez donc voir des tissages originaux pour vous donner une idée, ce sont des tissages que je réserve pour mon exposition d’octobre avec mon atelier Fiber Art Epinal, sur le thème de la Mésopotamie.
Ce sera la deuxième année où je participe avec le collectif d’artistes Pigment T à leur événement«l’été des artistes» qui réunit plusieurs de leurs membres autant dans le domaine des arts plastiques que des arts appliqués (bijoux, chapeaux, stylo en bois tourné,…).
Voici quelques photos de l’an dernier.
Ce jour là il marquait 40°C sur le thermomètre de la pharmacie. C’était un peu extrême.
La jolie Place des Vosges d’Epinal avec mon stand au centre de la photo.
Vosges Matin avait fait un article sympa, je suis toujours étonnée des journalistes qui arrivent à synthétiser tout ce que je leur dis, parfois je suis trop bavarde tant j’essaie d’être comprise.
Ici je m’amusais à faire de jolis panoramiques avec mon nouvel appareil photo. Puede haber un widget para mostrar panoramas en Wordpress,fr,Si sabes,fr,Dime el que prefieres,fr,De lo contrario podemos hacer clic en la foto,fr,Aquí puedes verme en medio de varias pinturas,fr,marcos y textiles funcionan en la parte inferior,fr,En la parte inferior izquierda la basílica,fr,Todavía algunos panorámicos,fr,Como me gusta la arquitectura de este lugar,fr,Acompañado de efecto HDR para manejar el gran brillo de este día a 40 ° C,fr,Si quieres saber en qué tema apareció el artículo,fr,Este es el,fr,Y para terminar un video que ya había compartido en mi página de Facebook,fr, si vous savez, dîtes moi celui que vous préférez, sinon on peut cliquer sur la photo.
Ici vous pouvez me voir au milieu de plusieurs peintures, de cadres et d’oeuvres textiles au fond.
Au fond à gauche la basilique.
Encore quelques panoramiques, tant j’aime l’architecture de cette place, accompagné d’effet HDR pour gérer la très grande luminosité de cette journée à 40°C.
Si vous voulez savoir dans quel numéro est apparu l’article, il s’agit du 2750.
Et pour finir une video que j’avais déjà partagé sur ma page facebook
Ce week end, le samedi 8 et le dimanche 9 juillet 2017, retrouvez moi à Plombières-Les-Bains Por sus eventos artísticos en las calles de la ciudad de spa,fr,Arte de PLB,en,Estaré presente con muchos artistas de la región.,fr,Mi stand estará en el lugar Maurice Janot,fr,Puedes venir a la apertura los sábados en,fr,Los artistas se distribuyen en todo el centro de la ciudad,fr,Presentaré dibujos originales,fr,Pinturas,fr,arte textil,fr,así como grabar impresiones,fr,Joyas de arte y algunas postales,fr,Si está interesado en adquirir un trabajo o reproducción,fr,Te promociono,fr,En el sitio dándome el código,fr,También demostraré tejido,fr : PLB ART.
Je serai présente avec de nombreux artistes de la région. Mon stand sera sur la place Maurice Janot.
Vous pouvez venir pour le vernissage le samedi à 17 h !
Les artistes sont répartis dans tout le centre ville.
Je présenterai des dessins originaux, des peintures, de l’art textile, ainsi que des estampes de gravure, des bijoux d’art et quelques cartes postales. Si vous êtes intéressés par l’acquisition d’une oeuvre ou d’une reproduction, je vous fais une promotion de 10 % sur place en me donnant le code «Lorena,en,manifestación,en,Líder,fr,Este fin de semana,fr,Sábado,fr,y el domingo,fr,Encuéntrame en,fr,Plombières-les-bans,fr,Gato dormido,en».
J’ai visité Plombières les bains, une ravissante ville perdue dans une vallée des Vosges aux accents de parfums du passé.
On sent une belle activité XIXème siècle entre architecture Second Empire et Arts Nouveaux. Comme son nom l’indique la ville est réputée pour ses thermes d’eaux chaudes.
J’aime bien ces petites animations de «fermes», je suis comme une enfant devant les animaux.
Quelques images video :
On trouve trace également d’exploitation de ces eaux dès la période gallo romaine.
Comme beaucoup de ville thermale, on y trouve un casino, quien tuvo lugar en la antigua estación,fr,incorporado,fr,y cerrado un siglo después,fr,En ese momento podrías unirte a París en las 6 a.m.,fr,Desafortunadamente,fr,A pesar de una actividad presente con respecto a las galerías de arte y antigüedades,fr,la población parece ser más baja y abandonar las hermosas residencias,fr, construite en 1878 et fermée un siècle plus tard. A l’époque on pouvait rejoindre Paris en 6h.
Malheureusement, malgré une activité présente concernant des galeries d’art et d’antiquité, la population semble baisser et abandonner les belles demeures.
Voici une illustration que j’aime beaucoup par son aspect féminin et «quotidien».
Je travaille les postures de mes personnages pour leur donner un caractère plus réaliste tout en continuant d’ «exagérer» le style avec une coiffure colorée (ombre color) en volume, un maquillage et des vêtements que j’aimerai avoir.
J’ai voulu créer une scène détendue, cosy et rose, presque intime dans des moments de rêveries ou peut être même d’ennui. Quand j’étais plus jeune j’avais un walkman, ou baladeur pour écouter des cassettes. Je les rembobinais avec un crayon pour garder mes piles plus longtemps.
En haut à droite j’ai esquissé une pose que j’avais en tête pour la reproduire ensuite au crayon et enfin encrer le dessin au stylo plume.
J’ai bien aimé dessiner une jeune fille avec une légère moue. On nous répète souvent qu’il faille représenter des personnages souriants, mais je réserve ça à la publicité (ce que je n’exclue donc pas dans mon travail de commande). Un sourire cache souvent une volonté de vendre quelque chose. A part si cela vient de personnes que vous fréquentez plus régulièrement. Dans la représentation de la femme, on encourage souvent à ce qu’elle soit souriante, avenante, elle incarne souvent une idée de service. Pourquoi pas. Avez vous remarqué que les hommes sont moins soumis à cette nécessité ?
Quand quelqu’un regarde mes tableaux et dessins dans une galerie et me fait remarquer que mes personnages ne sourient pas toujours, je me dis souvent que cette personne n’est pas une habituée des musées, de la culture et de l’histoire. Dans les galeries de portraits peints au fils des siècles (Louvre, Nationnal Portrait Gallery,…) le sourire est une minorité, quand il est présent, il est si rare qu’il devient une icone (La Joconde) et jusqu’au XIXème siècle, on trouvait les sourires grossiers et dérangeants, c’est pour cela que les sculptures de Carpeaux entourant l’Opéra Garnier choquaient le public. Les sourires connotaient la folie, personas que no sabían cómo dominar a sí mismas,fr,que estaban poseídos,fr,intenciones malas o escondidas,fr,Hice el color con,fr,Tria,en,Toque,en,Punta gemela,en,Copic,en,Es con el surgimiento del,fr,anuncio,fr,Primero ilustrado,fr,Muy,en,Luego fotomontage en revistas y es especialmente con la Sociedad de Consumidores Triunfantes y el Camino de Vida Americano,fr,Para los que vieron la serie Mad Men,fr,que una sonrisa,fr,especialmente en una mujer se ha vuelto más democrático para,fr,Vender botella de coca cola,fr,o cigarrillos,fr,Pero nunca lo ha hecho,fr,Flujo de origen,fr,que tuvimos que sonreír en las fotos,fr,También lo vemos en las primeras fotografías,fr, qui étaient possédés, mesquins ou cachaient des mauvaises intentions.
C’est avec l’essor de la publicité, illustrée d’abord (Mucha), puis en photomontage dans les magazines et c’est surtout avec la société de consommation triomphante et le american way of life (pour ceux qui ont regardé la série Mad Men), que le sourire, surtout sur une femme s’est démocratisé en image pour vendre des bouteille de Coca Cola ou des cigarettes. Mais cela n’a jamais «coulé de source» qu’il fallait sourire sur les photos, on le voit d’ailleurs sur les premières photographies.
No pienses que tengo algo en contra de una sonrisa,fr,Estoy muy sonriente, pero cuando se trata de retrato los encuentro más hermosos y románticos en una expresión más neutral.,fr,Dibujé una cabeza de ciervo estilizado que será mi patrón textil,fr,que aplico digitalmente a la caricatura escaneada,fr,Y luego hay,fr,modos,en,Recuerdas en la década de 1970 la moda de los retratos infantiles llorosos,fr,Va lo que viene,fr,A menudo me sorprende que no tomemos lo suficiente de,fr,rechazar,fr,Cuando miras un trabajo,fr,Me gusta considerar lo que se hace,fr,fue hecho,fr,Aquí y en el otro extremo del mundo,fr,A menudo hablo de,fr,oscuro romántico,fr,Me gusta el período simbolista y el,fr, je suis très souriante mais quand il s’agit de portrait je les trouve plus beau et romantique dans une expression plus neutre.
J’ai dessiné une tête de cerf stylisé qui sera mon motif textile, que j’applique numériquement sur le dessin scanné.
Concernant le symbolisme, on parle du concept d’idée, voire d’idéalisme, différent du naturalisme. Je me retrouve vraiment là dedans. J’aime représenter des figures qui parlent de mon idée d’idéal. C’est pourquoi les femmes que je dessine se ressemblent souvent, j’aime bien représenter cette beauté, la comprendre, la disséquer pour la reproduire. Mon style est très «mannequin type agence», ou Haute Couture. J’aime les visages atypiques, les corps élancés et gracieux, qui nous semblent venir d’un ailleurs. C’est pour cela que ce n’est pas du «naturalisme«. Ya me han preguntado por qué no representaba a las mujeres.,fr,normales,es,Podríamos tratar de definir la normalidad,fr,Pero creo que la persona quiso decir,fr,promedio,fr,la persona,fr,el que representa a la mayoría de las personas,fr,quien no es perfecto,fr,Pero tampoco feo,fr,Mi estilo es más de L,fr,que du chara design,es,Que no me impide apreciar el trabajo de este segundo,fr,Por eso podría decirme que mis siluetas no son,fr,realista,fr,Tal como pudimos ver caminar un modelo de alta costura y encontrar algo que,fr,no es de este mundo,fr,Motivo textil,en «normales». On pourrait tenter de définir la normalité, mais je pense que la personne voulait dire «moyenne», la personne «moyenne», celle qui représente la plupart des gens, qui n’est pas parfaite, mais pas non plus laide. Mon style est plus de l’illustration de mode que du chara design. Ce qui ne m’empêche pas d’apprécier le travail de ce second. Donc voilà pourquoi on pourrait me dire que mes silhouettes ne sont pas «réalistes», tout comme on pourrait voir une mannequin de Haute Couture marcher et trouver quelque chose qui «n’est pas de ce monde».
Motif Textile
Entiendo que este no es el sabor dominante o mayoritario, pero lo que estoy buscando en el arte sobre todo es representar,fr,Que está dentro de mi dentro de mi,fr,Mis emociones,fr,mis pasiones y demasiado mal si no complace a todos,fr,Necesito ir a encontrar lo que hay a los ojos de una mujer o un hombre que me da una emoción estética,fr,La belleza para mí no es necesariamente sexual,fr,Puedo encontrar un paisaje muy hermoso,fr,No tendré un impulso sexual acompañado,fr,Puedo encontrar un niño o niña muy hermoso o hermoso,fr,Esto es puramente,fr,estético,fr,Que esta joder,en ce qu’il y a au fond de moi, mes émotions, mes passions et tant pis si cela ne plait pas à tout le monde. J’ai ce besoin d’aller chercher toujours ce qu’il y a dans le regard d’une femme ou d’un homme qui me donne un frisson esthétique.
La beauté pour moi n’est pas nécessairement sexuelle. Je peux trouver un paysage très beau, je n’aurai pas de pulsion sexuelle qui s’accompagne. Je peux trouver un garçon ou une fille très beau ou belle, cela est purement esthétique. Es por eso que mis personajes no asumen específicamente o muy sexys,fr,Incluso si me gusta eso, pueden ser atractivos con cierta medida,fr,Es por eso que no dibujo particularmente a las mujeres reducidas a un gran cofre y nalgas grandes,fr,Este no es mi punto,fr,Pero de nuevo no tengo nada en contra de los que lo hacen,fr,Usa fieltro de alcohol,fr,Walkman Girl,en,Aquí hay un video del color formal,fr,El color me lleva alrededor de la 1:30,fr,El dibujo también,fr,El motivo textil de 1 hora y los acabados digitales,fr,Imprimí este dibujo digital en un gran formato,fr,Pude l,fr,Exponer al mercado cubierto,fr, même si j’aime qu’ils puissent être séduisants d’une certaine mesure. C’est pour ça que je ne dessine pas spécialement des femmes réduites à une grosse poitrine et de larges fesses. Ce n’est pas mon propos. Mais encore une fois je n’ai rien contre ceux qui le font.
Voici une video de la mise en couleur aux feutres. La mise en couleur me prend environ 1h30, le dessin également, le motif textile 1h et les finitions numériques 40 minutes.
J’ai imprimé ce dessin numérique sur un grand format 60 x 100 cm. J’ai pu l’exposer au Marché Couvert de Epinal durante el evento de la noche de moda,fr,PD,en,Agrego este video vergonzosamente pinchado en una red social,fr,Smyle para mujeres,no.
PS : j’ajoute cette video honteusement piquée sur un réseau social :
Bonjour, comme je l’ai déjà mentionné j’ai fait une exposition dans un endroit assez incongru mais non dénué de charme pour autant.
J’ai exposé dans le marché couvert d’Epinal avec quatre ou cinq autres artistes locaux.
L’événement qui accueillait cette exposition était la «Fashion Night», une des nombreuses initiatives de la ville pour animer le centre ville et les commerces jusque minuit. Ce soir là, la météo n’était pas au rendez vous, mais l’exposition, qui s’est déroulée du 3 au 11 juin 2016 s’est bien passée. Le marché est ouvert chaque jour sauf les dimanches et lundis et accueille les nombreuses personnes qui ont su garder un certain style de vie (opposé au tout industriel) au milieu des étals et des petits bistrots gastronomiques.
Le marché couvert est une construction de 1895 par François Clasquin dans le style du pavillon Baltar et rénové en 2007. C’est une époque architecturale et stylistique que j’affectionne assez et je suis contente de pouvoir me balader dans les rues d’Epinal et de voir quelques vestiges de la beauté d’antan. C’est encore plus présent à Nancy qui n’est pas très loin, ville de l’art nouveau.
En esta vieja postal,fr,Vemos los rieles de tranvía de la época,fr,que ya no existe,fr,Mercado Epinal cubierto,fr,El interior también mantiene,fr,estructuras metálicas,fr,y aireado de los pasillos de esta época y el de la Torre Eiffel,fr,Incluso si el estilo se ha vuelto mucho más minimalista después,fr,Todavía hay algunas decoraciones aquí que le dan todo el encanto de este estilo.,fr,Estoy feliz de haber podido estudiar esto durante mis años de estudios de artes aplicadas.,fr,Esta hermosa arquitectura es el escenario que contiene una de las cosas que me trae más placer en la vida.,fr,la,es,alimento,fr,Realmente me gusta soñar frente a la variedad,fr, on voit les rails de tramways de l’époque, qui n’existe plus.
marché couvert Epinal
L’intérieur garde également les structures métalliques et aérées des halles de cette époque et de celle de la Tour Eiffel. Même si le style est devenu beaucoup plus minimaliste par la suite, on trouve ici encore quelques décorations qui donne tout le charme de ce style. Je suis contente d’avoir pu étudier cela pendant mes années d’études d’arts appliqués.
Cette belle architecture est l’écrin qui renferme une des choses qui m’apporte le plus de plaisir dans la vie : la nourriture. J’aime beaucoup rêver devant la variété, les couleurs et les odeurs de ce qu’offre un marché bourgeois de province.
Pour le choix de mes illustrations, je me suis bien sur laissée porter par le thème, qui n’est qu’un thème majeure et perpétuelle pour moi : l’art et la mode.
Favoré mi,fr,Dibujos de moda,fr,que pueden ser ilustraciones que el público en general no siempre se usa para ver,fr,especialmente en medio del repollo y las zanahorias,fr,Exhibí originales,fr,e impreso en grandes formatos,fr,m x,en,Otras dos ilustraciones realizadas este año,fr,Ispahan romántico oscuro,en,Ilustración con fieltro,fr,Camina al hombre para la chica sentada,en,Imprimí en formato A3 una composición hecha hace varios años desde una colección,fr,Louis Vuitton,en,Academia hecha en acuarela,fr,en bolígrafo y lápiz,fr,Y presenté una acuarela que hice este año de la,fr,colección Chanel,en,Verano de verano,fr,Con en particular Kendall Jenner a la derecha,fr dessins de mode, qui sont peut être des illustrations que le grand public n’a pas toujours l’habitude de voir, surtout au milieu des choux et des carottes.
J’ai exposé des originaux (Signe des mains) et imprimé sur grands formats (1m x 60 cm) deux autres illustrations réalisées cette année.
Illustration aux feutres : walk man for sitting girl.
J’ai imprimé sur format A3 une composition réalisée il y a plusieurs années d’une collection Louis Vuitton réalisé à l’aquarelle, au stylo et au crayon.
Et J’ai présenté une aquarelle que j’ai réalisé cette année de la collection Chanel printemps été 2016, avec notamment Kendall Jenner à droite.
También presenté mi pintura,fr,caballo pequeño,en,Recientemente presentado,fr,alcohol,ro,cliente,en,pistola,fr,A veces,fr,Organizamos reuniones para encontrar exposiciones,fr,negociar fechas,fr,Encuentre arreglos y explique su trabajo y, a veces, surgen las oportunidades.,fr,Pequeña dedicación a mi amigo Thierry y su gusto para preferir beber alcohol al té,fr,Este fue el caso de la exposición en,fr «little horse» présentée récemment.