Illustration // Gothic,en,Rebel,en,Manga,en,Exhibition in a tea room,fr,May,en,lieu,en,tea room,fr,You may have seen it on,fr,facebook,en,I expose,fr,Right now in an Epinal tea room located on Place Goëry right next to the B,fr,asilic,fr,I even think that the stone walls are common in both places,fr,especially with regard to the very intimate basement,fr,Which offers a truly pleasant setting for lovers of history and authenticity,fr,The terrace also allows you to land in the heart of the old town in a place just in front of the tourist office and not very far from the,fr,This place is a beautiful place,fr,Quiet with a neat and thoughtful design,fr + Rebel + Manga
Illustration in AOC publication,fr,AOC,en,order,fr,commission,en,imaginary,fr,publication,en,science fiction,en,I worked on the illustration of a short story by Amria Jeanneret entitled Le Pavot Bleu,fr,This news was published in the,fr,magazine AOC n°,en,corresponding to summer,fr,I had shown it at that time on social networks,fr,AOC is a publication of news,fr,fantastic,fr,science fiction fantasy,en,From the magazine Presentation,fr,The news tells Emma's story,fr,A little girl who,fr,receives from his father a extremely rare gift,fr,A blue poppy,fr,A magnificent extraterrestrial plant endangered,fr,Between the little girl and the plant will be forged deep relationships.,fr
Cet été, j’ai travaillé sur l’illustration d’une nouvelle de Amria Jeanneret intitulé le Pavot Bleu.
.
.
.
.
Cette nouvelle a été édité dans le magazine AOC n° 45 correspondant à l’été 2017. Je l’avais montré à ce moment là sur les réseaux sociaux. AOC est une publication de nouvelles (fantastiques – science fiction fantasy) du magazine Présences d’Esprit. La nouvelle raconte l’histoire d’Emma, une petite fille qui “reçoit de son père un cadeau rarissime : un pavot bleu, une magnifique plante extraterrestre en voie de disparition. Entre la petite fille et le végétal vont se tisser des relation profondes.”
.
.
.
.
.
.
.
.
.
I was very happy to create an illustration for this news that inspired me a lot,fr,I must admit that the drawing quickly formed in my head,fr,I still noted all the keywords that seemed important to me and scribbled some preparatory sketches,fr,This drawing was obvious,fr,both delicate,fr,feminine and sensual,fr,I wanted it like a kiss and I hated and dressed the girl with timeless clothes to stick to the science fiction universe,fr,It’s very pleasant to see your illustrations published in the Imaginary Worlds Register,fr,in which I plunge back elsewhere,fr,It must be the effect,fr. Je dois avouer que le dessin s’est rapidement formé dans ma tête. J’ai tout de même noté tous les mots clés qui me semblait importants et ai griffonné quelques croquis préparatoires. Ce dessin était une évidence, à la fois délicat, féminin et sensuel. Je l’ai voulu comme un baiser et j’ai coiffé et habillé la jeune fille de vêtements intemporels pour coller à l’univers de science fiction.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
C’est très plaisant de voir ses illustrations édités dans le registre des mondes imaginaires (dans lesquels je me replonge d’ailleurs, ce doit être l’effet Imaginales), I remind you that I am available for any commission,fr,projects corresponding to the,fr,‘illustration,en,If you are the author,fr,publishers,fr,Do not hesitate to do,fr,Call to my services,fr,or to share information around you,fr, projets correspondant à l‘illustration. Si vous êtes auteur, éditeurs, n’hésitez pas à faire appel à mes services ou à partager l’information autour de vous.