Exposition 2016 à la galerie du Bailli (photos)

exposition Holy Mane
Voici un compte rendu en images de l’exposition à la galerie du Bailli à laquelle j’ai participé dernièrement et qui s’est terminée le 10 janvier 2016.
.
.
IMG_20151230_183340
IMG_20151230_183859
IMG_20151230_184832
J’ai présenté deux dessins à l’encre de Chine et lavis, un estampe de gravure sur zinc et une estampe de linogravure.
946751_811512808971169_7151452494469006933_n
1451398_811516098970840_4993764053753733047_n
1606902_811512465637870_2080094927183782113_n
1918207_811512598971190_6152625443599598661_n
L’exposition avait pour fil conducteur le noir et blanc, il y avait des dessins, des gravures, de la sculpture, des photographies, de la céramique et du fiber art (ou art textile).
.
.
.
IMG_20151230_183149
IMG_20151230_184825
.
.
C’était d’ailleurs l’occasion de présenter notre atelier Fiber Art Epinal avec Sophie qui nous a fait un discours. Cet atelier est actuellement déjà commencé et mis en place et je suis excitée par la direction qu’il prend, encouraging myself to create more with this,fr,textile media that I love so much,fr,Extract from the presentation of the Fiber Art Epinal workshop during the opening of the Epinal Plastic Arts Academy at the Maison du Bailli le,fr,by Sophie,fr,Presentation of the Fiber Art Epinal Workshop,fr,I who pose in the empty gallery,fr,Photos without logo are those of Skapal,fr,More than,fr,Photos in the Vosges morning newspaper,fr,culture,en,gothic lolita,en,Wednesday,fr,December begins L,fr,of the Epinal Plastic Arts Academy in the beautiful,fr,located in the center of the old town,fr,The works presented will have the same instruction,fr,That of being in black and white,fr,For that I made new prints of my,fr media textile que j’aime tant.
.
.
1930583_811512028971247_3603920544772960017_n
exposition Holy Mane
.
.
Extrait de la présentation de l’atelier Fiber Art Epinal lors du vernissage de l’académie d’arts plastiques d’Epinal à la maison du Bailli le 30 décembre 2015 par Sophie.
.
.

.
.
IMG_20151230_184345
IMG_20151230_183906
exposition Holy Mane Bailli
.
.
.
Moi qui fait la pose dans la galerie vide.
.
.
IMG_20160105_155828
IMG_20160105_160223
IMG_20160105_160404
.
.
Les photos sans logo sont celles de Skapal.

video Aquarelle serpents et fougères

aquarelle serpents et fougères

L’année 2015 est terminée. Je suis très heureuse d’avoir continué à développer ma création. J’ai fait quelques expositions (7) et j’ai réalisé des illustrations que j’aime beaucoup. Je me sens avoir progressé dans certaines techniques tout en continuant à expérimenter.

.

.

aquarelle serpent

.

.

Quand je partage ces créations sur ce site, j’aime montrer le travail en cours (WIP), its process especially in,fr,videos,fr,I did the editing of this one after having,fr,Posted on my site,fr,presentation,fr,in a hotel,fr,So here is the video I made,fr,I plan to make more videos in,fr,I created the music of these but if you are,fr,and that you would be interested in I place your,fr,On my images,fr,contact me,fr,without hesitation,fr vidéos. J’ai fait le montage de celle ci après avoir publié sur mon site cette aquarelle exposée dans un hôtel.

.

.

aquarelle Holy Mane

.

.

Voici donc la vidéo que j’ai réalisé. Je prévois de faire plus de vidéos en 2016, j’ai créé les musiques de ces dernières mais si vous êtes musiciens et que vous seriez intéressé pour je place votre musique sur mes images, contactez moi sans hésiter.

.

.

 

 

Exposition à Nancy pour le Modern Doll Fest

exposition Nancy
Comme annoncé plus tôt j’ai participé au Modern Doll Fest, l’événement Lolita de l’Est de la France qui a eu lieu le mois dernier près de Nancy.
.
exposition Nancy
.
.
On pouvait voir une exposition de mes peintures, aquarelles et autres illustrations entourée d’autres artistes internationaux et pluridisciplinaires.
.
.
MDF_Holymane_240
MDF_Holymane_399
MDF_Holymane_397
.
J’exposais en exclusivité mon aquarelle “lapins” en m’appropriant un plus grand format sur papier d’Arches.
.
.
MDF_Holymane_401
MDF_Holymane_244
MDF_Holymane_393MDF_Holymane_245
.
Je présentais également un stand de mes créations textiles : bijoux et accessoires en pièces uniques (certains sont disponibles sur ma boutique en ligne) ainsi que des produits dérivés (badges, miroirs, cartes postales, T shirt,…) (disponible sur ce site).
.
.
MDF_Holymane_257
MDF_Holymane_357
MDF_Holymane_358
MDF_Holymane_390
MDF_Holymane_407
MDF_Holymane_355
MDF_Holymane_359
MDF_Holymane_411
.
.
Cet événement fut la première convention lolita in the east,fr,It took place in a,fr,beautiful place,fr,a large area bordered by,fr,verdure,en,and calm on,fr,hectares and former renovated buildings including a large,fr,diocese,fr,It was very beautiful and very hot,fr,I already miss it,fr,I would share photos of,fr,Asnée estate,fr,in another note soon,fr,This convention included exposure,fr,stands,fr,of the,fr,boutiques,en,all kinds of products,fr,clothes,fr,manga,en,dolls,fr,There was even tea,fr,and,lv,parade,fr,which was the big moment of the day and,fr,conferences,fr,Of course all of this was to share or make culture discover,fr,and its Japanese roots,fr,I have,fr,already been able to express,fr,How much,fr,Japanese culture,fr, il se déroulait dans un endroit magnifique, un grand domaine bordé de verdure et de calme sur 9 hectares et d’anciens bâtiments rénovés comprenant un grand diocèse. Il faisait très beau et très chaud (cela me manque déjà). Je partagerais des photos du Domaine de l’Asnée dans une autre note prochainement.
Cette convention comprenait une exposition, des stands, des boutiques de toute sorte de produits (beauté, vêtements, accessoires, manga, poupées, il y avait même du thé,…), un défilé qui fut le grand moment de la journée et des conférences. Bien sur tout cela avait pour mission de partager ou faire découvrir la culture “lolita,en,body modification,en,color hair,en,crown of flowers,fr,Gothic,fr,pastel hair,en,pastelgoth,en,piercing,en,fir tree,fr,scar,en,scarification,fr,Marseille Tarot,fr,tattoo,fr,A watercolor made in December,fr,Before geeks were a minority,fr,A sort of crop against culture,fr,Now it's a trendy label and,fr,cool,en,in all that is banal and bourgeois,fr,Made in watercolor in A3 format,fr,Video Time Lapse,fr,Aquarelle "Antigeek,en,I also made the music with software from,fr,samples,en,The December period had inspired me a background made up of flower crowns,fr,small horses,fr,Saucettes and cakes of man -shaped spice,fr,It took me about 7 hours to make this illustration,fr” et ses racines japonaises. J’ai déjà pu exprimer combien la culture japonaise and Gothic Lolita culture was and remains a major influence in my work,fr,I tried to find my own style and not make this influence too obvious,fr,But connoisseurs will see it in my work,fr,I was also able to participate in the parade and wear a dress that I found very beautiful,fr,My hairstyle and my makeup was quite sober and nudes but I loved re-defile,fr,I will just have to work my poses if the situation happens again,fr,Photos,en,Charly Garnier,en,I wear a dress from the Akane brand,fr,Alois,en,I have a good memory of this stay in,fr,Even if I had slept little in the end,fr,It’s always inspiring and rehabilitating to be in the midst of this excitement,fr. J’ai tenté de trouvé mon propre style et de ne pas rendre cette influence trop évidente, mais les connaisseurs le verront dans mon travail.
.
.
MDF_Holymane_412
MDF_Holymane_418
MDF_Holymane_432
.
.
J’ai également pu participer au défilé et porter une robe que je trouvais très belle. Ma coiffure et mon maquillage était assez sobres et nudes mais j’ai adoré re-défiler. Il faudra juste que je travaille mes poses si la situation se reproduit.
.
.
CG
CG2
.
Je porte une robe de la marque Akane & Alois
https://akane-alois.world.taobao.com/
.
.
MDF_Holymane_322
MDF_Holymane_330
MDF_Holymane_332
MDF_Holymane_334
.
Je garde un bon souvenir de ce séjour à Nancy (même si j’avais peu dormi au final). C’est toujours inspirant et requinquant d’être au milieu de cette effervescence, to the point that I wanted,fr,sew,fr,And succeeds in finishing a dress,fr,I would share photos soon,fr,Some are already visible on my Facebook page,fr,The event has been widely relayed by the press and,fr reprendre la couture et réussit à finir une robe. Je partagerais des photos bientôt, certaines sont déjà visibles sur ma page Facebook.
.
.
L’événement a largement été relayé par la presse et la télévision, les retours sont positifs, We can already be sure that the meeting will start again next year,fr,v=PgugWy3wrLc,en,feature=share,en,The C,fr,Summary rendered at Lady Beth,fr.
.
.
MDF_Holymane_352
.
.
.
.
.
.
MDF_Holymane_437

Exposition – Obey,en,Shepard Fairey,en,dictatorship,fr,propaganda,fr,screen printing,fr,street art,en,frame,fr,in Epinal in the Vosges,fr,is presented a,fr,works by artist world known Shepard Fairey says,fr,My first memory of his work dates back to the line,fr,Metro air between Barbès and Stalingrad,fr,From there we had an ideal view of his,fr,collages,en,covering the old walls of Parisian buildings,fr,It was black and white collage of the wrestler's face which he photocopied like a signature,fr,At that time,fr,I didn't hate the,fr,I shared the idea of ​​reappropriation of urban furniture,fr,which gave the impression of oppression on the individual,fr,line,fr,in the nails,fr,be on the sidelines,fr – Shepard Fairey

Exposition – Obey – Shepard Fairey

En ce moment, à Epinal dans les Vosges, est présentée une exposition de 250 oeuvres de l’artiste mondialement connu Shepard Fairey dit, Obey,en,Shepard Fairey,en,dictatorship,fr,propaganda,fr,screen printing,fr,street art,en,frame,fr,in Epinal in the Vosges,fr,is presented a,fr,works by artist world known Shepard Fairey says,fr,My first memory of his work dates back to the line,fr,Metro air between Barbès and Stalingrad,fr,From there we had an ideal view of his,fr,collages,en,covering the old walls of Parisian buildings,fr,It was black and white collage of the wrestler's face which he photocopied like a signature,fr,At that time,fr,I didn't hate the,fr,I shared the idea of ​​reappropriation of urban furniture,fr,which gave the impression of oppression on the individual,fr,line,fr,in the nails,fr,be on the sidelines,fr.

.

.

2015-09_Obey12

.

2015-09_Obey23

.

.

Mon premier souvenir de son travail remonte à la ligne 2 aérienne du métro entre Barbès et Stalingrad. De là on avait une vue idéale sur ses collages recouvrant les vieux murs d’immeubles parisiens. Il s’agissait de collage en noir et blanc du visage du catcheur qu’il a photocopié comme une signature.

.

2015-09_Obey27

.

2015-09_Obey16

.

.

A cette époque, je ne détestais pas le street art, je partageais l’idée de réappropriation du mobilier urbain, qui donnait l’impression d’oppression sur l’individu : marcher sur les lignes, dans les clous, ne pas être en marge, etc… Whatever contemporary consumption society requires,fr,be,fr,think,fr,I loved it,fr,hijacking,fr,Objects and concepts,fr,Dada spirit,fr,even situationist or punk,fr,I loved the actions of Zeus,fr,Space Invaders mosaics,fr,Social constraints fed this artistic need,fr,Then it became in my eyes more and more soft,fr,bourgeois,en,stupid and ugly,fr,Anyone who wants to display their small insignificant drawings on a wall with many more characters acted like a dog who pisses to mark his territory,fr,Sometimes with a so -called poetic message of a distressing vacuum,fr,The concept of reappropriation of the urban environment by its users,fr,public,en,has become a bourgeois reappropriation,fr, être, penser,… J’aimais le détournement des objets et des concepts, l’esprit Dada, voire situationniste ou punk. J’aimais les actions de Zeus, les mosaïques Space Invaders, … Les contraintes sociales nourrissaient ce besoin artistique.
.
2014-07-23-23.59
.
2014-07-24-00.00
2015-09_Obey04
.
.
Puis c’est devenu à mes yeux de plus en plus mou, bourgeois, niais et laid. N’importe qui voulant afficher ses petits dessins insignifiants sur un mur avec beaucoup plus de caractères agissait comme un chien qui pisse pour marquer son territoire, avec parfois un message soit disant poétique d’un vide affligeant. Le concept de réappropriation de l’environnement urbain par ses utilisateurs (public) est devenu une réappropriation bourgeoise (private and illegal = flight,fr,of personal goods to have in a culture of consumption always increasingly assumed,fr,I understand street art in zac,fr,But not on heritage,fr,Those whom some cannot differentiate and who reveal their,fr,I followed the evolution of Shepard's work to do naturally by considering his,fr,very inspired by pop art but especially the movements of,fr,20th century,fr,Graphically futurism,fr,Communist and fascist regimes have a strong visual impact,fr,There again,fr,we find Dada,fr,artists so little considered for their,fr,monochrome,en,but whose influence is indisputable as,fr,Malevitch,fr,The teaching of the Bauhaus,fr) de biens personnels à posséder dans une culture de la sur consommation toujours de plus en plus assumée.
Je comprends le street art dans les ZAC, mais pas sur le patrimoine, ceux que certains ne savent différencier et qui révèle de leur (non) sensibilité.
.
expo Obey shepard Fairey
.
2015-09_Obey02
.
.
J’ai suivi l’évolution du travail de Shepard Fairey naturellement en considérant son travail graphique, très inspiré du pop art mais surtout des mouvements de propagande du XXème siècle. Graphiquement le futurisme, le constructivisme russe, les régimes communistes et fascistes ont un fort impact visuel. Là encore, on retrouve Dada, des artistes si peu considérés pour leur “monochrome”, mais dont l’influence est incontestable comme Malevitch, l’enseignement du Bauhaus, etc…
.
2015-09_Obey18
.
.
Although all these theories and practices of these masters of the,fr,Art modern,da,who trained the advertising world of today's capitalism have benefited the stripping of frills,fr,typographical,fr,that I love so much,fr,Until the recent wheelbase amputation of the Google logo,fr,Their influences are incredible and indisputable,fr,We can love frills and details and recognize the influence and genius of modernity,fr,What I like about the contemporary work of Shepard Fairey is the composition of these,fr,posters,fr,Choosing a reduced but effective graphics palette,fr,The talent of having created his signature by the copy-pump,fr’art moderne qui ont formé le monde publicitaire du capitalisme d’aujourd’hui aient profité à l’effeuillage des fioritures typographiques que j’aime tant, jusqu’à la récente amputation d’empattement du logo Google, leurs influences sont incroyables et incontestables.
On peut aimer les fioritures et les détails et reconnaître l’influence et le génie de la modernité.
.
2015-09_Obey20
.
.
Ce que j’aime dans le travail contemporain de Shepard fairey est la composition de ces “affiches”, le choix d’une palette graphique réduite mais efficace, le talent d’avoir créé sa signature par le copié-collé. I then listened to the interviews presented in this exhibition and I was much less seduced by the subject that I found quite basic,fr,adolescent,en,in the comfort of her mother's petticoats,fr,His relationship to money is not very assumed,fr,even hypocritical,fr,While nobody is fooled,fr,He must earn a living as a,fr,rebel,fr,useful,it,What is left of,fr,of the action to support Obama and the best advertising strategies,fr,I then liked its increasingly present use of different,fr,plots,es,the all-over,nl,which tickles my textile printing creation,fr,work of,fr,textures,en,in the early years,fr,Then returned today with the,fr,filters,fr, adolescent (dans le confort des jupons de sa mère). Son rapport à l’argent est assez peu assumé, voire hypocrite, alors que personne n’est dupe, il doit bien gagner sa vie en tant que “rebelle” utile. Que reste-t-il de “rebelle” de l’action de soutenir ainsi Obama et les meilleurs stratégies publicitaires ?
.
2015-09_Obey28
.
2015-09_Obey26
.
.
J’ai ensuite aimer son utilisation de plus en plus présente de différentes trames, de all-over (qui titille ma création d’impression textile), de travail de textures (à la mode au début des années 2000, puis revenu aujourd’hui avec les “filtres” and other technological gadgets giving the impression,fr,authenticity,fr,Tutorials are also fashionable on,fr,How to be authentic,fr,beautiful era,fr,I really like the brilliance of blacks,fr,Especially when it comes to glitter and the use of the brilliant gold,fr,On matt black,fr,the superimpositions of certain works which recall those of the new realists of the years,fr,that one cannot really appreciate more in real life,fr,By exhibition for example,fr,that reproduced on paper or on a screen,fr,This exhibition is really worth a look,fr,For enthusiasts and the curious,fr,This is a chance that Epinal received this big name of contemporary art and graphics,fr,said Obey to Epinal of,fr “d’authenticité” (c’est à la mode également les tuto sur “comment être authentique”… belle époque). J’aime beaucoup les brillances de noirs, surtout lorsqu’il s’agit de paillette et l’utilisation du doré brillant, sur du noir mat, les superpositions de certains travaux qui rappelles ceux des nouveaux réalistes des années 60, qu’on ne peut apprécier véritablement plus en vrai (en exposition par exemple) que reproduite sur papier ou sur un écran.
.
2015-09_Obey13
.
2015-09_Obey06
.
2015-09_Obey07
.
2015-09_Obey08
.
2015-09_Obey09
.
2015-09_Obey10
.
Cette exposition vaut vraiment le coup d’oeil, pour les passionnés comme pour les curieux, c’est une chance qu’Epinal reçoive ce grand nom de l’art contemporain et du graphisme.
.

.

2014-07-23-23.44

.

2015-09_Obey03

.

2015-09_Obey11

.

2015-09_Obey14

.

2015-09_Obey15

.

2015-09_Obey19

.

2015-09_Obey17

.

2015-09_Obey21

.

Shepard Fairey, dit Obey à Epinal du 5 septembre au 17 octobre 2015 to the Moon in parachute,fr,B rue de Saint Michel,fr, 46b rue de Saint Michel.

 

 

 

 

J’expose à Nancy pour le Modern Doll Fest

bijou Holy Mane gothic lolita
I am very happy to exhibit my,fr,and my,fr,For the Lolita Convention organized by the Red Lace Association,fr,Rolling,fr,pole is,fr,This is why it was natural that I admired this style coming from the,fr,Mainly clothing,fr,but linked to a lifestyle that seeks self -elevation through culture,fr,the arts,fr,creation,fr,you are diy,ht,curiosity,fr,Knowing how to live,fr,All these codes can frighten most people who like to let go,fr,But they are there like guides and not as dictates,fr,Even if some people still seek,fr,in any community,fr,to impose their authority and their rules,fr illustrations et mes bijoux pour la convention lolita organisée par l’association Rouge Dentelle & Rose Ruban (pole Est). It was already this association that had organized the first Lolita conventions in Paris where I already exhibited my jewelry,fr,Convention Lolita Paris,en,Gothic lolita,en,is for me not only an influence,fr,It is an incredible emotion that I had and that I still linked to precious memories,fr,It is a breath of oxygen d,fr,elegance,fr,sweetness,fr,romanticism,fr,refined aesthetics and,fr,against culture,fr,in an increasingly vulgar society,fr,Puritan,fr,xenophobe,en,in the sense of hatred of what it finds strange or foreign to these small habits,fr,wild and barbaric,fr,This philosophy is something that is an integral part of my personality,fr.
.
.
convlolita2012 017
Convention Lolita Paris 2012
.
.
.
Gothic lolita ?
.
Le gothic lolita est pour moi non seulement une influence, c’est une émotion incroyable que j’ai eu et que j’ai encore liée à des souvenirs précieux. Il est une bouffée d’oxygène d’élégance, de douceur, de romantisme, d’esthétisme raffiné et de contre culture dans une société de plus en plus vulgaire, puritaine, xenophobe (dans le sens de la haine de ce qu’elle trouve étrange ou étranger à ces petites habitudes), sauvage et barbare. Cette philosophie est quelque chose qui fait partie intégrante de ma personnalité, c’est pourquoi il était tout naturel que j’admire ce style venant du Japon, principalement vestimentaire, mais lié à un mode de vie qui cherche l’élévation de soi par la culture, l’histoire, les arts, la création (ou le DIY), la curiosité, la sensibilité, le savoir vivre…
Tous ces codes peuvent effrayer la plupart des personnes qui aiment se laisser aller, mais ils sont là comme des guides et non comme des dictats (même si certaines personnes cherchent toujours, dans toute communauté, à imposer leur autorité et leurs règles). This style is above all a way to have fun and feel good by the aesthetic emotion that it generates in the most sensitive,fr,My meeting,fr,I fell into it over ten years ago when I returned to Paris for my plastic arts studies in Paris,fr,At that time I was crossing a certain spleen of the gray city because of the nostalgia of my wonderful years of styling studies,fr,My cure was to dive into a reassuring universe,fr,regressive,fr,kitsch,en,trash et kawaii,en,I started rereading my sister's manga,fr,Akira in particular,fr,and listen to,fr,Visual is,mi,through it,fr.
.
.
Ma rencontre
.
Je suis tombée dedans il y a plus d’une dizaine d’années quand je suis revenue à Paris pour mes études d’arts plastiques à Paris 8. Je traversais à ce moment un certain spleen de la ville grise à cause de la nostalgie de mes merveilleuses années d’études de stylisme. Ma cure a été de plonger dans un univers rassurant, régressif, kitsch, romantique, trash et kawaii. J’ai commencé à relire les mangas de ma soeur (Akira notamment) et d’écouter du visual kei par son intermédiaire, Then we met people who shared this passion,fr,It was thanks to them that I had the magazine for the first time,fr,Gothic and Lolita Bible,en,which as its name suggests is a reference,fr,Then it was the outings,fr,To bars the cow piano,fr,Black Dog,en,Bar,ms,the concerts,ca,Afters in Goths evenings,fr,Finally in apotheosis and spend a month in Japan in,fr,The country of dreams,fr,Me ten months ~ scars of sabbath ~ solitude,fr,Song live,fr,solitude,en,of the group me ten months,fr,Note French so exotic for Japanese,fr,The guitarist of this group,fr,Mana,en,ex Malice Mizer created towards,fr,I have never really felt part of the French community,fr,I followed some sites,fr,blogs and especially some fora,fr. C’est grâce à elles que j’ai eu pour la première fois le magazine Gothic and Lolita Bible (2001), qui comme son nom l’indique est une référence. Puis ce fut les sorties (aux bars le Piano Vache, Black Dog, Kata bar,…), les concerts, les afters en soirées goths, pour finir en apothéose et passer un mois au Japon en 2005, le pays du rêve.
.
.

.
Live de la chanson “solitude” du groupe Moi dix Mois. Noter le français si exotique pour les japonais. Le guitariste de ce groupe, Mana (ex Malice Mizer créé vers 1992) est une figure importante du gothic lolita, il a créé la marque Moi Même Moitié en 1999.
.
.
.
glb1_000
Premier numéro du magazine Gothic & Lolita Bible.
.
.
.
glb1_009
Mana posant pour sa marque Moi même Moitié.
.
.
glb1_076
exemple de patron d’accessoire dans le magazine Gothic & Lolita Bible 1
.
.
.
L’évolution
J’ai trouvé tout ce qui me plaisait dans cette culture, la créativité par le vêtement et l’accessoire, je créais des jupes et des chemisiers, ainsi que tout un tas de petits accessoires. Dans ces fameux magazines (qu’on pouvait trouver vers 18 euros dans des boutiques comme Junku) on pouvait voir des photos mais aussi des tuto déco, maquillage et surtout couture avec des patrons à coudre. La culture japonaise garde ce rapport à la couture, le dessin, applied arts that France no longer encourages,fr,And don't tell me about TV shows,fr,Sewing,fr,like cooking,fr,Le Budget,da,the administrative,fr,can be subjects taught at school,fr,Just like the fact that it is the students who clean their class and attributes an organization to take responsibility for the different tasks,fr (et ne me parlez pas d’émission TV). La couture, comme la cuisine (le budget, l’administratif,…) peuvent être des matières enseignées à l’école, tout comme le fait que ce sont les élèves qui nettoient leur classe et attribue une organisation pour se responsabiliser au différentes tâches.
.
Je ne me suis jamais vraiment sentie faire parti de la communauté française, je suivais quelques sites, blogues et surtout quelques fora, But I did not find myself in it,fr,For example, I read members admitting that they did not like Japan,fr,that for them the lolita was not Japanese,fr,Because its influence is partly the 18th century European,fr,Only only Japanese culture,fr,his relationship to French exoticism,fr,His fantasy for crowned heads,fr,His almost sickly youth,fr,on,ceb,culture manga,en,unique was thus able to reinterpret these influences,fr,The flagship marks of this movement are really beautiful,fr,the price,fr,high compared to ready -to -wear,fr,is often justified,fr,He therefore naturally created a certain form of,fr,brand's cult,fr,which sometimes distorts the innocence of the movement,fr,But a movement,fr. J’ai par exemple lu des membres avouer qu’elles n’aimaient pas le Japon, que pour elles le lolita n’était pas japonais (car son influence est en partie le XVIIIème siècle européen). Seulement seule la culture japonaise, son rapport à l’exotisme français, son fantasme pour les têtes couronnées, son jeunisme quasi maladif, sa culture manga unique a pu réinterpréter ainsi ces influences.
Les marques phares de ce mouvement sont réellement belles, le prix, élevé par rapport au prêt à porter, est souvent justifié. Il s’est donc crée tout naturellement une certaine forme de culte de la marque, qui parfois dénature l’innocence du mouvement. Mais un mouvement, A community of humans can really be innocent,fr,Baby brand clothes,fr,The Stars Shine Bright in the issue,fr,du magazine Gothic,en,Fortunately,fr,many people,fr,creative or passionate managed to make movement continue,fr,leaving a large place to,fr,young creators,fr,While organizing around the second hand market,fr,By going into exile in the Vosges,fr,I did not expect to meet a lolita near my home,fr,Yumi,en,It’s thanks to his enthusiasm,fr,whether on the garment,fr,An accessory like a scarf,fr,in hairstyle or even shoes or a bag,fr,I find that it brings the little extra that ends an outfit,fr,Some Holy Mane jewelry,fr,My creations are,fr ?
.
.
BTSSB
Vêtements de la marque Baby, the stars shine bright dans le numéro 2 du magazine Gothic & Lolita Bible (2001)
.
.
Heureusement, de nombreuses personnes, créatives ou passionnées réussissent à faire perdurer le mouvement, en laissant une grande place aux jeunes créateurs tout en s’organisant autour du marché de la seconde main.
En m’exilant dans les Vosges, je ne m’attendais pas à rencontrer une Lolita près de chez moi, Yumi. C’est grâce à son enthousiasme, its desire to create projects and its open -mindedness that I participate in this adventure,fr,I appreciate that it is sensitive to origins or,fr,old school,en,style,fr,gothic,en,and the personal expression of small creators,fr,My work,fr,I paused the clothing of clothes because I love the,fr,But I recognize my limits in modelism,fr,I manage to create a line to my measurements,fr,But as soon as it is a question of creating several in different sizes,fr,I waste too much time in sewing,fr,Continue them,fr,that I develop in the form of,fr,pins,fr,colliers,en,bracelets,en,earrings etc,fr,I particularly like pins because they can be applied everywhere,fr. J’apprécie qu’elle soit sensible aux origines ou “old school”, au style “gothic” et à l’expression personnelle des petits créateurs.
.
.
Mon travail
.
gothic lolita Holy Mane
.
.
.
.
.
J’ai mis en pause la confection de vêtements car j’adore le stylisme, mais je reconnais mes limites en modélisme. Je parviens tout à fait à créer un chemiser à mes mesures, mais dès qu’il s’agit d’en créer plusieurs dans différentes tailles, je perds trop de temps en couture. Je continue les bijoux, que je développe sous forme de broches, colliers, bracelets, boucles d’oreille etc… J’aime particulièrement les broches car elles peuvent être appliquées un peu partout, que ce soit sur le vêtement, un accessoire comme un foulard, dans la coiffure ou même les chaussures ou un sac. Je trouve que ça apporte le petit plus qui finit une tenue.
.
.
bijoux Holy Mane
.
20s_7028_BO
.
2014_06_bijoux_4991-demisphere-logo-or-noir
.
bijoux Holy Mane
.
brochesab_732
.
Quelques bijoux Holy Mane
.
.
Mes créations sont des modèles uniques, réalisées entièrement à la main. C’est pourquoi les prix sont plus élevés que s’il s’agissait de production à la chaine dans des ateliers délocalisés. J’utilise des matériaux glanés ici ou là, généralement non retrouvable, que ce soit des boutons, des perles, des sequins, des dentelles, des matières, des motifs, etc. J’utilise également des matériaux de bijoux fantaisies (chaine, attaches, anneaux, fermoirs,…) pour permettre de réduire les coûts. Je travaille ces matières avec des assemblages de couture, de la broderie, du crochet etc… J’ai également fait des recherches avec des pâtes polymères (Fimo, Wepam, Cernit,…), de la peinture, du vernis et de la résine. Je ne copie pas les bijoux fantaisies, je crée mes moules personnels. Ainsi c’est tout ce processus de recherches et ce travail de confection qui justifie le prix de ces bijoux uniques.
.
Mes bijoux sont en parties en vente sur ma boutique :
boutique Holy Mane
.
.
Mes créations sont destinées pour toutes celles et ceux qui désirent marquer leur singularité, leur différence par rapport aux modèles standardisés, qui connaissent la valeur des matières et du travail à la main, militant contre un monde industriel aliénant. Quand je brode, dessine, couds, je pense au travail de William Morris et de son mouvement Arts and Crafts qui sont une grande influence pour moi.
.
col_3003
.
broche_sirene_ovale_3624
.
broche_sirene_ovale_noeud_3601
Quelques accessoires et bijoux Holy Mane
.
J’exposerai également des dessins originaux et des produits dérivés (cartes postales, badges, miroirs,…) qu’on peut déjà se procurer sur mon autre boutique (envoyez moi un mail si vous êtes intéressés) :
.
.
Informations pratiques
.
Le Modern Doll Fest est la première convention lolita organisée par le pole Est de l’association Rouge Dentelle & Rose Ruban. Elle aura lieue le samedi 29 Août 2015 de 14h à 19h. Cet évènement réunit une exposition d’illustrateurs et de photographes inspirés par la mode Lolita, un défilé de mode (où je défile d’ailleurs pour une marque), une conférence et plusieurs stands de boutiques de créateurs.
.
.
gothic lolita
.
.
Domaine de l’Asnée
11 Rue de Laxou, 54600 Nancy
.
.
The next day, don't miss the East Tea Party II,fr,www.facebook.com/events/1670344213186550/,en

summertime happiness

nature summer

J’aime beaucoup l’été, surtout après ce premier hiver dans les Vosges où je ne pouvais quitter mes sept épaisseurs de vêtements. Il fait froid en hiver mais également très chaud en été, la canicule n’épargne pas l’est de la France.

Le rebord de ma fenêtre :

plants_027

 

Mon basilic pourpre (qui ne l’est plus vraiment).

plants_880

plants_883

 

Profiter des bois est un bonheur incroyable, ça me délasse de l’écran de l’ordinateur et des impératifs du quotidien. (En ce moment je prépare une journée d’exposition de mes récents dessins dans un parc et les préparatifs sont un peu épuisants). Cela m’aide à mieux dormir, à mieux respirer, à être mieux et enfin je me répète, Nature is an incredible source of inspiration,fr,And it is renewed at all times,fr,on a rocky beach near my home,fr,I try to observe the moselle and see the spirits of the waters,fr,I work my sensitivity,fr,I still have a way to make the invisible,fr,I have to dedicate paintings to them,fr,On the edges of the Moselle,fr,A Caillou beach,fr, et elle se renouvelle à chaque instant. Récemment, sur une plage de rochers près de chez moi, j’essaie d’observer la Moselle et de voir venir les esprits des eaux. Je travaille ma sensibilité, j’ai encore du chemin à faire pour cerner l’invisible. Il faut que je leur dédie des peintures.

 

Sur les bords de la Moselle

nature_372

nature_380

 

nature463

 

Une plage de caillou

nature_394

 

nature_445

nature_400

 

 

nature_480

nature_415

 

nature_467

 

nature_493

 

Bipolaire

bipolaire
J’ai lu cet article, et je me suis sentie concernée parce que je suis souvent jugée “trop sensible” et que j’aime passionnément l’univers (mais pas le milieu) de la mode. Pour moi sensibilité et mode sont indissociables. Chacun adopte les meilleurs analyses et remèdes à ses maux car chacun est différent et je ne blâme pas ces choix, je partage justes les sentiments qui me sont venus à la lecture de l’article et peut être quelques remèdes.
.
15-06_bipolaire
.

Étiquettes du monde moderne

.

J’ai toujours une gêne face aux étiquettes, surtout les étiquettes pathologiques. Both this can allow you to be better understood,fr,or more locked in a reduced or even random definition,fr,My sensitivity has often caused rejection and exploitation by others,fr,I missed many job opportunities on the pretext that,fr,I could not hold the pressure,fr,The part of creativity of my work has never been consulted,fr,HRDs prefer to identify the capacity for endurance to the work of a candidate,fr,Even if it's just to manage magazine stocks in the back room of an obscure bookstore channel,fr,Some sensitive people naturally know how to protect themselves,fr,defend oneself,fr,others not,fr, ou alors plus enfermé dans une définition réduite voire aléatoire, And then without forgetting that it makes the happiness of the pharmaceutical markets,fr,I always have embarrassment before the reception of the,fr,by society,fr,sort of illness,fr,handicap,en,And indeed it has become discriminated,fr,Suddenly with a word from the doctor,fr,Some things go better in society,fr,We go from the term,fr,hyper-sensitivity,fr,As if to show that the extreme is bad,fr,that it is necessary to say,fr,Right medium,fr,that we are extraordinary,fr,marginal,en,non adaptable,en,therefore rejectable,fr,excludable,fr,I am sensitive and I like that,fr,This state is ideal for capturing fashion,fr,The problem is that we capture everything,fr,The beautiful things,fr,the good,fr,Bads,fr,Some call it to have,fr,ups and downs,fr,And we call it,fr,Sometimes,fr,Bipolarity,fr,Marginalisation,en.
J’ai toujours une gêne devant la réception de la “sensibilité” par la société : sorte de maladie, handicap, et en effet cela est devenue discriminée, du coup avec un mot du médecin, certaines choses passent mieux en société.
On passe du terme “sensibilité” à “hyper-sensibilité”, comme pour montrer que l’extrême est mauvais, qu’il faille un soit disant “juste milieu”, qu’on est hors norme, marginal, non adaptable, donc rejetable, excluable.
Pour ma part, je suis sensible et j’aime cela. Cet état est idéal pour capter la mode. Le problème est qu’on capte tout, les belles choses, les bonnes, les mauvaises. Certains appellent cela avoir “des hauts et des bas”, et on appelle cela, parfois, la bipolarité.

.

Marginalisation

.

Ma sensibilité a souvent engendré le rejet et l’exploitation par les autres. J’ai manqué de nombreuses occasions d’emplois sous prétexte que “je ne pourrais pas tenir la pression”. La part de créativité de mon travail n’a jamais été consultée, les DRH préfèrent cerner la capacité d’endurance au labeur d’un candidat, même si c’est juste pour gérer les stocks de magazines dans l’arrière salle d’une obscure chaine de librairies.

.

Certaines personnes sensibles savent naturellement se protéger, se défendre, d’autres non.
.
Dive into the heart of myself by accepting this sensitivity as a quality and not a defect helped me understand what was going on,fr,Without the opinion of a so -called medical authority,fr,aimed at homogenizing the population to neutral individuals and,fr,gris,en,and above all resigned and medicated,fr,After listening or even followed the opinions of all those who like to have an opinion on everything in a consenting way,fr,listening,fr,Hypnotherapist-Arnaqueur,fr,gens,en,Today I have a different reading of what I live,fr,And I manage to have other answers than those that would be,fr,a disease treated by drugs,fr,Vitalist remedy,fr, sans l’avis d’une soit disant autorité médicale, ayant pour but homogénéiser la population à des individus neutres et “gris”, et surtout résignés et médicamentés.
.
Après avoir écoutée voire suivie les avis de tous ceux qui aiment avoir un avis sur tout de manière consentante (psy à l’écoute, hypnothérapeute-arnaqueur) ou non (famille, gens), j’ai aujourd’hui une lecture différente de ce que je vis. Et j’arrive à avoir d’autres réponses que celles qui serait “une maladie traitée par médicaments”.
.

Remède vitaliste

.
Je tends vers une philosophie vitaliste de l’existence, j’ai toujours souhaité prendre soin de mon corps. Je comprends ceux qui n’en ressentent pas le besoin, mais mon corps est lui aussi sensible, je peux tomber malade, avoir des douleurs facilement et c’est avant tout par nécessité que j’ai du me prendre en main par la pratique de taï chi et de yoga, et une attention portée à mon alimentation.
Dans cette même logique vitaliste, et à la suite de mauvaises rencontres et expériences, j’ai du apprendre à me défendre. J’ai du apprendre à apprécier la vie jusqu’à réveiller mon instinct de survie, très largement bâillonné par le carcan familial. It is not easy and I am still awakening my natural resources and,fr,animals,es,I look at the side of shamanism,fr,A shaman is an individual who would be qualified in our modern societies as hyper-sensitive,fr,even bipolar,fr,capable of connecting with the forces of nature,fr,vegetable,fr,and other minds in mop,fr,In many traditional societies,fr,Each individual had their place,fr,and we did not forced a person sensitive to no longer being or a brutal person to no longer be,fr,it was given the right activity and all of this had to form a complementary whole,fr,So my speech is not to say that everyone must be sensitive,fr “animales”. Pour cela, je regarde du côté du chamanisme. Un chaman est un individu qu’on qualifierait dans nos sociétés modernes d’hyper-sensible, voire de bipolaire, capable de se mettre en connexion avec les forces de la nature, végétales, animales, et autres esprits en vadrouille. Dans de nombreuses sociétés traditionnelles, chaque individu avait sa place, et on ne forçait pas une personne sensible à ne plus l’être ou une personne brutale à ne plus l’être, on lui donnait l’activité adéquate et tout cela devait former un ensemble complémentaire. Ainsi mon discours n’est pas de dire que tous doivent être sensibles, But that all must be themselves,fr,As long as you don't commit injustice,fr,without lying and without forcing others to follow their models,fr,Animal sauvage,en,The survival instinct and the defense invoke the violence of the animal in itself,fr,I have long chosen non -violence,fr,Being of a pacifist nature,fr,But I also have a great need for justice and a horror of injustice,fr,Some will say that man is unfair by nature and that in his majority,fr,He needs to dominate and destroy the other,fr,I can only pay for this observation while naively want to believe in something else,fr,The primary rule of survival is therefore not to choose the,fr,non-violence,en (du moment qu’on ne commette pas d’injustice) sans se mentir et sans forcer les autres à suivre leurs modèles.
.
bipolaire
.

Animal sauvage

.
L’instinct de survie et la défense invoquent la violence de l’animal en soi.
J’ai longtemps choisi la non violence, étant de nature pacifiste, mais j’ai aussi un grand besoin de justice et une horreur de l’injustice. Certains diront que l’homme est injuste par nature et que dans sa grande majorité, il a besoin de dominer et de détruire l’autre. Je ne peux qu’acquiescer face à ce constat tout en voulant naïvement croire à autre chose. La règle première de la survie est donc de ne pas choisir la “non-violence” Faced with repeated and free aggression,fr,The sensitive person should not be the rare species disappearing or the game of harmful exploiters without talent,fr,The interpretation of,fr,ups and downs,fr,Each according to their religious beliefs,fr,morales,en,societal or scientists interpret these different moments given to the individual,fr,not gris,it,or not lukewarm,fr,or sensitive beings that was human,fr,For them,fr,tall,fr,It’s quite difficult to explain so personal and obvious,fr,But for my part,fr,A nature and creative environment,fr,emulates my brain and makes me happy,fr,For the stockings,fr,drop in morality,fr,sadness for no apparent or bad news,fr,I mainly have three identification areas,fr.
La personne sensible ne doit pas être l’espèce rare en voie de disparition ou le gibier des exploiteurs nuisibles sans talents.
.

L’interprétation des “hauts et des bas”.

.
Chacun selon ses croyances religieuses, morales, sociétales ou scientifiques interprètent ces différents moments donnés à l’individu “non gris” pour reprendre l’article (ou non tièdes) ou êtres sensibles que fut l’humain. Pour les “hauts”, c’est assez difficile à expliquer tellement c’est personnel et évident, mais pour ma part, un environnement de nature et créatif, émule mon cerveau et me rend heureuse.
Pour les bas (baisse de morale, tristesse sans raison apparente ou mauvaise nouvelle, etc), j’ai principalement trois axes d’identification. I want to clarify that I will call this,fr,beliefs,fr,to not vex people,fr,But for me these are certainties,fr,For several years I have been practicing my mind to perceive as much information and sensations as possible to develop my clairvoyance skills,fr,or extra sensitivity,fr,And these are the ones who have confirmed certain avenues,fr,Health,fr,This is the first reason for me,fr,bas,en,Lack of sleep,fr,Or bad sleep,fr,The lack of nutrients,fr,physical exercises,fr,Oxygencies,fr,for the brain,fr,The stars,fr,By observing the study of astrology,fr,We notice very incredible facts,fr,It is a subject too long to develop but it is a good indicator of,fr,things that happen,fr “croyances” pour ne vexer personnes, mais pour moi ce sont des certitudes. Depuis plusieurs années j’entraine mon esprit à percevoir un maximum d’informations et de sensations pour développer mes capacités de voyances (ou d’extra sensibilité) et ce sont celles ci qui ont confirmées certaines pistes.
.
– La santé. C’est pour moi la première raison des “bas”, le manque de sommeil (ou mauvais sommeil), le manque de nutriments, d’exercices physiques, de “promenades oxygénantes” pour le cerveau.
– Les astres. En observant l’étude de l’astrologie, on remarque des faits tout à fait incroyables. C’est un sujet trop long à développer mais cela est un bon indicateur de “choses qui arrivent” More or less well in our life,fr,And sometimes,fr,And this is not the fault of a,fr,retrograde mercury,fr,The planets give us,fr,but also,fr,Attacks,fr,And sometimes there are many,fr,For sensitive people who have not developed defenses,fr,This can be permanent depression,fr,That’s why I talked about a defense duty to adorn these pests,fr,These attacks can be verbal,fr,physical or mental,fr,I refer to the creation of egregores to possibly prevent this,fr,This can simply be the presence of people with the desire to harm that takes us all our energy,fr. Et parfois, et ce n’est pas la faute d’un “mercure rétrograde”, les planètes nous donnent des “bas” (mais aussi des “hauts”).
– Les attaques. Et parfois il y en a de nombreuses. Pour les personnes sensibles qui n’ont pas développées de défenses, cela peut être la déprime permanente. C’est pour ça que j’ai parlé de devoir de défense pour parer ces nuisibles. Ces attaques peuvent être verbales, physiques ou mentales. Je renvoie à la création d’égrégores pour éventuellement prévenir de cela. Cela peut être simplement la présence de personnes avec la volonté de nuire qui nous prend toute notre énergie. Ces dernières années, I often went to the Goutte d'Or district in Paris or at Porte de Clignancourt,fr,I lived in Clichy and Aubervilliers,fr,In my opinion,fr,the metro,fr,especially in the north of Paris had become very difficult,fr,I was often jostling in Barbès,fr,And I don't like that at all,fr,I have often been told that I was too sensitive,fr,that I had this that,fr,that was me the problem,fr,that had passed in my childhood so that I do not appreciate that an individual insults me in a crowded metro,fr,So yes,fr,Many people support,fr,others do not see the problem and still others love this,fr,hot atmosphere,fr,But me not,fr. J’ai habité Clichy et Aubervilliers. Pour moi, le métro, surtout dans le nord de Paris était devenu très difficile, je me faisais souvent bousculer à Barbès, et je n’aime pas du tout cela. On m’a souvent dit que j’étais trop sensible, que je devais ceci cela, que c’était moi le problème, que s’était il passé dans mon enfance pour que je n’apprécie pas qu’un individu m’insulte dans un métro bondé ? etc… Alors oui, beaucoup de personnes supportent, d’autre ne voient pas le problème et d’autres encore adorent cette “ambiance chaude”, mais moi non. So I moved to the Vosges because I chose a better quality of life,fr,up to my sensitivity,fr,And this sensitivity is therefore not just a handicap,fr,Except for the Medef,fr,It is especially what allows me to create and develop my magic,fr,But our best enemies are often closer than the strangers of the metros or the streets and it is necessary to clean it up,fr,Once again,fr,Sensitive beings do not have to be the pale suffering of harmful beings,fr,Some will say narcissistic perverts,fr,or the milk cow of pseudo artists copiers without talent,fr,The sensitivity,fr,as the connection with the forces of nature is a formidable vital force,fr, à hauteur de ma sensibilité. Et cette sensibilité n’est donc pas qu’un handicap (sauf pour le MEDEF), elle est surtout ce qui me permet de créer et de développer ma magie. Mais nos meilleurs ennemis sont bien souvent plus proches que les inconnus des métros ou des rues et il est nécessaire d’y faire le ménage.
.
Encore une fois, les êtres sensibles n’ont pas à être les souffre-douleurs des êtres nuisibles (certains diront des pervers narcissique) ou la vache à lait des pseudo artistes copieurs sans talents. La sensibilité, comme la connexion avec les forces de la nature est une force vitale redoutable.

Exposition au Musée d’Art Ancien et Contemporain

exposition peinture Holy Mane

Je participe actuellement à une exposition au Musée d’Art Ancien et Contemporain de la ville d’Epinal.

IMG_2572

.

La peinture que j’ai réalisé.
.

2015-05-31-21.01

.

Cette exposition intitulée “Liberté d’expressionS” prend pour sujet la restauration d’un tableau “mystère” et sa remise en place dans les salles du musée. Il fallait imaginer ce tableau grâce à la plume de deux auteurs et poètes (Jeanne Cressanges et Richard Rognet) décrivant la peinture. Le thème que je me suis imaginée romantique situé vers la Renaissance, m’a tout de suite plu.
.
.
L’entrée du musée et son public venu assister au vernissage et à la découverte de l’oeuvre mystère.
.
IMG_2514
IMG_2517
IMG_2519
.
Le tableau enfin restauré
.
IMG_2526
IMG_2527
IMG_2528
IMG_2530
IMG_2542
.
Detail of my gouache painting on arches paper,fr,Buffet,en,Thanks to this exhibition,fr,The public will be able to discover my interpretation,fr,as well as those of around thirty other people,fr,Using drawing,fr,collage,fr,photography or video in a prestigious departmental museum until next Monday,fr,Preparatory drawing,fr.
.
2015-05-31-21.02
IMG_2544
IMG_2547
IMG_2549
IMG_2551
.
Buffet
.
IMG_2553
.
Grâce à cette exposition, le public pourra découvrir mon interprétation, ainsi que celles d’une trentaine d’autres personnes, utilisant le dessin, la peinture, le collage, la photographie ou encore la vidéo au sein d’un musée départemental prestigieux jusqu’à lundi prochain.
.
IMG_2557
IMG_2558
IMG_2559
IMG_2576
.
.
Dessin préparatoire
.
exposition peinture Holy Mane

Exposition 19 – 21 juin et gravure Daphne

Daphne gravure

Dans une semaine je présente au sein d’une exposition collective quelques travaux réalisés récemment.

Je pensais être en retard mais j’ai tout juste terminé ma dernière peinture à l’huile dont je suis assez fière.
.
.
Aperçu de la peinture :
.
.
dendrob620
.
.
J’ai également pu faire des tirages satisfaisant de ma dernière gravure à la pointe sèche sur plaque de zinc. Cela n’était pas du tout gagné, à peine un tirage sur dix est satisfaisant, ce qui fait que j’ai peu d’exemplaire “final”, un tirage très limité en somme. Je dois encore revenir sur quelques détails et surtout penser à l’encadrement, ce qui est toujours une étape un peu fastidieuse pour moi. J’ai pris le thème des Imaginales de cette année, c’est à dire Mutation(s), et j’ai représenté Daphné se transformant en laurier (le thème végétal féminin collant bien à mon univers). Ma peinture à l’huile suit aussi ce thème, je développerai plus bientôt.
.
Gravure :
.
.
Daphnee
.
15-06_daph_6
.
15-06_daph_5
.
15-06_daph_4
.
Ma gravure est à la pointe sèche, j’ai toutefois essayé le burin, mais ce n’était pas très concluant.
.
.
15-06_daph_2
.
gravure Holy Mane illustration Daphnee
.
15-06_daph_3
.

.
Ca se passe à Epinal, dans le quartier de la Magdeleine à la maison des associations, une ancienne caserne militaire réhabilitée (en partie) par la mairie. J’aime toujours les anciens bâtiments, ceux qui ont une histoire, une vraie architecture par rapport aux constructions récentes. Je suis pour la rénovation et non la destruction du patrimoine.
.
maison des associations
.
Ou ?
.
.

14 Quartier de la Magdeleine

.
.
Quand ?
.
Vernissage le vendredi 19 juin 2015 à 18h
.
.
Et toujours, mon exposition à l’hôtel Kyriad, qui est prolongée !

Dessin de Mode – motifs cristaux

illustration mode Holy Mane

En ce moment je tiens une bonne routine et j’espère pouvoir garder ce rythme. L’hiver n’a pas été très positif pour ma vitalité ainsi j’essaie de donner à mon corps une discipline pour le garder en meilleur forme. J’arrive maintenant à me coucher plus tôt, éviter un maximum la nourriture industrielle (grâce à un marché bio de producteurs locaux et un boucher excellent et sympathique), éviter les produits cosmétiques industriels (en utilisant de la pierre d’alun, le low poo au bicarbonate de soude et vinaigre, serviette lavable, olive oil makeup,fr,lip balm,fr,I will present the textile design carried out in the continuity of my work on the,fr,By integrating amethyst patterns with elementary and planetary symbols,fr,Motif textile,en,Fashion silhouettes,fr,Other drawings made recently,fr,Desire for summer heat,fr, baume à lèvre, crème hydratante DIY à base de produits naturels achetés chez aromazone,…), faire 10 à 40 minutes de yoga et éviter de commencer et de finir la journée près d’un écran (et en coupant la wi fi) en lisant du papier, faire le ménage, du jardinage et surtout dessiner.

Panneau d’ambiance :

illustration mode Holy Mane

Je sens que mes séances de modèles vivants ont réussit à me faire progresser en dessin, il faut maintenant que je revienne à dessiner des attitudes et des silhouettes plus personnelles. Je vais vous présenter celles que j’ai dessiné ces derniers jours.

J’ai parlé plusieurs fois et récemment de mon travail de design textile. Celui est notamment disponible chez Spoonflower depuis plusieurs mois. Je vais vous présenter le design textile réalisé dans la continuité de mon travail sur le zodiaque, en intégrant des motifs d’améthystes aux symboles élémentaires et planétaires.

textile Holy Mane

 

 

Motif textile :

amethiste-symboles630px

 

Silhouettes de mode :

 

 

15-06_silhouettecristaux

 

 

 

D’autres dessins réalisés récemment :

 

15-06_silhouetteLav2

Désir de chaleur estivale :

pin-up-ete

pin-up-ete620_

 

 

Holy Mane exhibition at the Kyriad hotel,fr,th part,fr,Kyriad,cy,oil paint,fr,Already a week that our,fr,is presented at,fr,The Kyriad Hotel,fr,of Epinal as part of the festival,fr,We have very good feedback,fr,especially thanks to a beautiful,fr,article,en,regional press,fr,Vosges morning published Tuesday,fr,May. I am very happy with this article,fr,journalist,fr,was able to understand and transcribe our influences and lines of work,fr,I have already presented the contents of what I placed for you for the,fr,showcase in the first part,fr,The rest is in the,fr,hotel hall,fr,We see my recents,fr,highlighted by beautiful black frames,fr,We are lucky to have a nearby one,fr,supervisor,fr,passionate about his work,fr – 2ème partie

exposition Holy Mane Hotel Kyriad
Déjà une semaine que notre exposition est présentée à l’hôtel Kyriad d’Epinal dans le cadre du festival “Les Imaginales”.

15-05_kyriad3

 

 

Nous avons de très bons retours, notamment grâce à un bel article dans la presse régionale Vosges Matin paru mardi 26 mai.Je suis très contente de cet article, le journaliste a su comprendre et retranscrire nos influences et axes de travail.

 

Kyriad_journal

 

 

Je vous ai déjà présenté le contenu de ce que j’ai placé pour la vitrine dans la première partie. La suite se situe dans le hall de l’hôtel.

 

 

exposition Holy Mane Hotel Kyriad

 

On y voit mes récentes peintures à l’huile, mises en valeur par de beaux cadres noires. Nous avons la chance d’avoir près de chez nous un encadreur passionné par son travail, which includes our quality requirements,fr,Most people think that,fr,are light and bizarre people,fr,even cool and,fr,But if we observe my work more closely we could immediately understand my share of perfectionism,fr,of rigor and desire for precision,fr,I like to work with specific and serious people and it is not always easy to find personalities who have these qualities,fr,I presented watercolors,fr,two were exposed to,fr,Carabas,es,and a drawing in China ink,fr,presented at,fr,I also like to no longer oil paint even if it requires a lot of work,fr. La plupart des gens pensent que les “artistes” sont des gens légers et bizarres, voire cool et “à l’arrache”, mais si l’on observe mon travail de plus près on pourrait tout de suite comprendre ma part de perfectionnisme, de rigueur et de volonté de précision. J’aime travailler avec des personnes précises et sérieuses et ce n’est pas toujours facile de trouver des personnalités qui possèdent ces qualités.
J’ai présenté des aquarelles (deux étaient exposées au Carabas) et un dessin à l’encre de Chine (présenté au Saloon Romain).

Kyriad_hall741

 

J’aime de plus ne plus la peinture à l’huile même si cela nécessite beaucoup de travail, of technical questions and sometimes discouragement in the face of a result which is not there,fr,But the possibility of returning to the layers of paintings ensures a way to progress,fr,I also like to work on the,fr,This is something that I have mentioned little but I am very sensitive to colors,fr,They give me strong emotions,fr,in particular the nuances of roses in the sky,fr,that I tried to recreate in a,fr,mountain landscape,fr,Rose is probably my favorite color,fr,In case you have not yet noticed it,fr,Even if I never wear it in clothing,fr,I find that my complexion is better associated with cold colors,fr, mais la possibilité de revenir sur les couches de peintures assure un moyen de progresser. J’aime également travailler sur la couleur, c’est quelque chose dont j’ai peu parlé mais je suis très sensible aux couleurs, elles me donnent des émotions fortes, notamment les nuances de roses dans le ciel, que j’ai essayé de recréer dans un paysage de montagne. Le rose est probablement ma couleur préférée (au cas où vous ne l’aviez pas encore remarqué), même si je ne la porte jamais en vêtement (je trouve que mon teint s’associe mieux avec des couleurs froides…).

 

Kyriad_hall753

 

Kyriadhall744

 

 

I was finally able to expose my acrylic painting to the public,fr,Lux Me,en,A painting made in,fr,Inspired by the Indian goddess Laksmi,fr,I also presented,fr,watercolor,fr,this recent,fr,which I speak of in a previous note,fr,Small oil paint,fr,concentration,en,Photographs by Laurent Braun,fr,As during the exhibition at,fr,I am happy to be able to match my work with that of Laurent Braun,fr,Those who are more deeply interested in my illustrations and paintings can understand how our work nourishes reciprocally,fr “Lux Me”, une peinture réalisée en 2006, s’inspirant de la déesse indienne Laksmi.

 

Kyriad_hall733

 

J’ai également présenté des aquarelles, dont cette récente dont je parle dans une précédente note.

 

Kyriad_hall745

Kyriad_hall747

 

Petite peinture à l’huile “concentration”.

Kyriad_hall750

 

Kyriad_hall754

 

 

Photographies de Laurent Braun :

Comme pendant l’exposition à la galerie du Bailli, je suis heureuse de pouvoir mettre en correspondance mon travail avec celui de Laurent Braun.

 

 

Kyriad_rest659

 

Ceux qui s’intéressent plus profondément à mes illustrations et peintures peuvent comprendre comment nos travaux se nourrissent réciproquement, For me it is a great pleasure to have met someone who understands and likes to go beyond my drawing and in addition his personality,fr,his sensitivity and his,fr,incredible make him an inexhaustible source of inspiration,fr,Self -portrait,fr,Dining room,fr,His photos are made up of a car portrait and more ghostly portraits in black and white,fr,And to top it all,fr,I serve as a model to his photographs,fr,In the catering room,fr,We end up,fr,that I have already presented,fr,whose colors have been made digitally,fr,dead bird,en,I like to show that I work so much in so -called techniques,fr,traditional,fr,watercolor,fr,Oil paint,fr, sa sensibilité et sa culture incroyable font de lui une source d’inspiration inépuisable.

 

Holy Mane

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Autoportrait.

 

Holy Mane

 

 

exposition Kyriad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Salle de restauration :

 

Kyriad_rest670

 

Kyriad_rest672

Kyriad_rest665

 

Ses photos sont composées d’un auto portrait et de portraits plus fantomatiques en noir et blanc. Et pour couronner le tout, je sers de modèle à ses photographies.

Kyriad_rest676

 

Kyriad_rest667

Dans la salle de restauration, on finit par deux illustrations que j’ai déjà présentées, dont les couleurs ont été réalisé numériquement (dead bird et petite chèvre). J’aime montrer que je travaille autant dans des techniques dites traditionnelles (l’aquarelle, la peinture à l’huile, l’encre de Chine à la plume d’oiseau,…), que numérique.

Kyriad_rest673

 

 

Kyriad_rest660

 

Le festival des Imaginales a commencé hier, j’ai pu me rendre à l’ouverture de quelques manifestations, j’espère pouvoir profiter encore aujourd’hui et tout le week end, même si je travaille sur un dessin dont la dead line est pour la fin du week end. Autant dire que je suis excitée positivement par toute cette effervescence culturelle et “fantastique”.

 

Kyriad_rest678

 

PS : WordPress que j’aime beaucoup me fait des problèmes de mises en page au niveau des sauts de ligne depuis quelques temps, c’est assez agaçant surtout que rien ne semble vouloir réparer ce bug.

Exposition Holy Mane à l’hôtel Kyriad – Vitrine

exposition Holy Mane Kyriad Imaginales

Comme je vous l’ai déjà un peu parlé, I have the chance to participate in,fr,partner places of,fr,Festival,en,of fantastic world literature,fr,So it was with great pleasure that I was able to select some work to present in,fr,Three stars against the SNCF station,fr,I present to you in a first part my work on the signs of,fr,Before hanging,fr,Some signs of the zodiac,fr,Made from characters and zodiac symbols,fr,I have not yet taken the time to sew something,fr,But it's in my projects,fr expositions des lieux partenaires du Festival de littérature des mondes fantastiques Les Imaginales d’Epinal.

Kyriad_vitri727

22cancerweb

C’est donc avec un grand plaisir que j’ai pu sélectionner quelques travaux à présenter dans l’hôtel Kyriad trois étoiles face à la gare SNCF.

Kyriad_vitri710

Kyriad_vitri709

Kyriad_vitri694

Je vous présente dans une première partie mes travaux sur les signes du zodiaque. J’ai utilisé les grandes vitres de la salle de restauration pour en faire des vitrines et ai décidé de produire des grands formats d’un travail réalisé il y a presque un an.

Kyriad_vitri719

exposition Holy Mane Kyriad Imaginales

J’avais déjà exposé un format 60x40cm du cadran explicatif des signes d’astrologie au Carabas l’an dernier. J’ai pu ajouter deux des douze signes, c’est à dire le Cancer et le Gémeaux.

Kyriad_vitri701

Kyriad_vitri697

Mon projet est de faire une futur exposition avec les douze signes en grand format (mais aussi en format carte postale pour les intéressés). Mais pour cette exposition, j’ai voulu présenter un échantillon de mon travail comprenant mes dernières aquarelles et peintures à huile (voir prochainement la deuxième partie).

Kyriad_vitri728

Kyriad_vitri705

Avant l’accrochage :

zodiaque_613

Quelques signes du zodiaque :

zodiaque

15scorpionweb

16lionweb

19verseauweb

21gemeauweb

Voici un motif textile réalisé à partir des personnages et des symboles du zodiaque, je n’ai pas encore pris le temps d’en coudre quelque chose, mais c’est dans mes projets, Why not a Lolita outfit in reference with the XIXth Cup of the Vosges peasants,fr,With my other textile patterns available,fr,on sprinker,fr ?

zodiaque_textileweb2

Avec mes autres motifs textiles disponible sur Spoonflower :

textile Holy Mane

tissu-24-16

Cannes and Jourdan,fr

Illustration mode Jourdan Dunn

J’ai vu traverser grâce à la magie d’internet quelques personnalités sur le tapis rouge du célèbre festival de Cannes, qui attribuera sa palme d’or ce soir. Il y avait le mannequin Jourdan Dunn en belle robe transparente et de broderies noires. Son visage m’inspire beaucoup, je l’ai déjà dessiné deux fois. J’aime m’inspirer des beautés de Haute Couture qui me donne envie de les dessiner, de capter et retranscrire ce qui m’apparaît comme un charme et une grâce non commune.

 

illustration mode Jourdan Dunn

 

J’ai commencé par dessiner sa silhouette au crayon et j’ai continué à l’aquarelle, alors que d’habitude je continue avec “l’encrage” du contour au stylo plume.

 

 

Illustration mode Jourdan Dunn

Illustration mode Jourdan Dunn

 

Small bonus of manufacturing secrets,fr,Small pastries with beautiful colors,fr : Des petites pâtisseries aux belles couleurs.

 

 

 

Aquarelle serpents et fougères

aquarelle serpents et fougères

Comme je le prévoyais, ma dernière note a engendré quelques interrogations, je pense qu’il faudrait que je développe artistiquement ce sentiment de trouble, alors que depuis toujours j’ai tenté d’être dans l’opposé : la justification et l’explication.

Il y a de nombreuses œuvres et artistes que j’aime beaucoup car elles me touchent et provoquent en moi des émotions intenses, j’aime quand cela m’interpelle, me bouleverse et j’aime aussi chercher en moi le pourquoi de ces liens. Mon existence est une grande introspection jubilatoire. J’aime beaucoup les aspects sombres voire dramatiques ou violents et pourtant je me suis découverte non violente. Few people understand this when I explain it, however, it is not uncommon for people, for example, tragic films with things that go wrong for characters while hoping to have a problem without problem,fr,All that brings me to think about my own censorship,fr,Why are they there,fr,How to overcome them or not,fr,In the same way,fr,I have often liked to explain the symbolic aspects of my illustrations,fr,By realizing that in the end we generally preferred to keep the mysterious side,fr,who was never my goal,fr,I have always hated mysteries or the fact that I am not understanding,fr.
15-04_long-snake2
Tout ça m’amène à réfléchir sur mes propres censures, pourquoi sont elles là ? Comment les dépasser ou non…
De la même manière, j’ai souvent aimé expliquer les aspects symboliques de mes illustrations, en me rendant compte qu’au final on préférait généralement garder le côté mystérieux (qui n’a jamais été mon but). J’ai toujours détesté les mystères ou le fait qu’on ne me comprenne pas, Because I always preferred to go further in things,fr,explore and understand,fr,repel borders,fr,And then,fr,thanks to these reflections,fr,I tell myself that I have something artistically,fr,testifying to my desire not to follow the networks,fr,Small hypocritical groups,fr,But to trace your way and work with those who like to work and not those who like to listen to themselves talking about their work that nobody never sees,fr,Ask,fr,techniques,fr,Emotions is also the work that any good creative must do,fr,Of course,fr,This whole process takes a long time to germinate,fr,We will see if I manage to give birth to strong works,fr,melancholy,fr, explorer et comprendre, repousser les frontières.
aquarelle serpents et fougères
Et puis, grâce à ces réflexions, je me dis que je tiens quelque chose artistiquement, témoignant de ma volonté de ne pas suivre les réseaux, les petits groupes hypocrites, mais de tracer sa voie et de travailler avec ceux qui aiment travailler et non pas ceux qui aiment s’écouter parler de leur travail que personne ne voit jamais.
Se poser des questions, explorer des voies, des techniques, des émotions est également le travail que n’importe quel bon créatif doit faire.
Bien sur, tout ce processus prend beaucoup de temps à germer, nous verrons si j’arrive à accoucher d’œuvres fortes, mélancoliques, beautiful and deep that confuse or torment the spirits,fr,I'm telling you about my news and sharing this recent watercolor,fr,already shared,fr,On my FB page,fr,I am very happy with the result,fr,already compared to his paper which comes from the stationery of arches,fr,near me,fr,known worldwide,fr,at the time when she was still French,fr,It was the daughter of a former economic licensed employee who gave it to me,fr,This paper is symbolic,fr,He has a story,fr,sad in my opinion that France loses its signatures of excellence such as arches paper,fr,then transmission to this watercolor,fr,Working on new paper is always an experience,fr.
***
aquarelle serpents et fougères
15-04_long-snake-aqua4
Pour le moment, je vous parle de mon actualité et vous partage cette récente aquarelle (déjà partagée sur ma page FB). Je suis très contente du résultat, déjà par rapport à son papier qui vient de la papeterie d’Arches, près de chez moi, mondialement connue, à l’époque où elle était encore française.
15-04_long-snake-aqua2mo
C’est la fille d’un ancien employé licencié économique qui me l’a donné. Ce papier est symbolique, il a une histoire (triste selon moi que la France perde ses signatures d’excellence tel que le Papier d’Arches), puis de transmission jusqu’à cette aquarelle. Travailler sur un nouveau papier est toujours une expérience, as to build a project with a new person,fr,It's not always easy,fr,You have to know how to get the best out of this carnal exchange,fr,Word can be a little big but for me the pen or the brush,fr,ink,fr,The color meets paper in a sensual act,fr,which sometimes does not always have a good effect,fr,This is an act to discover,fr,master,fr,It’s a truly exciting story,fr,This is an elongated format of,fr,CM on which female faces surrounded by floral and animal nature is drawn like snakes,fr,Before putting color with a brush,fr,I have created variations in digital versions,fr, ce n’est pas toujours évident, il faut savoir tirer le meilleur de cet échange charnel. Mot peut être un peu gros mais pour moi la plume ou le pinceau, l’encre, l’eau, la couleur rencontre le papier dans un acte sensuel, qui parfois ne fait pas toujours bon effet, c’est un acte à découvrir, maîtriser, c’est une histoire véritablement passionnante.
15-04_long-snake-aqua3
Il s’agit d’un format allongé de 78 cm x 20 cm sur lequel est dessiné des visages féminins entourées d’éléments de nature florale et animale comme les serpents.
Avant de mettre de la couleur au pinceau, j’ai créé des variations en versions digitales.
15-04_long-snake
This watercolor will be presented for my exhibition in a three -star hotel as part of an International Fantastic Literature Show,fr,So I made the decision to offer him a tailor -made supervision,fr,I talk to you very quickly,fr. J’ai donc pris la décision de lui offrir un encadrement sur mesure. Je vous en reparle très vite.

aquarelle serpents et fougères

aquarelle serpents et fougères

aquarelle serpents et fougères

The Les Imaginales festival,fr,Freemason,fr,literary,fr,salon,en,Created in,fr,Le Festival,it,Imaginal,es,is an International Imaginary and Fantastic Literature Salon,fr,Located in eastern France in Epinal,fr,City of the image,fr,world known for these,fr,Images d’Epinal,en,For four days,fr,It brings together enthusiasts but also professionals,fr,writers,fr,Artists invited around workshops,fr,conferences,fr,of literary cafes,fr,exhibitions,fr,games,fr,And many other things in different places in the city but especially in the course park along the Moselle,fr,arranged for the occasion in magnificent meeting space,fr,The course park,fr,The course of the course,fr,The interior of the capitals,fr,In the park,fr (2014)

Le festival Les imaginales (2014)

Créé en 2002, le festival “Les imaginales” est un salon international de littérature d’imaginaire et de fantastique, situé dans l’est de la France à Epinal, ville de l’Image, mondialement connue pour ces “Images d’Epinal”.

 

2014-05-22-18.00.20

2014-05-22-17.56.25

Durant quatre jours, il rassemble des passionnés mais aussi des professionnels, éditeurs, écrivains, artistes invités autour d’ateliers, de conférences, de cafés littéraires, d’expositions, de jeux, et bien d’autres choses dans différents lieux de la ville mais surtout au parc du Cours le long de la Moselle, aménagé pour l’occasion en magnifique espace de rencontre.
Le parc du Cours :
_MG_4335

2014-05-22-17.59.36

_MG_4348
_MG_4351
_MG_4328
_MG_4353
_MG_4356
_MG_4357
2014-05-25-15.56.38
2014-05-22-17.03.36
2014-05-22-18.05.24
L’espace du Cours :
_MG_4331
_MG_4333
_MG_4332

L’intérieur des chapiteaux :

_MG_4338
_MG_4339
2014-05-22-17.06.46
_MG_4352
2014-05-24-15.57.17
_MG_4359
_MG_4361
_MG_4362
Dans le parc :
2014-05-24-15.51.31
2014-05-24-16.04.18
L’année dernière, I went there for the first time,fr,A great opportunity to discover the city and what's going on there,fr,The atmosphere is relaxed,fr,bringing together all the ages and all the circles being interested in the culture and literature of the imagination,fr,Many stands allow you to discover artists,fr,novels,fr,Or do good business,fr,In the bubble,fr,where stands and publishers are located,fr,The Bulle Restoration Space,fr,The association of Masonic and esoteric imaginals of Epinal also participated in the event by opening the doors of the Masonic temple around guests and truly exciting conferences,fr,The subjects will be,fr. Une belle occasion de découvrir la ville et ce qui s’y passe. L’ambiance est détendue, réunissant tous les âges et tous les milieux s’intéressant à la culture et à la littérature de l’imaginaire. De nombreux stands permettent de découvrir des artistes, des romans, ou de faire de bonnes affaires.
Dans la bulle, où se situent les stands et les éditeurs :
_MG_4341
2014-05-22-17.14.16
2014-05-22-17.17.58
2014-05-22-17.27.38
2014-05-22-17.29.13
2014-05-24-16.05.29
L’espace restauration de la bulle.
_MG_4345
_MG_4347
L’association des Imaginales maçonniques et ésotériques d’Epinal participait également à l’évènement en nous ouvrant les portes du temple maçonnique autour d’invités et de conférences vraiment passionnantes. Cette année 2015, les sujets seront “Re-enchantment of the world,fr,The dark side of humanity,fr,Light and utopias,fr,The Masonic Temple,fr,imaginalemepinal.com/,en,The 14th edition will take place on Thursday,fr,The theme of the festival is mutation,fr,And among the exhibitors there will be the photographs of Charles Fréger at the Image Museum,fr, La face obscure de l’humanité, Lumière et Utopies”.
Le temple maçonnique :
_MG_4326
_MG_4316
Imaginales 2014
_MG_4318
_MG_4321
_MG_4322
_MG_4323
_MG_4324
2014-05-24-15.28.19
2014-05-24-18.42.28
http://imaginalemepinal.com/
La 14ème édition se déroulera du jeudi 28 au dimanche 31 mai. Cette année, le thème du festival est Mutation(s) et parmi les exposants il y aura les photographies de Charles Fréger au musée de l’Image.
2014-05-22-18.53.06