I am very happy to exhibit my,fr,and my,fr,For the Lolita Convention organized by the Red Lace Association,fr,Rolling,fr,pole is,fr,This is why it was natural that I admired this style coming from the,fr,Mainly clothing,fr,but linked to a lifestyle that seeks self -elevation through culture,fr,the arts,fr,creation,fr,you are diy,ht,curiosity,fr,Knowing how to live,fr,All these codes can frighten most people who like to let go,fr,But they are there like guides and not as dictates,fr,Even if some people still seek,fr,in any community,fr,to impose their authority and their rules,fr illustrations et mes bijoux pour la convention lolita organisée par l’association Rouge Dentelle & Rose Ruban (pole Est). It was already this association that had organized the first Lolita conventions in Paris where I already exhibited my jewelry,fr,Convention Lolita Paris,en,Gothic lolita,en,is for me not only an influence,fr,It is an incredible emotion that I had and that I still linked to precious memories,fr,It is a breath of oxygen d,fr,elegance,fr,sweetness,fr,romanticism,fr,refined aesthetics and,fr,against culture,fr,in an increasingly vulgar society,fr,Puritan,fr,xenophobe,en,in the sense of hatred of what it finds strange or foreign to these small habits,fr,wild and barbaric,fr,This philosophy is something that is an integral part of my personality,fr.
.
.
Convention Lolita Paris 2012
.
.
.
Gothic lolita ?
.
Le gothic lolita est pour moi non seulement une influence, c’est une émotion incroyable que j’ai eu et que j’ai encore liée à des souvenirs précieux. Il est une bouffée d’oxygène d’élégance, de douceur, de romantisme, d’esthétisme raffiné et de contre culture dans une société de plus en plus vulgaire, puritaine, xenophobe (dans le sens de la haine de ce qu’elle trouve étrange ou étranger à ces petites habitudes), sauvage et barbare. Cette philosophie est quelque chose qui fait partie intégrante de ma personnalité, c’est pourquoi il était tout naturel que j’admire ce style venant du Japon, principalement vestimentaire, mais lié à un mode de vie qui cherche l’élévation de soi par la culture, l’histoire, les arts, la création (ou le DIY), la curiosité, la sensibilité, le savoir vivre…
Tous ces codes peuvent effrayer la plupart des personnes qui aiment se laisser aller, mais ils sont là comme des guides et non comme des dictats (même si certaines personnes cherchent toujours, dans toute communauté, à imposer leur autorité et leurs règles). This style is above all a way to have fun and feel good by the aesthetic emotion that it generates in the most sensitive,fr,My meeting,fr,I fell into it over ten years ago when I returned to Paris for my plastic arts studies in Paris,fr,At that time I was crossing a certain spleen of the gray city because of the nostalgia of my wonderful years of styling studies,fr,My cure was to dive into a reassuring universe,fr,regressive,fr,kitsch,en,trash et kawaii,en,I started rereading my sister's manga,fr,Akira in particular,fr,and listen to,fr,Visual is,mi,through it,fr.
.
.
Ma rencontre
.
Je suis tombée dedans il y a plus d’une dizaine d’années quand je suis revenue à Paris pour mes études d’arts plastiques à Paris 8. Je traversais à ce moment un certain spleen de la ville grise à cause de la nostalgie de mes merveilleuses années d’études de stylisme. Ma cure a été de plonger dans un univers rassurant, régressif, kitsch, romantique, trash et kawaii. J’ai commencé à relire les mangas de ma soeur (Akira notamment) et d’écouter du visual kei par son intermédiaire, Then we met people who shared this passion,fr,It was thanks to them that I had the magazine for the first time,fr,Gothic and Lolita Bible,en,which as its name suggests is a reference,fr,Then it was the outings,fr,To bars the cow piano,fr,Black Dog,en,Bar,ms,the concerts,ca,Afters in Goths evenings,fr,Finally in apotheosis and spend a month in Japan in,fr,The country of dreams,fr,Me ten months ~ scars of sabbath ~ solitude,fr,Song live,fr,solitude,en,of the group me ten months,fr,Note French so exotic for Japanese,fr,The guitarist of this group,fr,Mana,en,ex Malice Mizer created towards,fr,I have never really felt part of the French community,fr,I followed some sites,fr,blogs and especially some fora,fr. C’est grâce à elles que j’ai eu pour la première fois le magazine Gothic and Lolita Bible (2001), qui comme son nom l’indique est une référence. Puis ce fut les sorties (aux bars le Piano Vache, Black Dog, Kata bar,…), les concerts, les afters en soirées goths, pour finir en apothéose et passer un mois au Japon en 2005, le pays du rêve.
.
.
.
Live de la chanson “solitude” du groupe Moi dix Mois. Noter le français si exotique pour les japonais. Le guitariste de ce groupe, Mana (ex Malice Mizer créé vers 1992) est une figure importante du gothic lolita, il a créé la marque Moi Même Moitié en 1999.
.
.
.
Premier numéro du magazine Gothic & Lolita Bible.
.
.
.
Mana posant pour sa marque Moi même Moitié.
.
.
exemple de patron d’accessoire dans le magazine Gothic & Lolita Bible 1
.
.
.
L’évolution
J’ai trouvé tout ce qui me plaisait dans cette culture, la créativité par le vêtement et l’accessoire, je créais des jupes et des chemisiers, ainsi que tout un tas de petits accessoires. Dans ces fameux magazines (qu’on pouvait trouver vers 18 euros dans des boutiques comme Junku) on pouvait voir des photos mais aussi des tuto déco, maquillage et surtout couture avec des patrons à coudre. La culture japonaise garde ce rapport à la couture, le dessin, applied arts that France no longer encourages,fr,And don't tell me about TV shows,fr,Sewing,fr,like cooking,fr,Le Budget,da,the administrative,fr,can be subjects taught at school,fr,Just like the fact that it is the students who clean their class and attributes an organization to take responsibility for the different tasks,fr (et ne me parlez pas d’émission TV). La couture, comme la cuisine (le budget, l’administratif,…) peuvent être des matières enseignées à l’école, tout comme le fait que ce sont les élèves qui nettoient leur classe et attribue une organisation pour se responsabiliser au différentes tâches.
.
Je ne me suis jamais vraiment sentie faire parti de la communauté française, je suivais quelques sites, blogues et surtout quelques fora, But I did not find myself in it,fr,For example, I read members admitting that they did not like Japan,fr,that for them the lolita was not Japanese,fr,Because its influence is partly the 18th century European,fr,Only only Japanese culture,fr,his relationship to French exoticism,fr,His fantasy for crowned heads,fr,His almost sickly youth,fr,on,ceb,culture manga,en,unique was thus able to reinterpret these influences,fr,The flagship marks of this movement are really beautiful,fr,the price,fr,high compared to ready -to -wear,fr,is often justified,fr,He therefore naturally created a certain form of,fr,brand's cult,fr,which sometimes distorts the innocence of the movement,fr,But a movement,fr. J’ai par exemple lu des membres avouer qu’elles n’aimaient pas le Japon, que pour elles le lolita n’était pas japonais (car son influence est en partie le XVIIIème siècle européen). Seulement seule la culture japonaise, son rapport à l’exotisme français, son fantasme pour les têtes couronnées, son jeunisme quasi maladif, sa culture manga unique a pu réinterpréter ainsi ces influences.
Les marques phares de ce mouvement sont réellement belles, le prix, élevé par rapport au prêt à porter, est souvent justifié. Il s’est donc crée tout naturellement une certaine forme de culte de la marque, qui parfois dénature l’innocence du mouvement. Mais un mouvement, A community of humans can really be innocent,fr,Baby brand clothes,fr,The Stars Shine Bright in the issue,fr,du magazine Gothic,en,Fortunately,fr,many people,fr,creative or passionate managed to make movement continue,fr,leaving a large place to,fr,young creators,fr,While organizing around the second hand market,fr,By going into exile in the Vosges,fr,I did not expect to meet a lolita near my home,fr,Yumi,en,It’s thanks to his enthusiasm,fr,whether on the garment,fr,An accessory like a scarf,fr,in hairstyle or even shoes or a bag,fr,I find that it brings the little extra that ends an outfit,fr,Some Holy Mane jewelry,fr,My creations are,fr ?
.
.
Vêtements de la marque Baby, the stars shine bright dans le numéro 2 du magazine Gothic & Lolita Bible (2001)
.
.
Heureusement, de nombreuses personnes, créatives ou passionnées réussissent à faire perdurer le mouvement, en laissant une grande place aux jeunes créateurs tout en s’organisant autour du marché de la seconde main.
En m’exilant dans les Vosges, je ne m’attendais pas à rencontrer une Lolita près de chez moi, Yumi. C’est grâce à son enthousiasme, its desire to create projects and its open -mindedness that I participate in this adventure,fr,I appreciate that it is sensitive to origins or,fr,old school,en,style,fr,gothic,en,and the personal expression of small creators,fr,My work,fr,I paused the clothing of clothes because I love the,fr,But I recognize my limits in modelism,fr,I manage to create a line to my measurements,fr,But as soon as it is a question of creating several in different sizes,fr,I waste too much time in sewing,fr,Continue them,fr,that I develop in the form of,fr,pins,fr,colliers,en,bracelets,en,earrings etc,fr,I particularly like pins because they can be applied everywhere,fr. J’apprécie qu’elle soit sensible aux origines ou “old school”, au style “gothic” et à l’expression personnelle des petits créateurs.
.
.
Mon travail
.
.
.
.
.
.
J’ai mis en pause la confection de vêtements car j’adore le stylisme, mais je reconnais mes limites en modélisme. Je parviens tout à fait à créer un chemiser à mes mesures, mais dès qu’il s’agit d’en créer plusieurs dans différentes tailles, je perds trop de temps en couture. Je continue les bijoux, que je développe sous forme de broches, colliers, bracelets, boucles d’oreille etc… J’aime particulièrement les broches car elles peuvent être appliquées un peu partout, que ce soit sur le vêtement, un accessoire comme un foulard, dans la coiffure ou même les chaussures ou un sac. Je trouve que ça apporte le petit plus qui finit une tenue.
.
.
.
.
.
.
.
Quelques bijoux Holy Mane
.
.
Mes créations sont des modèles uniques, réalisées entièrement à la main. C’est pourquoi les prix sont plus élevés que s’il s’agissait de production à la chaine dans des ateliers délocalisés. J’utilise des matériaux glanés ici ou là, généralement non retrouvable, que ce soit des boutons, des perles, des sequins, des dentelles, des matières, des motifs, etc. J’utilise également des matériaux de bijoux fantaisies (chaine, attaches, anneaux, fermoirs,…) pour permettre de réduire les coûts. Je travaille ces matières avec des assemblages de couture, de la broderie, du crochet etc… J’ai également fait des recherches avec des pâtes polymères (Fimo, Wepam, Cernit,…), de la peinture, du vernis et de la résine. Je ne copie pas les bijoux fantaisies, je crée mes moules personnels. Ainsi c’est tout ce processus de recherches et ce travail de confection qui justifie le prix de ces bijoux uniques.
.
Mes bijoux sont en parties en vente sur ma boutique :
.
.
Mes créations sont destinées pour toutes celles et ceux qui désirent marquer leur singularité, leur différence par rapport aux modèles standardisés, qui connaissent la valeur des matières et du travail à la main, militant contre un monde industriel aliénant. Quand je brode, dessine, couds, je pense au travail de William Morris et de son mouvement Arts and Crafts qui sont une grande influence pour moi.
.
.
.
Quelques accessoires et bijoux Holy Mane
.
J’exposerai également des dessins originaux et des produits dérivés (cartes postales, badges, miroirs,…) qu’on peut déjà se procurer sur mon autre boutique (envoyez moi un mail si vous êtes intéressés) :
.
.
Informations pratiques
.
Le Modern Doll Fest est la première convention lolita organisée par le pole Est de l’association Rouge Dentelle & Rose Ruban. Elle aura lieue le samedi 29 Août 2015 de 14h à 19h. Cet évènement réunit une exposition d’illustrateurs et de photographes inspirés par la mode Lolita, un défilé de mode (où je défile d’ailleurs pour une marque), une conférence et plusieurs stands de boutiques de créateurs.
.
.
.
.
Domaine de l’Asnée
11 Rue de Laxou, 54600 Nancy
.
.
The next day, don't miss the East Tea Party II,fr,www.facebook.com/events/1670344213186550/,en