Illustration // Gothic,en,Rebel,en,Manga,en,Exhibition in a tea room,fr,May,en,lieu,en,tea room,fr,You may have seen it on,fr,facebook,en,I expose,fr,Right now in an Epinal tea room located on Place Goëry right next to the B,fr,asilic,fr,I even think that the stone walls are common in both places,fr,especially with regard to the very intimate basement,fr,Which offers a truly pleasant setting for lovers of history and authenticity,fr,The terrace also allows you to land in the heart of the old town in a place just in front of the tourist office and not very far from the,fr,This place is a beautiful place,fr,Quiet with a neat and thoughtful design,fr + Rebel + Manga
L’exposition de mes dessins au Saloon Romain est déjà terminée, le temps semble passer si vite. Et je prépare déjà une future exposition dans le cadre du célèbre salon de l’édition fantastique Les Imaginales.
Je suis très contente d’y avoir accroché mes illustrations, l’équipe est très sympathique et on est très heureux de voir le patron, ancien candidat de l’émission télé Master Chef,en,Saloon Romain,fi,The exhibition of,fr,My drawings with Roman saloon,fr,is already over,fr,Time seems to pass so quickly,fr,And I am already preparing a future exhibition as part of the famous Fantastic publishing Fair Les Imaginales,fr,I am very happy to have hung my,fr,The team is very friendly and we are very happy to see the boss,fr,Former candidate for the TV show,fr,having opened your restaurant at the historic center of,fr,Just in front of the basilica and behind the Place des Vosges,fr,Seen from the restaurant terrace,fr,Seen from the gardens of the Château d'Epinal to the basilica,fr,The green arrow indicates where the restaurant Le Saloon Romain is located,fr, avoir ouvert son restaurant au centre historique d’Epinal (88), juste en face de la Basilique et derrière la place des Vosges.
Vu depuis la terrasse du restaurant.
Vu depuis les jardins du Château d’Epinal vers la Basilique. La flèche verte indique où se situe le restaurant le Saloon Romain.
Standing out the exhibition of my drawings at the Roman saloon,fr,Me and the Roman boss in front of the restaurant installed for more than four years,fr.
Moi et le patron Romain devant le restaurant installé depuis plus de quatre ans.
Bonjour, comme vous le savez peut être la fin du mois d’avril est un moment très important pour moi. Depuis que j’ai décidé de célébrer les choses pour m’apporter plus de Joie et la faire fructifier, et d’honorer la Vie en tant que source de Création, je fête mon jour de naissance avec grand enthousiasme. Peut être que comme moi, vous avez souvent entendu dire que le jour d’anniversaire n’était qu’une fête d’enfant, et qu’il fallait grandir en renonçant à ce genre de futilité égoïste. Evidemment, en choisissant de me tourner vers la Joie, je ne peux que m’opposer face à ceux qui veulent nous priver de nous aimer, so futile it may seem,fr,Others see it as a year counter bringing us closer to old age,fr,But I think the opposite of old age is not age but the disease and the bad care given to the body,fr,Not to mention the resignation to live,fr,Walpurgis night is the Catholic invention aimed at demonizing pagan festivals celebrating life,fr,She describes witch and other creatures adores of the demon,fr,The worship of the demon is none other than the worship of nature and its renewal,fr,Nature representing a sacred and magical force not compatible with those who want to enslave humans,fr. D’autres y voient un compteur d’années qui nous rapproche vers la vieillesse, mais je pense que le contraire de la vieillesse est non pas l’âge mais la maladie et les mauvais soins apportés au corps, sans parler de la résignation à vivre etc.
La nuit de Walpurgis est l’invention catholique visant à diaboliser les fêtes païennes célébrant la vie. Elle décrit des Sabbats de sorcières et autres créatures adorateurs du Démon. L’adoration du démon n’est autre que l’adoration de la nature et de son renouveau. La nature représentant une force sacrée et magique non compatible avec ceux qui veulent asservir les humains. Il est dit qu’à cette époque de l’année, le 30 avril, mais également le 31 octobre dans la nuit d’Halloween, les mondes s’entrecroisent, celui des morts, des vivants et autres créatures mystérieuses.
Beltane est une fête traditionnelle fêtée dans certains pays européens visant à célébrer la nature et sa fertilité pour ainsi avoir des moissons riches en été et éviter les pénuries.
J’aime beaucoup le film The wicker man de 1973 qui aborde ces thèmes.
https://www.youtube.com/watch?v=FCh4C6YXJrY
J’écoute très régulièrement sa bande originale qui me replonge dans une époque avec un esthétisme que j’adore.
Le mat de mai est aussi un symbole très beau, I would like to see so many festive shows and parades of these ancient folk beliefs,fr,Unfortunately all this tends to disappear,fr,When it is not recovered by New Ageux Congdies,fr,What I blame these people are their reducing morals and exaggerated hypocrisies,fr,I had recently written these words under the annoyance of constantly seeing creation and flouted sensitivity,fr,Modern man has moved away from his sensitivity and his creation,fr,So he lost his magical share,fr,his ability to think and practice what comes out of,fr,raison,en,Current capitalism rejects and discriminates the world of sensation,fr,reflection,fr,philosophy,fr.
Malheureusement tout cela tend à disparaître, quand il n’est pas récupéré par des ringards new ageux (ce que je reproche à ces gens là sont leurs morales réductrices et leurs hypocrisies exagérées).
J’avais récemment écrit ces mots sous l’agacement de voir constamment la création et la sensibilité bafouée :
L’homme moderne s’est éloigné de sa sensibilité et de sa création, ainsi il a perdu sa part magique, sa capacité à penser et pratiquer ce qui sort de la “raison”. Le capitalisme actuel rejette et discrimine le monde de la sensation, de la réflexion, de la philosophie, art,fr,he never stops,fr,And this is the definition of the bourgeois,fr,to transform everything it can into product and thus distorts creative essence and nature,fr,who should only be subject to the demo diktat,fr,cratic,fr,In contrast to advertising,fr,who she seduces the people to better pervert them,fr,Before capitalism,fr,Religions wanted to deprive man of his magic practice,fr,of his vision of the sensitive world and his fertile action,fr,In accordance with nature,fr,on this one,fr,for the sole purpose of dominating humans and making them slaves,fr,This is why they made creation illicit,fr,And I also feel a need to reconnect with an old knowledge of plants,fr, il ne cesse (et c’est la définition du bourgeois) de transformer tout ce qu’il peut en produit et dénature ainsi l’essence créative et la nature, qui ne devrait pour lui qu’être soumises au diktat démocratique (à l’opposé de la publicité, qui elle séduit le peuple pour mieux le pervertir).
Avant le capitalisme, les religions ont voulu priver l’homme de sa pratique magique, de sa vision du monde sensible et de son action fertile (en accord avec la nature) sur celui ci, dans le seul but de dominer les humains et les rendre esclaves. C’est pourquoi elles ont rendu illicite la création. Le problème est qu’actuellement certaines religions ne se contentent pas d’exercer leur culte de manière privée et personnelle, elles imposent à tous leurs idéologies et détruisent et exterminent sans résistance. Tout ce qui déplaît à ces gens, la musique, la sensualité, la différence etc est appelé “Satan” (Satan qui, chez les non religieux n’existe pas et ne devient que le symbole de tout ce que les religieux détestent), ainsi les complotistes, antisémites, frustrés, fanatiques, recommencent leur chasse aux sorcières au XXIème siècle pour un monde sous contrôle, capitaliste, et absolument pas traditionaliste, comme ils essaient de le faire croire.
Je me rapproche de plus en plus de la nature, et je sens également un besoin de renouer avec une ancienne connaissance des plantes. My generation has not been aware at all to learn the names and virtues of what nature offers,fr,It’s quite regrettable but it’s not late for anyone to learn and relearn the world around us,fr,We live in a pivotal era where large capitalist companies do everything to uproot us,fr,There are still a few free resources that must be able to keep free,fr,I like to create flower crowns,fr,She may not have been the most beautiful that I made,fr,But it was important that I could wear a crown for my birthday,fr,I made a video,fr,But the quality is low,fr. C’est assez regrettable mais il n’est tard pour personne d’apprendre et réapprendre le monde qui nous entoure. Nous vivons dans une époque charnière où les grandes entreprises capitalistes font tout pour nous déraciner, il reste encore quelques ressources libres qu’il faut pouvoir garder libre.
J’aime créer des couronnes de fleurs, celle ci n’était peut être pas la plus belle que j’ai faite, mais c’était important que je puisse porter une couronne pour mon anniversaire. J’ai fait une vidéo, mais la qualité est basse, I hope it will make you want to get closer to nature,fr,flower crown,fr,on,en,Vimeo,en.
Cela va bientôt faire un an que j’ai quitté la région parisienne pour les Vosges. La nature continue de plus en plus à m’inspirer et c’est un bonheur de pouvoir arpenter quelques sentiers pédestres pour se ressourcer. Ce besoin que j’avais depuis tant d’années mais que je ne savais formuler en moi tellement j’étais fermée sur la région parisienne, je suis heureuse d’avoir pu y répondre.
Récemment j’ai repris la peinture à l’huile, je vous la partagerai ici bientôt, mais j’étais si pressée de la montrer qu’on peut déjà la voir sur ma page Facebook. J’ai toujours autant de plaisir à dessiner et peindre les visages, But I wanted to include a landscape in the background and I felt less confident,fr,I had to relearn how to paint mountains,fr,which symbolically represent nature in its massive force and its persistence through the eras,fr,I went,fr,old paintings in the museum and I tried to capture,fr,l’air,en,of nature around me,fr,I was lucky to spend a few days abroad last month and I was able to admire the mountains of,fr,Switzerland,fr,I love the feeling of modesty in the face of the intensity of such a monumental landscape,fr. J’ai du réapprendre à peindre des montagnes, qui symboliquement représentent la nature dans sa force massive et sa persistance à travers les époques. Je suis allée “étudier” des anciennes peintures au musée et j’ai tentée de capter “l’air” de la nature autour de moi.
J’ai eu la chance de passer quelques jours à l’étranger le mois dernier et j’ai pu admirer les montagnes de la Suisse. J’adore le sentiment de modestie face à l’intensité d’un paysage aussi monumental, A feeling of vulnerability as the vertigo that can be felt in front of as much space as it cannot be controlled,fr,A modesty that brings us back to the question of which we are,fr,Why are we here,fr,and for me,fr,something that brings me back again and again to creation,fr,Sensitivity and emotion,fr,Lake Geneva and the Alps,fr,I took a lot of photos to use them in painting,fr,Study the textures,fr,The richness of colors and I also learned new functions on Photoshop to succeed in making a landscape,fr,Which is quite difficult,fr,Me eating a sandwich in front of the Alps,fr. Une modestie qui nous ramène à la question de savoir qui on est, pourquoi on est ici, et pour moi, quelque chose qui me ramène encore et toujours vers la création, la sensibilité et l’émotion.
Le lac Léman et les Alpes.
J’ai pris beaucoup de photos pour les utiliser en peinture, étudier les textures, la richesse des couleurs et j’ai aussi appris de nouvelles fonctions sur photoshop pour réussir à rendre un paysage, ce qui est assez difficile.
Peu de nouvelles sur le blogue, mais beaucoup de nouveautés, du coup entre les projets futurs et mon séjour en Italie, je n’ai pas eu le temps de communiquer ici sur l’exposition de mes dessins dans un restaurant gastronomique du quartier historique d’Epinal. J’ai bien évidemment communiqué un maximum localement et distribué cinq cents flyers dès le mois de février. Voici le flyer et l’affiche que j’ai réalisé pour cet événement.
Le lieu est la salle de restauration du “Saloon Romain”, qui propose un large choix gastronomique principalement à base de viande sélectionné avec qualité. The restaurant and its terrace in summer go directly to the Saint-Maurice basilica built in the 11th century,fr,Behind the famous Place de Vosges,fr,I wanted to keep the world of the universe,fr,Salo,fi,and the conquest of the West,fr,This is why I took up the idea of the old posters of yellowed paper clipped on wooden panels,fr,while keeping an elegant note present in the style of the 19th century,fr,I included one of my recent illustration made in China ink on Canson paper,fr,computer retouched to add sepia tones,fr,I created the,fr,lettering,fr, derrière la célèbre place de Vosges.
J’ai voulu gardé pour le visuel l’univers du Saloon et de la conquête de l’Ouest, c’est pourquoi j’ai repris l’idée des vieilles affiches de papier jauni placardées sur des panneaux en bois, tout en gardant une note élégante présente dans le style du XIXème siècle. J’ai inclus une de mes récente illustration réalisée à l’encre de Chine sur papier Canson, retouchée par ordinateur pour ajouter des tons sépias. J’ai créé les lettrages from the bottom to give an ornamental framework to the illustration,fr,Here is a color version of the illustration,fr,The exhibition started the,fr,February and ends the,fr,It has a selection of a dozen original drawings and color prints,fr,Some have already been exposed to,fr,And others are exclusives such as the illustration of the flyer,fr.
Voici une version couleur de l’illustration.
L’exposition a commencé le 25 février et se termine le 25 avril 2015. Elle comporte une sélection d’une douzaine de dessins originaux et d’impressions couleurs, certains ont déjà été exposé au Carabas et d’autres sont des exclusivités comme l’illustration du flyer.
J’ai toujours aimé les blogues, écrire et lire les journaux intimes des gens me plaisait. Il y a un mot français pour “blog,en,Bloglovin,da,appli,en,blog,pt,lien,en,tool,fr,I always liked blogs,fr,write and read people's intimate newspapers I liked,fr,There is a French word for,fr,I like to remember it and I often try to avoid anglicism,fr,Yet I mainly read sites in English because the French mentality seems to me less,fr,avant-garde,fr,creative,fr,Ten years ago,fr,Introduction,en,paon_2782,ceb,I will try to bring together everything related to the news of my creations here,fr,of my inspirations,fr,of my work,fr,So I will speak so many drawings,fr,that of sewing,fr,embroidery,fr,jewelry and accessories,fr,photographs,fr,This space brings together my activity on,fr,without my links,fr,My texts,fr”, j’aime à le rappeler et j’essaie souvent d’éviter les anglicisme, pourtant je lis principalement des sites en anglais car la mentalité française me parait moins “avant-gardiste” sur le plan créatif. Il y a une dizaine d’années, The blogs were seen as futile things,fr,then with the enthusiasm of social networks and tumblr,fr,it appeared richer,fr,A company that wants to establish a good promotion knows that it must have a website,fr,and if this one contains a part,fr,This will provide him with more traffic and advertising,fr,Many people earn their lives by having a blog,fr,or by writing content for other people,fr,creating photos,fr,design and much more,fr,I try to follow some of these sites,fr,But I quickly tend to want to go up all their archives or clicked on all interesting links,fr,I try to have some blogs regularly talking about fashion,fr, puis avec l’engouement des réseaux sociaux et de tumblr, c’est apparu plus riche.
Aujourd’hui, une entreprise qui veut établir une bonne promotion sait qu’elle doit avoir un site internet, et si celui ci contient une partie “blog,en,Bloglovin,da,appli,en,blog,pt,lien,en,tool,fr,I always liked blogs,fr,write and read people's intimate newspapers I liked,fr,There is a French word for,fr,I like to remember it and I often try to avoid anglicism,fr,Yet I mainly read sites in English because the French mentality seems to me less,fr,avant-garde,fr,creative,fr,Ten years ago,fr,Introduction,en,paon_2782,ceb,I will try to bring together everything related to the news of my creations here,fr,of my inspirations,fr,of my work,fr,So I will speak so many drawings,fr,that of sewing,fr,embroidery,fr,jewelry and accessories,fr,photographs,fr,This space brings together my activity on,fr,without my links,fr,My texts,fr”, cela lui assurera plus de traffic et de publicité. Beaucoup de personnes gagnent leur vie en ayant un blogue, ou en écrivant du contenu pour d’autres personnes, créant des photos, du design et bien plus. J’essaie de suivre quelques uns de ces sites, mais j’ai vite tendance à vouloir remonter toutes leurs archives ou cliqué sur tous les liens intéressants. J’essaie d’avoir quelques blogues parlant régulièrement de mode, of art and design but also freelance,fr,entrepreneurship,fr,business advice,fr,discovery of tools or applications to help me be more productive,fr,Toggl,sm,Zappier and Evernote are the ones that I use a lot.,fr,I had been registered on Bloglovin for a long time but did not use it,fr,Then I came back to see the current interface that I like much more and invites me to use it,fr,I especially have dozens of tabs open permanently,fr,And Bloglovin will help me centralize all this on one tab,fr,If you use Bloglovin,en,you can follow me now,en,Follow my blog with Bloglovin,en, d’entreprenariat, de conseils de business, de découverte d’outils ou d’applications pour m’aider à être plus productive. (Toggl, zappier et Evernote sont ceux que j’utilise beaucoup.) J’étais inscrite sur bloglovin depuis bien longtemps mais ne m’en servait pas, puis je suis revenue voir l’interface actuelle qui me plait beaucoup plus et m’invite à l’utiliser. J’ai surtout des dizaines d’onglets ouverts en permanence, et Bloglovin m’aidera à centraliser tout ça sur un seul onglet.
Le 27 December started a collective exhibition at the,fr,Maison du Bailli d'Epinal,fr,to which,fr,Laurent brown,de,participated,fr,In the center of the old town of the city of images,fr,in one of the most,fr,Beautiful house built at the beginning of the 17th century,fr,become a place of exhibition,fr,You could see two photographs by Laurent Braun and three engravings by Holy Mane,fr,Bailli house exhibition,fr,The use of old presses allow you to experiment with the engraving technique,fr,Holy Mane's research is moving as much through traditional techniques as using more experimental materials such as recycling of packaging materials,fr,Plastic etc,fr Maison du Bailli d’Epinal, à laquelle Laurent Braun et Holy Mane ont participé.
L’utilisation de presses anciennes permettent d’expérimenter la technique de la gravure. Les recherches de Holy Mane s’orientent autant au travers de techniques traditionnelles qu’à l’aide de matériaux plus expérimentaux comme le recyclage de matériaux d’emballage, le plastique etc,…
This exhibition is visible until the start of the year,fr 2015.
Ce jeudi 18 septembre 2014 avait lieu a Epinal l’inauguration de mon exposition au bar de l’Hôtel le Carabas, 7 rue Paul Doumer.
J’ai sélectionné une quinzaine de mesdessins, de mes plus récents à des plus anciens de quatre ans. Il y a des dessins à la plume (animale et métallique), en noir et blanc ou en couleurs, réalisés à l’aquarelle ou colorés numériquement. Il s’agit donc d’originaux et d’impressions couleurs de la taille A3 au format carte postale. Ces dernières sont au prix de quatre euros, trente pour les impressions A3 et cela va jusque 180 pour une aquarelle originale en couleur.
On peut voir en majorité des portraits dans un style réaliste, associé avec des éléments décoratifs naturels (végétaux, animaux,…). Tout cela s’exprime dans une ambiance poétique et mystérieuse, à la fois délicate et élégante, ce qui a donné le titre de l’exposition “natures délicates“. J’imagine qu’on remarque mes inspirations, comme les anciennes gravures (Van Dyck), les préraphaélites (Waterhouse), la Belle Epoque, les dessins de mode rétro (Erté, Gruau) et actuels, j’aime les choses anciennes et les atmosphères nostalgiques et intemporelles. J’aime aussi imaginer un monde de l’enfance doux avec des animaux qui seraient des sortes d’esprits totem présents pour nous protéger ou nous accompagner dans notre quête de nous-mêmes.
La nature est très inspirante pour moi, elle m’apaise et me stimule. Je pensais auparavant (habitant la région parisienne) être une éternelle citadine, But my deep nature needs to connect to more powerful and authentic aspects,fr,I love life here,fr,The one that is felt between the,fr,river and forests,fr,It creates a place,fr,vibrant,en,You can also feel the strength of the distant mountains,fr,Nature can restore humility to humans and allow him to go and draw his inspirations instead rather than aligning himself at a dehumanizing pace,fr,snag,fr,I really like the atmosphere of the carabas,fr,at a time,fr,chic,en,padded,fr,welcoming and warm with these tables of beautiful ironwork and,fr,marble,fr,Its wooden chairs and chocolate leather benches,fr,Located in the heart of the city of images,fr,Along the Moselle,fr. J’aime la vie ici, celle qui se ressent entre le fleuve et les forêts. Cela crée un lieu vibrant, on peut aussi sentir la force des montagnes éloignées. La nature peut redonner l’humilité à l’homme et lui permettre d’aller puiser au fond de lui ses inspirations plutôt que de s’aligner à un rythme déshumanisant.
accrochage
J’aime beaucoup l’ambiance du Carabas, à la fois chic, capitonnée, accueillante et chaleureuse avec ces tables de belles ferronnerie et de marbre vert, ses chaises en bois et ses banquettes de cuir couleur chocolat. Situé au cœur de la ville des images, le long de la Moselle, disposant à la fois d’une grandebaie vitrée laissant pénétrer le soleil et de banquettes arrondies dans des alcôves plus intimistes. Ce lieu ressemble à un décor de films ou de romans et j’y ai été surtout très bien reçue (ce qui est, ceux qui me connaisse le savent, un point très important).
J’ai d’ailleurs été surprise de réaliser une vente dès les premières minutes, je suis toujours touchée de voir des personnes ayant des coups de cœurs pour une de mes créations.
Le Carabas est également un lieu de vie : un lieu où se crée la vie, où se croisent des personnes, où se tissent des liens. C’est idéal pour une exposition, pour les personnes désireuses de voir mon travail de leurs propres yeux, sans écrans interposés, de manière frontale et encore une fois vivante. J’espère vous croiser là bas, Above all, do not hesitate to come and visit this pretty city which advances slowly around the fall,fr,Between the place of the four nations and the place Jeanne d'Arc,fr.
entre la place des quatre nations et la place Jeanne D’Arc.
I expose fifteen of my drawings made in ink,fr,in watercolor and digitally colored by,fr,This will take place at the Le Carabas hotel bar,fr,At the edge of the Moselle,fr,The city of images,fr,Located in the heart of the Vosges,fr,The inauguration will take place on Thursday,fr,September from 6 p.m.,fr,You can see and buy the originals of my last or older drawings,fr,You can also get impressions of my work,fr,large format in postcard format,fr,already available on the,fr,Boutique du Cercle Holly Noire,fr,flyer exposition Holy Mane,en,"Delicate nature,fr, à l’aquarelle et colorés numériquement du 18 septembre au 18 octobre 2014. Cela se déroulera au bar de l’Hôtel Le Carabas, au bord de la Moselle, dans le centre ville d’Epinal, la cité des Images, situé au coeur des Vosges. L’inauguration aura lieu le jeudi 18 septembre à partir de 18h.
Vous pourrez voir et acheter les originaux de mes derniers ou plus anciens dessins. Vous pourrez également vous procurez des impressions de mes travaux, du grand format au format cartes postales, déjà disponibles sur la boutique du Cercle Holy Noire.
Voici le mois de septembre, comme un mois de rentrée des classes où de nouvelles résolutions se mettent en place. J’ai décidé de partager plus de choses personnelles, comme des tenues, sur ce blogue que j’aime beaucoup, mais qui pourrait être mieux, plus vivant. En ce moment je remets le nez dans wordpress et je vois toutes les belles possibilités qu’il peut offrir. J’ai tendance à être accroc aux réseaux sociaux tout en subissant une certaine frustration, déception. J’ai longtemps été accroc à myspace, au forum suicide girls, puis tumblr, où je pouvais y passer des heures, de même pour twitter et aujourd’hui facebook. I managed to definitely leave certain platforms and stay very slightly on Twitter and Tumblr,fr,Just what it takes,fr,It's on I feel like I was missing news,fr,Image trends,fr,But all this for a,fr,Precious time saving,fr,I am still present on Facebook but try to reduce my presence and I hope that getting more involved in the,fr,blogging,en,will allow me,fr,I wear a long black cotton dress found at Garerisol,fr,With a belt that I woven on the boxes,fr,Indian bracelets,fr,African earrings bought from the chips of clignancourt,fr,collier Holy Man,en,e that I did with his pendant,fr,globe,en. Juste ce qu’il faut, c’est sur j’ai la sensation de manquer des news, des tendances d’images, mais tout cela pour un précieux gain de temps. Je suis encore présente sur facebook mais tente de réduire mes présences et j’espère que m’impliquer d’avantage dans le “blogging” me le permettra.
Je porte une longue robe noire en coton trouvé chez Guerisol, avec une ceinture que j’ai tissé aux cartons, des bracelets indiens, des boucles d’oreilles africaines acheté aux puces de Clignancourt, un collier Holy Mane que j’ai fait avec son pendentif “globe”. I found the shawl in a flea market this summer,fr,He reminds me of my childhood with my grandmother,fr,My black flowers can be hted,fr,The big year is for me positive changes,fr,All these desires were very hard to achieve,fr,as the sacrifices required by choices may seem difficult but everything is advancing in harmony and especially creation,fr,I opted for a quality of life closer to my needs and my desires,fr,This is why I left Paris for the Vosges,fr,And I realize the benefit of the,fr,close to me,fr,This one has always been an important source of inspiration in my work,fr, il me rappelle mon enfance chez ma grand mère. Mes barrettes en fleurs noires viennent de H&M.
2014 est pour moi la grande année des changements positifs ! Tous ces désirs ont été très durs à réaliser, tant les sacrifices que demandent des choix peuvent paraître difficiles mais tout avance dans l’harmonie et surtout la création. J’ai opté pour une qualité de vie plus proche de mes besoins et mes envies, c’est pourquoi j’ai quitté Paris pour les Vosges, et je réalise le bienfait de la nature proche de moi. Celle ci a toujours été une source d’inspiration importante dans mon travail, And when I was in Paris or in Seine Saint Denis,fr,I felt a real lack,fr,I have always wanted to pay particular attention to,fr,My body and my health,fr,have a healthy diet,fr,A minimum of sport like yoga or tai chi that I practiced for five years,fr,And above all I find that Paris loses more and more its authenticity and its artistic aura,fr,Finally that for several decade in fact,fr,Despite some good exhibitions,fr,Today I love where I am,fr,that I wonder why I was so afraid during all these years of,fr,leave everything,fr,To live better,fr, je ressentais un réel manque. J’ai toujours voulu accorder une attention particulière à mon corps et ma santé, avoir une alimentation saine, un minimum de sport comme le yoga ou le tai chi que j’ai pratiqué pendant cinq ans. Et puis surtout je trouve que Paris perd de plus en plus son authenticité et son aura artistique (enfin cela depuis plusieurs décennie en fait), malgré quelques bonnes expositions.
Aujourd’hui j’aime tellement où je suis, que je me demande pourquoi j’ai eu si peur pendant toutes ces années de “tout quitter” pour vivre mieux. I also read more blogs in recent days and I have found echoes to my Parisian discomfort,fr,Internet,fr,we can more easily work from where we want,fr,and have international customers,fr,So why not be in a wonderful little at home with a,fr,rabbit,fr,I returned to the LookBook.Nu site with photos of some of my outfits,fr,So it's true,fr,I don't really mention where my clothes come from,fr,Because in fact they come almost all vintage shops,fr,second main,en,fripperies etc,en,I have been prefers for official mainstream fashion thrift stores for at least fifteen years,fr,Even if sometimes I like to go for a walk at H,fr,M anyway,fr. Avec Internet, on peut plus facilement travailler depuis où on veut, et avoir des clients internationaux, alors pourquoi ne pas être dans un merveilleux petit chez soi avec un petit lapin ?
Je suis revenue sur le site lookbook.nu avec des photos de certaines de mes tenues. Alors c’est vrai, je ne cite pas vraiment d’où viennent mes vêtements, car en fait ils viennent quasiment tous de boutiques vintage, second main, fripperies etc… Cela fait depuis au moins une quinzaine d’années que je préfère les friperies à la mode officielle mainstream, même si parfois j’aime aller faire un tour chez H&M quand même. But I must admit that I hate throwing away my clothes and that I have so much that I have never been able to have them all with me,fr,My recent move made me understand that I already had an important stock and that I had to try to stop there for a while,fr,but without success,fr,Here is a dress I put in high school,fr,She belonged to my mother who wore her when she had,fr,I recovered a belt that I was wearing a child to mark my size,fr,My shoes come from the New Look store,fr,Here is an outfit made up of a t shirt whose graphics I have made,fr,It will soon be offered for sale,fr,The shorts comes from H,fr. Mon récent déménagement m’a fait comprendre que j’avais déjà un stock important et que je devais tenter de m’arrêter là pour quelques temps, mais sans succès.
Voici une robe que je mettais au lycée, elle appartenait à ma mère qui la portait quand elle avait 16 ans. J’ai récupéré une ceinture que je portais enfant pour marquer ma taille. Mes chaussures viennent de la boutique New Look.
Voici une tenue composée d’un T shirt dont j’ai réalisé le graphisme, il sera bientôt proposé à la vente. Le short vient de H&M, I bought the leather converses on the boncoin,fr,I wear a white linen dress,fr,I really like its lightness for the summer,fr,I bought it in a thrift store a decade ago,fr,I accompany him with a black lace t shirt,fr,bought in a thrift store,fr,goth,en,Au Klub with open shoes New Look,fr,You can find my outfits on,fr.
Je porte une robe en lin blanc, j’aime beaucoup sa légèreté pour l’été, je l’ai acheté dans une friperie il y a une dizaine d’années. Je l’accompagne d’un T shirt en dentelle noire, acheté dans une friperie “goth” au Klub avec des chaussures ouvertes New Look.