Quelques images vaporeuses

Quelques images vaporeuses

tumblr_mes2pgupac1rrse0wo3_1280

GREY MAGAZINE F/W 12.13
Les Heures Oubliees
Stefania Paparelli

4496803206_5f8083f6f1_b

tumblr_l4lfq7tQaL1qard9ro1_400

tumblr_me74sg7PaV1rrse0wo7_r1_1280

HARPER’S BAZAAR TURKEY DECEMBER 2012

tumblr_l5g3ooHGET1qzyncyo1_400


HARPER’S BAZAAR TURKEY DECEMBER 2012

HARPER’S BAZAAR TURKEY DECEMBER 2012

401027_339202322766783_121612214525796_1149163_633963320_n

Nosferatu, Klaus Kinski, Isabelle Adjani

Elizaveta Porodina

Elizaveta Porodina

247275835760792793_FlKgrccr_c





tumblr_lzyxrzGk8B1qm0mfno1_500

tumblr_md6yyu6ix81qkycczo5_1280

umasewwetandlowdown

brocante et broderie militaire

“Nouvelle” note sur mon blogue broderie

http://holymanadel.blogspot.fr/2012/10/brocante-et-broderie-militaire.html

 

Photoshoot Pascal Pierrou

J’ai participé à un photoshoot il y a quelques semaines avec le photographe Pascal Pierrou. The opportunity to share this moment with friends and to present my removable passes and,fr mes bijoux.

modeles Julia S Julia V HolyMane Magdala
maquillage Océane Sitbon Ghoula
coiffeur Skiinny Jack
copyright Pascal Pierrou

derniers petits bijoux

Je viens de créer une galerie Facebook pour ajouter les créations récemment réalisées, dans l’attente d’être mises en boutique.

Ces derniers temps j’utilise beaucoup de perles mais je sais que certaines personnes préfèrent des objets plus “simples”.

[slideshow]

pluie fine d’images

 

http://taijitaomote.com/

Jennie Harbour


 

 

 

 

new drawing,fr,Lucieinland,ro,I definitely like to read you a lot,fr,It motivates me as much as it discourages me to write,fr,I'm curious to see this film now that I know what to stick to,fr,Thank you Lucie,fr,As I said I don't really know how much this note was parasitized by another note more,fr,social,en,that I wanted to write,fr,elsewhere,fr,So it's my very personal point of view,fr,People are all different,fr,I don't know how much they can be in this comment,fr,I feel like there was a big buzz on Marina Abramovic,fr,both I like it,fr,So that was going to me,fr,At the same time it has become so grotesque in communication,fr

Image

Updated on my drawing blog,fr :

http://holymane.blogspot.fr/2012/09/jeune-fille-en-valeur-noir-et-blanc.html

Marina Abramović : The Artist is present de Matthew Akers (2012)

J’aime beaucoup Marina Abramovic, j’aime son travail d’un point de vue artistique voire historique. Elle a marqué l’histoire de l’art, de la performance et cette période m’a aidé à construire des interrogations autour du corps, de l’environnement, des limites qui m’ont faite avancer. L’art aujourd’hui semble être devenu beaucoup plus une affaire de business, d’argent, de promotion mégalomaniaque et d’administration. Le mot « art » est lui-même utilisé pour tout et n’importe quoi.

 

 

For a fervent lover like me it becomes difficult to argue against criticism denouncing the big scam and the "foutage of mouth" that contemporary art represents,fr,I dare to imagine what someone who does not like Marina Abramovic could think of the documentary,fr,So much he draws up a moment in the life of the almost disgusting artist,fr,Afterwards can be criticized for someone for not taking advantage of the success and the money he deserves,fr,Probably many must think that she does not deserve it,fr,But his work is above all a course,fr,long and very rich,fr,I saw more interesting documentaries on this artist,fr,on his work,fr,His approach,fr. J’ose peu imaginer ce que quelqu’un qui n’aime pas Marina Abramovic à pu penser du documentaire, tellement il dresse un moment de la vie de l’artiste presque écœurant. Après peut on reprocher à quelqu’un de ne pas profiter du succès et de l’argent qu’il mérite. Probablement que beaucoup doivent penser qu’elle ne le mérite pas, mais son travail est avant tout un parcours, long et très riche.

J’ai vu des documentaires plus intéressants sur cette artiste, sur son travail, sa démarche, but which probably had to fall into what part of the population hates,fr,The intellectual side of contemporary art,fr,What she regrets not having to justify "why is this of art,fr,We don't care as much as her photo makes the headlines,fr,These documentaries brought me more to reflect on my thoughts,fr,My actions,fr,to position myself in this world,fr,offering more feminist vision more,fr,spiritual or revolutionary,fr,in the context of the Balkans,fr,This report never talks about that,fr,He almost erases it and thus offers a very different vision than this "intellectual" vision,fr,that is to say a pure commercial product,fr,An advertisement of 1h46,fr : le côté intello de l’art contemporain, ce qu’elle regrette de ne plus avoir à justifier « pourquoi est ce de l’art ? ». On s’en moque du moment que sa photo fait la une des magazines. Ces documentaires m’ont plus amené à réfléchir sur mes pensées, mes actes, à me positionner dans ce monde, offrant d’avantage sa vision plus féministe, spirituelle ou révolutionnaire (dans le contexte des Balkans). Ce reportage ne parle jamais de ça, il l’efface presque et offre ainsi une vision tout autre que cette vision « intello », c’est-à-dire un pur produit commercial, une publicité d’1h46, with easy but annoying video effects,fr,Inlays of molten and transparency texts,fr,accelerated on the crowd to show the time of the exhibition that passes,fr,slow motion to highlight a moving moment,fr,And it becomes worse in worse as the film progresses for example by scrolling close -ups on moved faces to tears,fr,falsely humanist consensual portraits of individuals,fr,with music on the piano that it takes,fr,Philippe Glass seems to me,fr,youtube=http,en,v=ZG6yqst_QWo,en,Of this documentary,fr,I liked the fact that he traces some of the artist's works,fr,But as much to go to the library,fr,pretension not to be a pariah,fr, les incrustations de texte en fondus et transparences, les accélérés sur la foule pour montrer le temps de l’exposition qui passe, les ralentis pour souligner un moment émouvant. Et cela devient de pire en pire au fur et à mesure du film par exemple en faisant défiler des gros plans sur des visages émus jusqu’aux larmes, des portraits consensuels faussement humaniste d’individus, avec la musique au piano qu’il faut (Philippe Glass me semble t’il).

 

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=ZG6yqst_QWo]

 

De ce documentaire, j’ai bien aimé le fait qu’il retrace quelques unes des œuvres de l’artiste (mais autant aller à la bibliothèque), en oubliant malheureusement de situer le contexte de l’époque, le message des performances,… J’ai bien aimé me placer de manière voyeuriste derrières quelques moments du quotidien de l’artiste, mais j’ai vraiment eu l’impression qu’on pouvait facilement avoir à faire à une supercherie, devant un certain ego, une certaine vanité voire une certaine futilité par exemple lorsqu’on filme Marina regarder les vêtements chez Givenchy présenté par Riccardo.

Comme je disais, la fin m’a mise assez mal à l’aise soulevant la question du statut d’idole et de fans. Cela a également soulevé quelques pulsions misanthropiques, de voir en quelque sorte une mise en abîme de gens qui ont besoin d’être regardé, d’exister avant tout dans l’égocentrisme, de profiter de la notoriété de quelqu’un pour tenter de grappiller quelques miette de « l’aura de l’artiste », le besoin d’y arriver, c’est-à-dire d’avoir son nom quelque part, ses photos de soi vendues 50 000 $, son loft à New York, ses maisons de campagnes, etc. Quand je parle de gens, je ne parle pas des autres, je parle de moi, de nous, de notre époque, de cette séquestration dans le rêve d’une reconnaissance en vivant sa propre success story, de cette compétition, de la soit disant méritocratie qui est elle, la véritable arnaque, de cet appel au mensonge, à la prétention pour ne pas être un paria, un laissé pour compte de la société du spectacle.

 

 

vidéo

En parallèle aux annonces presses de la campagne d’automne 2012 pour Gucci, la vidéo promotionnelle de celle ci :

[youtube=http://youtu.be/gW0vPfZt2cI]

Dans un autre style aux couleurs plus désaturées, de tons gris perles et d’atmosphère de glace, mais que j’apprécie également, la vidéo pour Valentino :

[youtube=http://youtu.be/zViCvrLtvAE]

Is it reasonable to wear fluorescent,fr,fluo,en,siritollerod-vogue-it-miles,en,I don't wear fluorescent,fr,I can't find it neither beautiful nor ugly but I see that he is fashionable,fr,and like all modes,fr,There are some of which I satisfy myself and others that I leave for others,fr,I have sometimes read reactions against this fashion,fr,On your seriousness as if it were a question of fighting against the increase in the price of rents,fr,Apparently it appears a less important subject,fr,I read this article from the world,fr,I have already had the opportunity to talk about the freedom that I liked to give to the clothing styles of each,fr ?

Je ne porte pas de fluo.

Je ne trouve ça ni beau ni laid mais je constate qu’il est à la mode, et comme toutes les modes, il y en a dont je me satisfais et d’autres que je laisse pour d’autres.

J’ai parfois lu des réactions contre cette mode, sur ton sérieux comme s’il s’agissait de lutter contre l’augmentation du prix des loyers. Apparemment cela apparaît un sujet moins important.

Je lis cet article du Monde.
http://www.lemonde.fr/style/article/2012/09/07/est-ce-bien-raisonnable-de-porter-du-fluo_1756346_1575563.html

J’ai déjà eu l’occasion de parler de la liberté que j’aimais accorder aux styles vestimentaires de chacun, whether these follow a rule erected by such an authoritarian figure or that it consists of personal affects,fr,There are probably limits and laws,fr,like that prohibiting women with wearing pants,fr,But overall I'm talking about things that are really innocent,fr,I write this against the standardization of ideas,fr,shapes and styles,fr,In favor of the possibility of dressing as we want as long as you don't hurt anyone,fr.

Il existe probablement des limites et des lois (comme celle interdisant aux femmes le port du pantalon), mais globalement je parle de choses qui sont réellement innocentes.

J’écris ceci contre l’uniformisation des idées, des formes et des styles. En faveur de la possibilité de se vêtir comme on le désire du moment qu’on ne fait de mal à personne. And I can already hear you complain about the pain of your eyes in front of the coat of your metro neighbor when most of them do not hesitate to lose the rest of his sensitive faculties in the most sterile images show,fr,vulgar that the Internet offer us,fr,Of course I too feel hostile to certain styles,fr,Those in particular who accompany a noisy attitude of calling for recognition,fr,Although a style does not necessarily impose a precise attitude,fr,So I feel more important by a person speaking very publicly in his phone,fr,or not,fr,only by a person who wears fluorescent yellow sneakers,fr, vulgaires que nous proposent l’Internet.

Bien sur moi aussi je me sens hostile à certains styles, ceux notamment qui accompagnent une attitude bruyante d’appel à la reconnaissance. (Bien qu’un style n’impose pas nécessairement une attitude précise). Donc je me sens plus importunée par une personne parlant fort publiquement dans son téléphone (ou non) que par une personne qui porte des baskets jaunes fluo, Simply because I can look away or close them when I don't have ears in the ears,fr,I note in the article,fr,This slight tone of contempt "bourgeois-friendly" in the face of a "caste" of workers representing for some the symbol of the social failure at which it is necessary at all costs to stand out,fr,But who suddenly opens the possibility of mockery compared to what seems to be the least glorious,fr,Obviously I find it detestable to make fun of the poor sincerely,fr,DDE tramps or agents,fr,According to the article,fr,If we do not wear clothes in accordance with formal and chromatic "normality",fr.

Je note dans l’article, ce léger ton de mépris « bourgeois-friendly » face à une « caste » de travailleurs représentant pour certains le symbole de l’échec social auquel il faut à tout prix se détacher, mais qui du coup ouvre la possibilité de moqueries par comparaison à ce qui semble le moins glorieux. Bien évidemment je trouve ça détestable de se moquer sincèrement des pauvres, des clochards ou des agents de le DDE.

Selon l’article, si on ne porte pas de vêtements conformes à la « normalité » formelle et chromatique, qui s’ennuie à répéter année après année les mêmes vêtements de grande diffusion informe (car de taille basique pour des corps et des besoins tous différents) ce n’est seulement que pour « matérialiser ce besoin de visibilité et garantir […] de n’être jamais considéré comme un individu transparent ». En gros c’est tout noir ou tout blanc, ou fluo devrais je dire. L’individu porteur de vêtement ne peut raisonner seulement suivant l’imagination de l’auteur « journaliste », qui s’est à peine intéressé au sujet des styles et des formes, mais qui, dans la moquerie consensuelle de la « mode », "novelty" or a certain "difference",fr,Ensures a quantity of approaches-suivors and "likes",fr,To resume the article,fr,That we do not think that I criticize the great broadcast "informing" at "low prices",fr,encouraging the logic of countries operating workshops,fr,for the benefit of less affordable brands,fr,I always and still encourage craftsmanship,fr,the Local,sm,quality rather than quantity,fr,le diy,hi,the possibility of getting back in front of sewing machines and needles,fr,and not only for women,fr,"recycling" via second hand networks,fr,There are a thousand and one way of dressing,fr, s’assure une quantité d’approbateurs-suiveurs et de « like » (pour reprendre l’article).

Qu’on ne pense pas que je critique la grande diffusion « informe » à « bas prix », encourageant la logique de pays ateliers exploités, au profit de marques moins abordables. J’encourage toujours et encore l’artisanat, le local, la qualité plutôt que la quantité, le DIY, la possibilité de se remettre devant des machines à coudre et des aiguilles (et pas seulement pour les femmes), le « recyclage » via les réseaux de secondes mains, il existe mille et une manière de se vêtir.

Pour ma part, bearing more mainly black I often be judged of anyone who wishes to be noticed,fr,People who refuse to dress only according to the "mass-industrial" codes of textiles are often brought back to order by guardians of gloom if one has the misfortune to cross their route or their metro line,fr,For many the only reason to dress,fr,in their language,fr,"Differently",fr,is to be looked at,fr,It is properly projecting his personal fantasies to reduce an individual's intentions to his own logic,fr,To respond to those who are convinced of this,fr,There are billions of reasons to choose this or that garment,fr. Les personnes qui refusent de se vêtir seulement selon les codes « mass-industriels » du textile sont souvent ramenées à l’ordre par des gardiens de la morosité si on a le malheur de croiser leur route ou leur ligne de métro. Pour beaucoup la seule raison de s’habiller, dans leur langage, « différemment », est de se faire regarder. C’est bien projeter ses fantasmes personnels que de réduire les intentions d’un individu à sa propre logique. Pour répondre à ceux qui sont persuadé de cela, il existe des milliards de raisons de choisir tel ou tel vêtement, the first being often that of personal pleasure and I still say it innocent,fr,Concerning me,fr,Thinking that I have such a style to get noticed is as stupid as the idea that a woman has a skirt in order to try men to rape her,fr,Personally I hate being looked,fr,Devised and formerly in our cultivated civilization,fr,It was rude to do it,fr,Because it is rude to risk making your neighbor who did not ask for anything uncomfortable,fr,If I want to go to friends,fr,I sometimes have to take the metro,fr,And no I do not choose my outfit for street people,fr,To entertain them,fr,shock them,fr,the desire to take me reflections,fr. Me concernant, penser que j’ai tel style pour me faire remarquer est aussi stupide que l’idée qu’une femme porte une jupe dans le but de tenter les hommes à la violer. Personnellement je déteste être regardée, dévisagée et jadis dans notre civilisation cultivée, cela était impoli de le faire, car il est impoli de risquer mettre mal à l’aise son voisin qui n’a rien demandé. Si je veux me rendre chez des amis, je suis parfois obligée de prendre le métro, et non je ne choisis pas ma tenue pour les personnes de la rue, pour les divertir, les choquer, l’envie de me prendre des réflexions, aussi méprisant cela peut il paraître, mais il en va de même pour la majorité des gens. Et j’aimerai vraiment que les mentalités sur ce sujet changent c’est pourquoi j’aimerai faire remarquer que cet article et cette mentalité, peut à un certain niveau encourager sinon approuver le fait de se faire embêter dans la rue plus ou moins agressivement. Nul n’est censé ignorer ce savoir vivre.

Non critiquer le fluo, ne valorisera pas le noir, critiquer les blondes ne valorisera pas les brunes, critiquer le hip hop ne valorisera pas le rock. Dans ces dualités le perdant sera toujours l’individu, le non-conforme.

Ce qui me dérange au fond est de lire ce genre d’analyse sous le nom de journaux renommé, Proving once again that mediocrity more often manages than discreet and relevant sensitivity unfortunately less taken seriously,fr,This kind of article is about the level of vice,fr,It is sure that with such "fashion" subjects,fr,The average reader can find it superficial and dispatch it with all these devaluing arguments betraying a certain lack of culture on the subject,fr,image,en,Vogue Italy from,sm,photo Miles Aldridge,en. Ce genre d’article est à peu près du niveau de Vice.

C’est sur qu’avec de tels sujets « mode », le lecteur moyen peut la trouver superficielle et l’affubler de tous ces arguments dévalorisants trahissant un manque de culture certain sur le sujet.

image : Vogue Italia Mai 2008 photo Miles Aldridge