Exposition à Plombières – PLB Art

Ce week end, le samedi 8 et le dimanche 9 juillet 2017, retrouvez moi à Plombières-Les-Bains pour leurs manifestations artistiques dans les rues de la ville thermale : PLB ART.

 

19511163_277797566020881_3456288511621415116_n

 

 

 

Je serai présente avec de nombreux artistes de la région. Mon stand sera sur la place Maurice Janot.

 

 

PLB ART 2017_V1_RED

 

plombiere456

 

19620369_277797536020884_556663119561114635_o

 

Vous pouvez venir pour le vernissage le samedi à 17 h !

Carton invitation

 

 

Plombière

 

Les artistes sont répartis dans tout le centre ville.

 

 

Plaquette_Verso_V1_RED

 

19401937_1305646152885534_208202912194249112_o

 

Je présenterai des dessins originaux, des peintures, de l’art textile, ainsi que des estampes de gravure, des bijoux d’art et quelques cartes postales. Si vous êtes intéressés par l’acquisition d’une oeuvre ou d’une reproduction, je vous fais une promotion de 10 % sur place en me donnant le code “Lorraine”.

vision_roses

161119_Bailli_13

 

pendentif_othalaz_zebre_3216

broche-demi-sphere-logo-ruban-vert_3150

 

Je ferai également une démonstration de tissage.

 

1609_forum046

 

Peinture : Esturgeon

peinture esturgeon

 

Here is a gouache painting on a hunger cardboard made in August,fr,I wanted to represent certain fish such as the sturgeon and the wall following a conversation with my occult advisor,fr,I wanted to use a relief paste to create a few textures on the web,fr,It remains subtle in photo,fr 2015.

Je voulais représenter certains poissons comme l’esturgeon et la murène suite à une conversation avec mon conseiller occulte.

 

 

peinture esturgeon

J’avais envie d’utiliser une pâte de relief pour créer quelques textures sur la toile. Cela reste subtil en photo, But is revealed when you observe this painting in front of you more closely,fr,We see in particular my Holy Mane logo,fr,stamped in matter creating some subtle patterns,fr,For this painting,fr,Above all, I wanted to start from a well -defined color palette,fr,An interesting exercise which is the moodboard,fr,Without knowing why I drew this deer skeleton,fr,Here are some steps in painting,fr,I have little use the gouache on canvas lately,fr,I rather use oil paint,fr,But I wanted to make a painting that takes me less time,fr,had taken me for example,fr,I liked to paint these fish in a chosen palette,fr.

On voit notamment mon logo Holy Mane, tamponné dans la matière créant quelques motifs subtils.

 

15_08_esturgeon_wip1

Pour cette peinture, j’ai avant tout voulu partir d’une palette de couleurs bien définie, un exercice intéressant dont voici le moodboard.

 

2015-08_roseblushmauve

 

Ensuite, sans trop savoir pourquoi j’ai dessiné ce squelette de cerf.

 

15_08_esturgeon_wip2

 

 

 

15_08_esturgeon_1

 

Voici quelques étapes de la peinture :

 

15_08_esturgeon_wip3

 

J’utilise peu la gouache sur toile ces derniers temps, j’utilise plutôt la peinture à l’huile, mais je voulais faire une peinture qui me prenne moins de temps. (Ma peinture “Lune noire” m’avait pris par exemple 40 heures).

 

 

 

15_08_esturgeon_2

 

J’ai aimé peindre ces poissons dans une palette choisie, But it was not so easy and I had to show great patience and perseverance,fr,I have presented this painting to the public several times,fr,especially for the,fr,in August,fr.

 

 

15_08_esturgeon_det

 

J’ai présenté plusieurs fois cette peinture au public, notamment pour l’été des artistes en août 2016.

1608_etedesartistes625

Fiber Art Epinal (actualités)

atelier art textile
Voilà plus d’un an que nous avons lancé, une amie et moi, notre atelier de Fiber Art à Epinal.
Je peux dire être très contente de pouvoir partager tout ce que j’ai appris durant mes formations d’arts appliqués et d’arts plastiques et en autodidacte en rapport avec les arts plastiques ou le textile.
.
.
.
170223_flyerFiArtweb
.
.
Le lieu
.
Nos ateliers se déroulent dans les locaux de la Maison des Associations (anciennes casernes Schneider pour les autochtones). We therefore have a large main room that can accommodate other members and we are attached to the Academy of Plastic Arts,fr,Everyone is asked to bring their equipment,fr,Here is a list of example of the equipment to have,fr,Association Forum,fr,The event highlighting local associative life takes place in September,fr,This is the association forum,fr,at the port of Epinal,fr,This is where I was able to know most of the activities that I could attend,fr,So I was present to promote the workshop and thus talk to interested people,fr. Il est demandé à chacun d’apporter son matériel. Voici une liste d’exemple du matériel à avoir.
.
.
listemateriel1
.
.
.
.
.
.
Forum des Associations 2016
.
1609_forum045
.
L’événement mettant en valeur la vie associative locale se déroule en septembre, il s’agit du forum des associations, au port d’Epinal. C’est là que j’ai d’ailleurs pu connaître la majeure partie des activités auxquelles j’ai pu assister. J’étais donc présente pour promouvoir l’atelier et ainsi parler aux personnes intéressées.
.
.
1609_forum046
.
.
1609_forum049
.
.
.
I noticed that although the fiber art has been widespread since the years,fr,Many people do not know and therefore do not be interested in it,fr,Yet there is a comeback of textiles related techniques,fr,weaving in particular,fr,This thanks to creative hobbies that manage to create an extended advertising but which also bridles discipline to a restricted target,fr,I will talk about it again,fr,Public,en,Personally I want to open this workshop to a large audience,fr,Whether young or old,fr,women or men,fr,Beginners or professionals,fr,I want there to be a real exchange and break the partitions that we unfortunately get used to marketing,fr 60, beaucoup de personnes ne connaissent pas et donc ne s’y intéressent pas. Pourtant il y a un grand retour des techniques liées au textile, le tissage notamment, cela grâce aux loisirs créatifs qui arrivent à créer une publicité élargie mais qui bride aussi la discipline à une cible restreinte, j’en reparlerai.
.
.
.
1609_forum050
.
Public
.
Personnellement je souhaite ouvrir cet atelier à un large public, qu’il soit jeune ou vieux, femmes ou hommes, débutants ou professionnels. Je souhaite qu’il y ait un réel échange et casser les cloisons auxquelles nous habitue malheureusement le marketing. Marketing is aimed at a target and I find that it has perverse effects of exclusions,fr,For me who doesn't like boxes,fr,and not because we sincerely want it,fr,For example, these modes have taken up the concept of,fr,recup,fr,But how can sales people make money by launching a concept opposed to their own logic,fr,Well just look at the press,fr,trends to see that there are even kits to sell from,fr,recovery,fr,These same kits have to be attractive for the eye of the barge,fr,So well wrapped in plastic and paper,fr,I do not criticize recovery since it is my main way to create,fr. Pour moi qui n’aime pas les cases, j’aimerai que l’art plastique ne soit pas un prétexte à une identité mais soit ouvert sur plusieurs horizons tout en étant guidée par le fil conducteur de la pratique artistique.
.
Qu’est ce que j’entends par “pratique artistique” ?
.
Pour moi il est important qu’un individu se retrouve comme créateur, c’est à dire qu’il réfléchisse à trouver des solutions face à une problématique. Cela induit qu’il doit créer à partir des formes brutes dont il a à disposition. Si quelqu’un souhaite utiliser un tissu par exemple, j’aime lui rappeler qu’il peut réfléchir à l’origine de la matière “tissu”, comment a t’elle été créé, peut il la créer lui même ?
La matière et sa manipulation est une des bases du travail plastique.
.
fiberart_300
.
Ainsi, l’artiste créateur se dégage du simple consommateur de kits proposés en loisir créatif. je ne renie pas les loisirs créatifs mais j’aime à rappeler qu’ils émergent grâce à un système capitaliste qui crée un besoin éphémère à travers des tendances qu’on invite à suivre (en usant d’exclure les gens parce qu’ils seraient ringards de ne pas consommer leurs produits du moment, qui leur promettrait une vie géniale, pleine de succès, de richesse, d’amis et d’amants (quand on regarde une publicité c’est généralement le message lancé) et non parce qu’on le désire sincèrement). Ces modes ont par exemple repris le concept de la “recup”. Mais comment des commerciaux peuvent ils se faire de l’argent en lançant un concept opposé à leur propre logique ? Eh bien il suffit de regarder la presse, les tendances pour voir qu’il existe même des kits à vendre de “récup”. Ces mêmes kits se devant d’être attirant pour l’oeil du chaland, donc bien emballé de plastique et de papier. Je ne critique pas la récup vu que c’est ma manière principale de créer, But you have to be aware of me of all these things,fr,at least if we are sensitive to these subjects,fr,As I said above,fr,Everyone can be young,fr,old etc and it can eat in the same way,fr,pray,fr,voter,en,sexuality,fr,As he sees fit,fr,As long as it doesn’t harm anyone,fr,system,fr,If we adhere to it should not be a simple mode,fr,But a question of common sense,fr,There is no point in buying a sweater made in asia,fr,euros in a large distribution chain and then cut it,fr,On the other hand, there are lots of alternatives in flea markets,fr,At Emmaüs and some thrift stores,fr,even from a thrift store,fr,same hoarse,fr,I find it hard to cut into my old clothes,fr, du moins si l’on est sensible à ces sujets. Comme je l’ai dit plus haut, chacun peut être jeune, vieux etc et il peut de la même façon manger, prier, voter, pratiquer sa sexualité, comme il l’entend, du moment que ça ne nuit à personne.
.
.
170114_fiberart_tissagenoir028
.
.
Le système “récup” si l’on y adhère ne doit pas être une simple mode, mais une question de bon sens, rien ne sert d’acheter un pull made in Asia 20 euros dans une chaîne de grande distribution pour ensuite le découper. En revanche il existe plein d’alternatives dans les brocantes, chez Emmaüs et certaines friperies. Pour ma part, même venant d’une friperie, même trouée, j’ai du mal à découper dans mes vieux vêtements. En revanche comme je fais un peu de couture, j’utilise volontiers mes chutes, et je peux les échanger avec d’autres qui font de même.
.
.
.
170114_fiberart_tissagenoir027
.
.
.
Donc voilà pour moi la différence entre un créateur et un consommateur. Nous devons nous rappeler qu’on essaie quand même d’être des adultes, pas simplement des enfants qui jouent et ont besoin de divertissement ou d’occuper leurs ennuis. J’estime qu’il faut dépasser ce stade. C’est pour cela que dans nos ateliers nous proposons de nombreuses choses, mais il est important d’avoir à l’esprit que ni moi ni ma collègue sommes payés pour divertir ou occuper des personnes en besoin d’attention. We are volunteers and give our time for free,fr,One of our artist offered a performance inspired by the Shibari with a singer,fr,Everyone had cooked delicious dishes and people were attentive to our speeches,fr,We were all the more satisfied since we had to take care of our communication ourselves without any help,fr,Despite the subsidies collected by our mother association,fr,that makes us pay for our own membership,fr,The press was present,fr,We even had a few seconds on television,fr,I will return to this event very soon,fr,I had written this text below,fr. Ces exigences peuvent paraitre strictes mais c’est pour garantir un niveau à la fois intéressant tout en encourageant ceux qui débutent et n’ont aucune pratique mais qui ont envie de s’exprimer.
.
Par ailleurs nous pouvons intervenir, en dehors de cet atelier pour des publics spécifiques et là, apporter ces attentions plus précises. J’ai notamment animé un atelier en novembre 2016 à la Maison de l’Environnement avec des matériaux végétaux et assisté à un atelier “tissage” avec des enfants de CM2.
.
fiberArt_049
.
FiberArt_993flou
.
161103_VosgMatin
.
.
.
Exposition de septembre 2016
.
160926_FiberArtEpinal_verni_469
.
.
Nous avons pu montrer le travail de notre atelier lors d’une première exposition le 29 septembre 2016 au Centre Culturel d’Epinal. Cet événement fut un réél succès, le vernissage était pour moi mémorable, un de nos artiste proposait une performance inspiré du shibari avec une chanteuse, tout le monde avait cuisiné des mets délicieux et les gens étaient attentifs à nos discours. Nous avons été d’autant plus satisfaites que nous avons du nous occuper nous même de notre communication sans aucune aide (malgré les subventions perçues par notre association mère, qui nous fait payer notre propre adhésion). La presse était présente, nous avons même eu quelques secondes à la télévision. Je ferai un retour sur cet événement très bientôt.
.

.
.
A cette occasion, j’avais écrit ce texte ci dessous, affiché sur les murs et résumé lors de mon discours sur les origines du Fiber Art.
.
.
Qu’est ce que le Fiber Art ?
.
Le Fiber Art, également appelé Fibre Art est une catégorie d’Arts Plastiques qui utilise comme matière première la fibre (le tissu, le fils,…) ou des techniques liées au textile (tissage, broderie, couture, tapisserie…). Le travail plastique peut également se référer aux traditions et aux mythes en rapport avec le textile. Il met en avant le travail manuel de l’artiste et privilégie l’aspect esthétique ou conceptuel à l’aspect utilitaire.
.
Est ce nouveau ?
.
Les arts textiles sont une pratique utilisée depuis toujours. Le textile a longtemps eu un rôle principal utilitaire (vêtement, linge, accessoires,…) But more and more the artists used it in beautiful arts,fr,From the years,fr,More and more artists and craftsmen use traditional materials and techniques such as ceramics or weaving,fr,Fiber Art is experiencing significant boom,fr,Textile practice is very fashionable both artistically and as leisure or in decoration,fr,Women artists live a revolution with the feminist movement and many of them use this media,fr,Modern and contemporary tapestry brings recognition of fiber art,fr,Fiber Art continues to develop,fr,we don't always name it as well as,fr,But it remains very present in contemporary art,fr,Who are the best known artists,fr. Dès les années 1950, de plus en plus d’artistes et artisans utilisent des matières et des techniques traditionnelles comme la céramique ou le tissage.
Dans les années 60 et 70, le fiber art connait un essor important, la pratique textile est très en vogue aussi bien artistiquement que comme loisir ou dans la décoration. Les femmes artistes vivent une révolution avec le mouvement féministe et beaucoup d’entre elles utilisent ce média. La tapisserie moderne et contemporaine apporte une reconnaissance du Fiber Art.
Le Fiber Art continue de se développer, on ne le nomme pas toujours ainsi, mais il reste très présent dans l’art contemporain.
.
.
Qui sont les artistes les plus connus ?
.
Recently awarded to the Nobel Arts,fr,Annette Messenger already exhibited from,fr,residents,fr,spilled and swollen sparrows in wool and fabric,fr,His work often uses textiles while criticizing the female condition linked to needle work,fr,Christian Boltanski uses clothes a lot as a trace in his installations,fr,Louise Bourgeois also uses textiles a lot,fr,To see more artists' work,fr,I invite you to consult the Pinterest gallery of Fiber Art Epinal,fr,Does the term designate an international concept,fr,Fiber Art is internationally known and practiced,fr,Regularly we can see exhibitions in many major cities,fr, Annette Messager exposait déjà dès 1972 “les pensionnaires”, des moineaux empaillés et emmaillotés dans de la laine et du tissu. Son oeuvre utilise souvent du textile tout en critiquant la condition féminine liée aux travaux d’aiguilles.
Christian Boltanski utilise beaucoup les vêtements comme trace dans ses installations.
Louise Bourgeois utilise également beaucoup le textile.
.
Pour voir plus de travaux d’artistes, je vous invite à consulter la galerie Pinterest de Fiber Art Epinal : https://fr.pinterest.com/fiberartepinal/artistes/
.
Le terme désigne t’il un concept internationnal ?
.
Le Fiber Art est internationalement connu et pratiqué. Régulièrement on peut voir des expositions dans de nombreuses grandes villes. We find on the Wikipedia site a definition of fiber art in English and one in Italian,fr,But not in French,fr,Fiber Art is often associated with,fr,creative hobbies,fr,commercial expression aimed at consuming a certain type of prefabricated products,fr,Sometimes in kit,fr,which unfortunately often reduces this activity to a certain target,fr,the housewife of more than,fr,frozen to a domestic sphere and for a utility purpose,fr,Art has this less reducible that it is not limited to a genre or an age,fr,Art is a deeper research on the concept,fr,the story,fr,philosophy,fr,the form,fr,He communicates a message,fr,An emotion and does not hesitate to experiment in plastic research,fr, mais pas en français.
.
.
***
.
.
.
.
Le Fiber Art est souvent associé aux “loisirs créatifs”, expression commerciale visant à consommer un certain type de produits préfabriqués, parfois en kit, qui malheureusement réduit souvent cette activité à une certaine cible (la ménagère de plus de 30 ans) figée à une sphère domestique et dans un but utilitaire. L’art a ceci de moins réductible qu’il ne se limite pas à un genre ou un age. L’art est une recherche plus profonde sur le concept, l’histoire, la sociologie contemporaine, la philosophie, la forme, il communique un message, une émotion et n’hésite pas à expérimenter dans des recherches plastiques, formal or chromatic less limited by only what can be bought in store,fr,Creative artists must often have knowledge and technical mastery sufficiently advanced to express their sensitivity,fr,A certain minimalism can also be conceptual and convey a message,fr,In the book written in,fr,par Rozsika Parker,en,The Subversive Stitch,en,Embroidery and the Making of the Feminine,en,The artist Kate Walker writes,fr,Quiet force should not be confused with useless vulnerability,fr,Art is nevertheless intended for all those who want it,fr,For the beginner,fr,Fiber art practice can develop creativity,fr,cause concentration while providing relaxation,fr. Les artistes créateurs doivent souvent avoir une connaissance et une maitrise technique suffisamment avancée pour exprimer leur sensibilité. Toutefois, un certain minimalisme peut également s’avérer conceptuel et véhiculer un message.
.
Dans le livre écrit en 1984 par Rozsika Parker, The Subversive Stitch: Embroidery and the Making of the Feminine, l’artiste Kate Walker écrit :
.
“I have never wondered if the association of embroidery with femininity,fr,the sweetness,fr,Passivity and obedience could subvert the intentions of my feminist work,fr,Femininity and sweetness are part of the strength of women,fr,Passivity and obedience are in total contradiction with the qualities necessary for a sustained effort for needle work,fr,What is required are physical and mental talents,fr,an aesthetic ending in color,fr,texture et composition,en,Patience during long training and an assertive personality in design,fr,consequently,fr,disobedience to aesthetic conventions,fr, la douceur, la passivité et l’obéissance pouvait subvertir les intentions de mon travail féministe. La féminité et la douceur font partie de la force des femmes. De plus, la passivité et l’obéissance sont en totale contradiction avec les qualités nécessaires à un effort soutenu pour les travaux d’aiguille. Ce qui est requis ce sont des talents physiques et mentaux, un fin jugement esthétique en matière de couleur, texture et composition, la patience durant de longues formations et une personnalité affirmée en design ( et, conséquemment, une désobéissance aux conventions esthétiques). La force tranquille ne doit pas être confondue avec une inutile vulnérabilité. “
.
.
L’art s’adresse néanmoins à tous ceux qui le veulent. Pour le débutant, la pratique du Fiber Art peut développer la créativité, entrainer la concentration tout en apportant relaxation. He brings a moment for himself,fr,Fashion drawing - Textile patterns,fr,Peacock and crystals,fr,cristal,en,crystals,fr,bait,ceb,I had recently,fr,published a note,fr,On textile design made,fr,I wanted to test the brush which is less obvious,fr,Holy mane pocket and leaf door,fr,peacock,en,pocket,fr,purse,en,wallet,en,I recently received fabric with a print of,fr,my patterns,fr,Details here,fr, Far from some hassles or entertainment,fr,passive,fr,as can be too long exposure to screens,fr,Fiber Art can be a way to discover an artistic practice by having fun,fr,by advancing at his own pace,fr,by learning new things and meeting new people,fr,For Holy Mane, weaving includes in its genes a symbolism of transmission,fr,Knowledge transmission,fr,patterns which often represent an identity or a characteristic,fr,and transmission of transmission in the sense that knowledge is lost,fr,Consumer society cuts certain links,fr “passifs” comme peuvent l’être la trop longue exposition aux écrans. Le Fiber Art peut être un moyen de découvrir une pratique artistique en se faisant plaisir, en avançant à son rythme, en apprenant de nouvelles choses et rencontrant de nouvelles personnes.
.
Pour Holy Mane le tissage comporte en ses gènes une symbolique de la transmission. Transmission du savoir : des motifs qui représentent souvent une identité ou une caractéristique; et transmission de la transmission dans le sens où le savoir se perd. La société de consommation coupe certains liens, no longer educate the complexity and the measure of a long time spent on an activity in the face of a world that praises the rapid and the superficial,fr,The transmission of transmission is also what creates a social bond with people sharing the same land,fr,Remember that man has created things,fr,that only one life cannot be enough to realize certain works,fr,but that these can survive several centuries thanks to the transmission,fr,There is something feminine in it,fr,So I imagine a female transmission preserving a gesture and forms in which a magical and feminine tradition are hidden,fr,After studying applied arts,fr. La transmission de la transmission est également ce qui crée un lien social avec des personnes partageant la même terre. Rappeler que l’homme a créé des choses, qu’une seule vie ne peut suffire pour réaliser certaines oeuvres, mais que celles ci peuvent survivre plusieurs siècles grâce à la transmission.
Il y a quelque chose de féminin dans cela, alors j’imagine une transmission féminine préservant un geste et des formes dans lequel se cachent une tradition magique et féminine. The gesture and the repetition of patterns can be aims to meditation like Tibetan mandalas,fr,Is this the most important gesture and path or the end result,fr,_______________________________________________________________,en,My journey,fr,Those who have followed my work for several years already have a little known my production of textile works,fr,I have always had a foot in the applied arts and another in the plastic arts,fr,which sometimes disconcerted,fr,again these stories of boxes,fr,In my production of unique works,fr,but sometimes portable,fr,We can then talk about,fr,For those who arrive for the first time on my site,fr,Here is a little,fr,résumé,en. Est ce le geste et le chemin le plus important ou le résultat final ?
.
.
_______________________________________________________________
.
.
Mon parcours
.
fiberart_393
.
Ceux qui suivent mon travail depuis plusieurs années connaissent déjà un peu ma production d’oeuvres textiles. J’ai toujours eu un pied dans les arts appliqués et un autre dans les arts plastiques, ce qui décontenançait parfois (encore ces histoires de cases). Dans ma production d’oeuvres uniques, mais parfois portables, nous pourrons alors parler de bijoux d’art.
.
fiberart_385
.
brochesab_5694
.
fiberart_275
.
.
.
Pour ceux qui arrivent pour la première fois sur mon site, voici un petit résumé : Après des études d’arts appliqués (Bac) (Seine et Marne) et de stylisme de Mode (BTS) à Lyon, j’ai complété ma formation par des arts plastiques (Licence) à Paris 8. Je m’oriente aujourd’hui plus vers l’illustration de mode, mais pour moi cela englobe une logique plus vaste, enrichie par ma production plastique (fiber art) et picturale (peinture). Je n’ai cessé de créer des “bijoux” en broderie, crochet et autres techniques, et aujourd’hui le tissage (DIY) prend de plus en plus d’ampleur.
.
fiberart_333
.
J’avais commencé un blog pour partager mes coups de coeurs relatifs à la broderie.
.
fiberart_327
.
.
J’ai testé de nombreuses techniques Do It Yourself, c’est à dire en bricolant avec les objets qui m’entouraient, des façons de tisser. Internet a été une grande mine d’informations mais qui nécessite une pratique pour valider la théorie. On peut ainsi faire des tissages “simples” d’armure toile, unie ou à rayures voire à tartan avec de simple morceaux de cartons en guise de métier à tisser. On peut très bien se passer de cette base de métier à tisser avec du tissage à la ceinture, c’est d’ailleurs une technique que j’aime utiliser pour les tissages dit “aux cartons”, permettant de faire des motifs.
.
fiberart_301
de gauche à droite : tissage “simple” armure toile tartan, kumihimo, tissage aux cartons
.
.
tricotin_3274
Photo pour un tutoriel de tricotin.
.
.
expoblancetnoirCCul07
.
.
.
En plus d’Epinal, j’ai été très heureuse de pouvoir exposer en 2015 et plusieurs fois en 2016 à Chieri (Italie) et Montigny les Metz et en 2017 à la Manufacture de Roubaix. pour leur exposition Eau Textile. J’avais également exposé une “poupée” Fiber Art à Paris en novembre 2014 mais les organisateurs n’étaient pas sérieux (The world of art is not always a pink world,fr,worker,fr,exhibited at the Manufacture de Roubaix du,fr,We have recently been able to exhibit a second time in an application restaurant,fr,This exhibition takes place from the,fr,I will make a note when the time comes,fr,We continue to communicate again and again and finally we organize an entire Sunday,fr,to 17h,co,For people who are less available on weekdays,fr,To discover our workshop,fr,We participate in an exhibition in Italy for May,fr).
.
HolyMane_LaVerseusedecafe_CoffeArtProject_6892
.
HolyManeFibertArt5
.
holymane_roueocculairew
.
160918_artmu259
.
160918_artmu162
.
Eautextile099
“blouse ouvrière” exposée à la Manufacture de Roubaix du 3 février au 26 mars 2017
.
.
Actualité
.
Nous avons récemment pu exposer une deuxième fois dans un restaurant d’application. Cette exposition se déroule du 28 février au 9 avril 2017. Je ferai une note le temps venu.
.
170223_flyerFiArExpoGraindeSel_web
.
Nous continuons de communiquer encore et toujours et enfin nous organisons un dimanche entier (de 10 à 17h) pour les personnes moins disponibles en semaine, pour découvrir notre atelier.
.
170223_flyerFiArt-dimanche_web
.
Nous participons à une exposition en Italie pour mai 2017 et une autre à Epinal pour octobre 2017.
.
.
N’hésitez pas à me poser d’autres questions si le sujet vous intéresse.
.

Illustration

illustration

Digital drawing and Mixed Media,fr,base tradi,en,Ink and digital,fr,Drawing and digital,fr,Boho Dark,sk,yellow gloves,en,Painting and digital,fr,Drawing,fr,Watercolor and ink on paper,fr,Robot cook,fr,Cosmic Egg,en,Little Horses,en,Antigeek,en,Snake girl,en,Dahlia Cube,en,Martin Gore Depeche Mode,en,Gun and girl,en,Vineyard,fr,Paint ink,fr,Profile without top below,fr,Acrylic paint,fr,gouache and oil,fr,Kuppala,te,Young girl in front of the mountain,fr,Concentration,en,Noir,en,Blanc,en,Holy Black frame,fr,Tribute to Twin Peaks,fr,Creatures of the Moon,en,Vegetarianism,fr,Hedi Black,en,boy,en,Composition,en,Holy Mane business card,fr (base tradi) :

Dessin, aquarelle et encre sur papier :

Peinture acrylique, gouache et à l’huile :

Noir & Blanc :

La liseuse de Tarot

liseuse de Tarot

Voici une peinture sur papier d’Arches grand format réalisée en juillet 2015.

 

peinture Tarot

 

 

 

Dans mon atelier

 

150725_tarotreader_atelier

Work in progress :

Les étapes de réalisations : esquisse.

 

150725_tarotreader_wip1

Les détails au crayon :

 

150725_tarotreader_wip2

 

L’encrage du trait à la peinture appliquée au pinceau :

 

150725_tarotreader_wip3

Et quelques paillettes rouges dans le fond pour cette illustration.

 

 

150725_tarotreader_head

Illustration – Fall muse,fr,leaves,en,I show you the details of an illustration which is more than a year old and which has already been visible to the public this summer in a,fr,I called him,fr,Fall muse,fr,Laura Hanson Sims's face inspired me,fr,I really like to follow the sites of pretty girls or models,fr,I often read that girls taking a picture are annoying,fr,But for me it is a very practical source of inspiration,fr,I particularly like to see the faces,fr,I see there expressions of beauty and grace that leave most people insensitive,fr,You will be able to see in video some moments of the coloring of this portrait,fr,Fall Muse illustration,fr

illustration Holy Mane

Je vous montre les détails d’une illustration qui a plus d’un an et qui a déjà pu être visible au public cet été dans une exposition.

 

1512_musedautomne

 

1607_Bourbonne512

 

Je l’ai appelé “Muse d’automne”. C’est le visage de Laura Hanson Sims qui m’a inspiré. J’aime beaucoup suivre les sites de jolies filles ou de mannequins. Je lis souvent que les filles se prenant en photo sont agaçantes, mais pour moi c’est une source d’inspiration très pratique. J’aime particulièrement voir les visages, j’y vois des expressions de beauté et de grâce qui laissent insensibles la plupart des gens. Vous pourrez voir en vidéo quelques moments de la mise en couleur de ce portrait.

 

 

I started drawing in pencil,fr,The plants around me inspired me a lot,fr,These are leaves that I photographed or picked up,fr,Their colors,fr,which are deployed in autumn have a remarkable effect for me,fr,Nature is an incredible source of inspiration,fr,Exhibition in Bourbonne les Bains,fr,I made this painting on Friday,fr,The day before we were released in a walk in the forest and it had done me a lot of good,fr,alas in the evening,fr,I remained traumatized by the news,fr,The Bataclan attacks strongly touched me,fr :

1511_musedaut_wip3

 

1511_musedaut_wip2

 

1511_musedaut_wip1

 

1511_musedaut_wip5

 

Les végétaux autour de moi m’ont beaucoup inspiré. Ce sont des feuilles que j’ai photographié ou ramassé. Leurs couleurs, qui se déploient en automne ont un effet remarquable pour moi. La nature est une source d’inspiration incroyable.

 

1511_musedaut_wip5

 

Exposition à Bourbonne les bains.

 

Centre Borvo exposition

 

1607_Bourbonne504

 

J’ai réalisé cette peinture le vendredi 13 novembre 2015. La veille nous étions sorti en promenade en forêt et cela m’avait fait beaucoup de bien, hélas le soir, je restais traumatisée par les nouvelles. Les attentats du bataclan m’ont fortement touchée, j’ai encore du mal à tout décrire tant au niveau des terroristes que de mon état malsain à vouloir m’imprégner du flux toxique d’informations et d’interprétations, notamment sur les réseaux sociaux. Les mois précédents, je m’orientais vers un style plus naïf, et suite à ça j’ai eu besoin de reprendre un style beaucoup plus détaillé et au trait et cloisonné.

 

 

 

 

exposition Holy Mane x

Art textile,en,East Dreams Exhibition,fr,October,en,Plastic arts,fr,Delacroix,en,Ishtar,en,Mesopotami,pl,varnishing,fr,Right now and until Sunday,fr,Our exhibition is presented at the Epinal Cultural Center,fr,This is the work carried out by the members of the Fiber Art Epinal workshop that I co-drive,fr,a workshop of plastic arts open to adults which takes place all,fr,days,fr,I myself expose five works of textile art,fr,We have chosen the theme together,fr,Dreams of Orient,fr,And I chose to orient myself towards Mesopotamia with a small detour around the 19th century,fr,his romanticism and his orientalism,fr “Plumes d’Or”

fiber art

Voici la seconde oeuvre textile réalisée pour l’exposition au Château de Courcelles.

 

plumedore_28

 

Cette réalisation a été assez difficile et longue à réaliser. A un certain point, la peinture ne séchait plus et je me suis résignée à “abandonner” et de créer une toute autre oeuvre (visage de chambre). Puis finalement la peinture a fini par prendre l’aspect que je désirais et j’ai pu continuer à travailler la matière en improvisant selon les caprices des matériaux et l’inspiration du moment pour créer une oeuvre plastique avec de la matière et intégrant un élément figuratif, l’éternel visage.

 

note art

 

I almost always start a work with research in the form of notes and shémas on paper,fr,Close up,en,Weaving detail of different materials,fr,Golden thread embroidery on acrylic on fabric,fr,Here is a video made to present my two works,fr,Plume d'Or,en,I appreciate creating more works,fr,abstract,fr,which allow me to think more about the composition,fr,The balance of the masses,fr,The harmony of colors,fr,The texture of materials,fr,the flexibility or finesse of the details,fr,Even if drawing is my first specialty,fr,I always have a tactile need and,fr,have a finger in the pie,fr,who turned me to fashion and textile design that I need to satisfy,fr.

 

plumedor36

Close up.

Détail de tissage de différentes matières.

 

plumedor41

Broderie de fils d’or sur acrylique sur tissu.

Voici une video réalisée pour présenter mes deux oeuvres.

 

 

J’apprécie créer des oeuvres plus “abstraites” qui me permettent de réfléchir d’avantage sur la composition, l’équilibre des masses, l’harmonie des couleurs, la texture des matières, la souplesse ou la finesse des détails. Même si le dessin est ma spécialité première, j’ai toujours un besoin tactile et de “mettre la main à la pâte” qui m’a orienté vers le design de mode et textile que j’ai besoin d’assouvir.

 

art textile

plumedor31

 

The work is suspended from a raw branch,fr,Weaving detail,fr,knots and embroidery of different threads,fr,enhanced with pink flesh paint,fr,Golden -painted black crown feather,fr,In progress,fr,Weaving being done,fr,Links in hooks to suspend work on the branch,fr,black thread embroidery,fr.

 

plumedor33

Détail de tissage, noeuds et broderie de différents fils, rehaussé de peinture rose chair.

 

plumedor39

plumedor43

plumedor44 plumedor45

plumedor46

Plume de corbeaux noirs peintes en or.

 

plumedor47 plumedor48 plumedor51 plumedor56 plumedor57 plumedor58 plumedor62 plumedor63 plumedor65 plumedor69 plumedor72 plumedore_38

 

 

En cours de réalisation :

 

wip0336

Le tissage en train de se faire.

wip1621

Liens en crochets pour suspendre le travail sur la branche.

 

wip5147 wip55141 wip84743 wip84747 wip85133

peinture

 

wip85955

 

broderie de fils noirs.

wip190540

Aquarelle “Anti Geek,en”

aquarelle

Une aquarelle réalisée en décembre 2015.

Avant les geeks étaient une minorité, une sorte de contre culture, maintenant c’est une étiquette tendance et “cool” dans tout ce qu’il y a de banal et bourgeois.

 

151200_antigeek_59

 

 

 

Réalisé à l’aquarelle sur format A3.

 

151200_antigeek_156

vidéo time lapse :

J’ai également réalisé la musique avec un logiciel de “samples”.

 

 

 

151200_antigeek_807

 

La période de décembre m’avait inspiré un fond composé de couronnes de fleurs, de petits chevaux, sucettes et gâteaux pains d’épices en forme de bonhomme.

151200_antigeek0

 

 

Il m’a fallu environ 7h pour réaliser cette illustration.

 

151200_antigeek08

151200_antigeek142

 

 

I work more and more the background in a decorative way to bring out my characters,fr,I often go with my raven pen,fr,Before,fr,clean,fr,I do several research of drawings and compositions on other papers,fr,in formats,fr,less impressive,fr,I use the watercolor in layers,fr,as with oil paint,fr,purists,fr,can therefore make me a thousand criticism,fr,I don't care as much as I like the result,fr,The dark red setting is inspired by Marseille tarots,fr,Like character tattoos,fr,Familiar rabbit watercolor,fr,crown,fr,Families,da,folk,en,ribbon,fr,shikigami,ja,Here is a watercolor that I made last May,fr :

 

151200_antigeek600

 

 

J’encre souvent avec ma plume de corbeau.

 

151200_antigeek620

 

Avant de “dessiner au propre”, je fais plusieurs recherches de dessins et de compositions sur d’autres papiers, dans des formats “moins impressionnants”.

151200_antigeek653

 

J’utilise l’aquarelle en couches, comme avec la peinture à l’huile. Les “puristes” peuvent donc me faire mille critiques, ça m’est égal du moment que le résultat me plait.

 

151200_antigeek751

151200_antigeek757

 

Le cadre rouge sombre s’inspire des tarots de Marseille, comme les tatouages du personnage.

 

aquarelle

Watercolor,fr,GET,sq,Here is a watercolor made last fall,fr,I was inspired by a person in a threatening fed,fr,Nature inspires me a lot in particular a small fed up near my home to whom I have visited sometimes,fr,It seems to fly some invisible creatures there and this gives birth to high herbs,fr,foliage and flowers harmoniously put together,fr,I also look at the environment with pattern designer eyes,fr,I hunt the pattern,fr,dissect it and inspire me openly,fr,Nothing better than a ride to see all the textures,fr,Materials and colors make us want to imitate them,fr,So here are some pictures of the fed up,fr,which inspires strongly for camouflage patterns,fr – “Marre”

Peinture aquarelle – “Marre”

 

Voici une aquarelle réalisée l’automne dernier.

marre232

Je me suis inspirée d’une personne dans une marre menaçante.

La nature m’inspire beaucoup notamment une petite marre près de chez moi à qui je rends visite quelque fois. Il semble y voler quelques créatures invisibles et cela donne naissance à des herbes hautes, des feuillages et des fleurs harmonieusement mis ensemble.

marre112

marre_162828

Je regarde l’environnement aussi avec des yeux de pattern designer, je chasse le motif, le dissèque et m’en inspire ouvertement. Rien de mieux qu’une balade pour voir toutes les textures, les matières et les couleurs nous donner envie de les imiter.

Voici donc quelques photos de la marre, qui inspire fortement pour des motifs camouflages.

 

marre

marre_162345marre_162403marre_162418

 

Here are stages of the drawing,fr,I filmed for a short time of the drawing with a brush and ink,fr,Drawing ink and brush,fr,A detail,fr.

 

 

marre16-16.09

 

J’ai filmé un court instant du dessin au pinceau et à l’encre :

 

 

 

 

 

 

 

 

.

marre091marre095marre096

 

Un détail

15-09_aqua-marre-det

marre114marre156marre456marre

 

15-09_aqua-marre_1

Exhibition at the Bailli Gallery,fr,During the month of August,fr,I have participated several times in the events of the Pigment’T association,fr,Their biggest event is to be,fr,present all summer,fr,A very touristy city especially this season,fr,To complete this a,fr,punctuates for a week the end of,fr,I was able to exhibit four drawings with felt and watercolors,fr,I exhibited for the first time this drawing made in,fr,Feds and color pencils,fr,This watercolor called,fr,Dark night,fr,has already been exhibited at the Salon of Paintings and Sculptures of,fr,Here we have a,fr,Drawing made in watercolor,fr,In pencil and ink in China,fr – Eté des artistes

exposition Holy Mane

Durant le mois d’Août, j’ai participé à plusieurs reprises aux événements de l’association Pigment’T.

Leur plus grand événement est d’être présent tout l’été sur la place des Vosges d’Epinal, une ville très touristique notamment cette saison.

Pour compléter cela une exposition à la galerie du Bailli ponctue durant une semaine la fin de “l’été des artistes”.

.

1608_expobailli789

.

J’ai ainsi pu y exposer quatre dessins aux feutres et aquarelles.

.

1608_expobailli808

 

1608_expobailli819

 

1608_expobailli797

J’ai exposé pour le première fois ce dessin réalisé en 2010 au feutres et crayons de couleurs.

holy mane

Cette aquarelle appelée “Nuit Noire” a déjà été exposé au Salon de Peintures et de Sculptures de Bourbonne les Bains.

 

nuitnoireaqua28sep10

 

1608_expobailli826

 

1608_expobailli845

Ici nous avons un dessin réalisé à l’aquarelle, au crayon et à l’encre de Chine.

 

 

 

14-12_femme-aux-boucles-et-collier-vigne

 

Some video of the exhibition,fr,Exhibition at Bailli,fr,Ce,en,is made in China ink,fr,he was,fr,exposed to,fr,Details,fr,Some photos taken in the courtyard which offers a nice grain of wall,fr :

 

 

Ce dessin est réalisé à l’encre de Chine, il était exposé au 4 bar.

 

2014_05_femmepistolet-430px

 

Détails :

2014_05_femmepistolet-530pxdet

 

1608_expobailli820

 

1608_expobailli795

 

1608_expobailli847

1608_expobailli852

 

1608_expobailli824

 

 

1608_expobailli805

1608_expobailli828

1608_expobailli844

 

1608_expobailli846

1608_expobailli857

Quelques photos réalisés dans la cour qui offre un joli grain de mur.

exposition Holy Mane

 

1608_842

Place des Vosges exhibition,fr,And artists i,fr,I took place my first participation in the event,fr,Me and my stand,fr,It is the Pigment’T association that organizes an appointment every summer on this emblematic square of the old town every Saturday in July and August,fr,I really like the charm of this place surrounded by old buildings like the,fr,Renaissance style,fr,XVIIth s.,fr,classified as a historic monument or in a style,fr,new arts,fr,the pharmacy conceived by the Fran1cois Clasquin architect in,oc,who also created the,fr,also classified,fr,If you are passing through the Vosges and are a heritage lover,fr – Ete des artistes I

exposition Holy Mane Place des Vosges
Samedi 20 août 2016 avait lieu ma première participation à l’événement “l’été des artistes”, sur la place des Vosges d’Epinal.
.
.
1608_etedesartistes612
.
Moi et mon stand.
.
.
1608_etedesartistes592
.
.
C’est l’association Pigment’T qui organise chaque été un rendez vous sur cette place emblématique de la vieille ville tous les samedis de juillet et août.
.
.
1608_etedesartistes643
.
1608_etedesartistes647
.
.
.
J’aime beaucoup le charme de cette place entourée d’anciens bâtiments comme la Galerie du Bailli de style renaissance (XVIIème s.) classée monument historique ou encore dans un style “arts nouveaux” la pharmacie conçue par l’architecte François Clasquin en 1904 qui a aussi créé le covered market,fr, également classée. Si vous êtes de passage dans les Vosges et êtes amateur de patrimoine, Do not hesitate to land on the terrace of the Bailli Brewery or the Brasserie du Commerce or even eat pancakes,fr,Breton,fr,To admire this place,fr,Paint in the street,fr,Bourbonne les Bains,fr,Bourbonne les Bains,fr,campaign,fr,On the occasion of,fr,Salon of paintings and sculptures,fr,de Bourbonne les Bains took place an event to enjoy the city,fr,Artists were invited to paint and sculpt in the street,fr,It was a first for me and it took the few apprehensions that I had of,fr,Draw in front of people,fr,During my previous visit to Bourbonne les Bains,fr,I had noticed a,fr,building,fr,ancien,en,half abandoned who challenged me,fr (bretonnes) pour admirer cette place.
.
.
panorama-sans-titre1
.
.
Place des Vosges Epinal
.
.
We were several artists and craftsmen to exhibit in stands,fr. Voici le mien.
.
.
1608_etedesartistes565
.
1608_etedesartistes572
.
1608_etedesartistes574
.
1608_etedesartistes576
.
1608_etedesartistes579
.
.
On pouvait voir mes dernières peintures à l’huile, ainsi qu’une gouache, des estampes de gravures et autres produits dérivés (cartes postales, miroirs, badges,…).
.
.
1608_etedesartistes596
.
1608_etedesartistes598
.
1608_etedesartistes602
.
1608_etedesartistes603
.
1608_etedesartistes607
.
.
J’avais commencé à dessiner la rue pour une aquarelle, à l’instar des “peintres dans la rue” de Bourbonne les Bains.
.
.
1608_etedesartistes653
.
1608_etedesartistes609
.
1608_etedesartistes614
.
.
Il y avait également des photos de Laurent Braun à côté de ma gouache “Esturgeon” et de mes travaux de Fiber Art “third eye” et “Kybele“.
.
.
1608_etedesartistes620
.
1608_etedesartistes625
.
.
Ce jour là une petite pluie rafraîchissait l’été.
.
.
1608_etedesartistes628
.
J’ai réalisé des photographies panoramiques.
.
.
1608_etedesartistes640

Peindre dans la rue – Bourbonne les Bains

Peintres dans la rue

A l’occasion du Salon de Peintures et de Sculptures de Bourbonne les Bains s’est déroulé un événement permettant de profiter de la ville. Des artistes étaient invités à peindre et sculpter dans la rue. C’était une première pour moi et ça m’a enlevé les quelques appréhensions que j’avais de dessiner devant des gens.

 

1608_bourb_rue4

1608_bourbonneaqua496

 

Lors de ma précédente visite à Bourbonne les Bains, j’avais remarqué un bâtiment ancien, à moitié abandonné qui m’interpellait. Its architecture early century was completely attractive and its somewhat mysterious aura leaning against the forest added cachet,fr,It was therefore this building that I wanted to paint and I settled in order to have a frame with the fountain and the trees,fr,In the place,fr,Surrounded by fountain in front of the town hotel were made available to what to paint in peace,fr,Here is my drawing in pencil,fr,I am not used to drawing architecture suddenly that was an interesting exercise because I would like to include more and more funds and atmospheres to my characters,fr,Watercolor colors with my new Sennelier palette,fr.

 

Bourbonne les Bains

1608_bourb605

 

1608_bourb608

 

1608_bourb615

 

1608_bourb613

 

Ce fut donc ce bâtiment que je voulu peindre et je m’installa de manière à avoir un encadrement avec la fontaine et les arbres.

 

 

1608_bourb_rue2 1608_bourbonneaqua502

peindre dans la rue 1608_bourb_rue3

 

Sur la place, entourée de fontaine devant l’hotel de ville étaient mises à disposition de quoi peindre en toute quiétude.

 

1608_bourb_rue5 1608_bourb_rue6

 

Voici mon dessin au crayon. Je n’ai pas l’habitude de dessiner de l’architecture du coup cela était un exercice intéressant car je désire de plus en plus inclure des fonds et des ambiances à mes personnages.

 

 

1608_bourb_rue7

1608_bourb_rue8

1608_bourb_rue9

 

 

Les couleurs à l’aquarelle avec ma nouvelle palette de Sennelier.

1608_bourb_rue10

 

 

Small break at the place of lunch,fr,I really liked the big green plants,fr,very trendy,fr,as well as this solid dark wood staircase with an old fashion with green carpet and brick walls,fr,I drew contours with pen pen,fr,Many watercolists would say that it is not done,fr,I shared my stand with Marie Thérèse,fr,a painter in my city who often advises me for my paintings,fr,Here was a small altar in honor of the,fr,Virgin of waters,fr,I have already explained that Bourbonne les Bains is a spa town,fr,whose name comes from the god of Celtic waters Borvo,fr,He is often accompanied by his partner Damona,fr,Water goddess,fr,It is necessarily a figure that appeals to me,fr. J’aimais beaucoup les grandes plantes vertes, très tendance, ainsi que cet escalier massif en bois sombre assorti à une ancienne mode au tapis vert et aux murs de briques.

1608_bourb_rue11 1608_bourb_rue12

 

 

J’ai dessiné des contours au stylo plume. Bien des aquarellistes diraient que ça ne se fait pas.

 

1608_bourb_rue13

1608_bourb_rue14

 

1608_bourb_rue26

 

 

 

 

1608_bourb_rue15

 

1608_bourb_rue16

 

 

Je partageais mon stand avec Marie Thérèse, une peintre de ma ville qui me conseille souvent pour mes peintures.

 

1608_bourb_rue17

1608_bourb_rue18

1608_bourb_rue19

1608_bourb_rue20

 

 

 

Ici se trouvait un petit autel en l’honneur de la “Vierge des eaux”. J’ai déjà expliqué que Bourbonne les Bains est une ville thermale, dont le nom vient du dieu des eaux celte Borvo. Il est souvent accompagné de sa compagne Damona, déesse des eaux. C’est forcément une figure qui m’interpelle. The altar is probably a kind of syncretism in the history of the place,fr,At the end of the day,fr,Each artist was invited to present his works at the Center Borvo,fr,I take this opportunity to share other places in the city,fr,prise,en,The day of the opening,fr,I really like the charm of small French cities that keep track of a certain story,fr,Another view of the building I drew,fr,An old fountain with a representation of Damona,fr,I listen to the walls,fr,At that time I really felt like there were presences but I did not hear what they were telling,fr.

 

1608_bourb_rue21 1608_bourb_rue22 1608_bourb_rue23

 

 

 

A la fin de la journée, chaque artiste était invité à présenter ses oeuvres au Centre Borvo.

1608_bourb_rue24 1608_bourb_rue25

 

aquarelle Bourbonne les Bains

 

 

 

J’en profite pour partager d’autres endroits de la ville (prise le jour du vernissage). J’aime beaucoup le charme des petites villes françaises qui gardent la trace d’une certaine histoire.

 

1608_bourb559 1608_bourb566 1608_bourb570 1608_bourb575 1608_bourb582 1608_bourb583 1608_bourb585

Une autre vue du bâtiment que j’ai dessiné.

 

1608_bourb589

Une ancienne fontaine avec une représentation de Damona.

 

1608_bourb595 1608_bourb598

J’écoute aux murs. (A ce moment là j’avais vraiment l’impression qu’il y avait des présences mais je n’ai pas entendu ce qu’elles racontaient).

1608_bourb607

 

 

Peinture à l’huile – Bathe,hr,Oil painting,fr,fawn,fr,feminine,fr,female forces,fr,GET,sq,oil painting,en,oilpainting,en,oil painting,fr,For this,fr,I wanted to paint a place near a,fr,Paint the landscape and,fr,is an exercise and I wanted to get down to it in order to push my limits,fr,It's been over a year since the,fr,landscape,fr,has become a subject for me,fr,Even if it often appears only in the background of a character,fr,I wanted to,fr,candy,fr,in the subject and a season full of light,fr,I started this painting in November,fr,To finish it in February,fr

Kupala
Pour cette peinture à l’huile, j’avais envie de peindre un endroit près d’une marre. Peindre le paysage et la nature est un exercice et je voulais m’y atteler dans le but de repousser mes limites. Cela fait plus d’un an que le paysage est devenu un sujet pour moi, même s’il n’apparaît souvent qu’en arrière plan d’un personnage.
.
2015_kupala
.
.
J’avais envie de douceur dans le sujet et d’une saison plein de lumière. J’ai commencé cette peinture en novembre 2015 pour la terminer en février 2016 And winter is not the most pleasant period so I needed a seasonal season and colors,fr,I did not have a relatively taken bias,fr,realistic,fr,in the sense that colors do not correspond to the reality of the subject,fr,I put them so,fr,gradually according to my,fr,I like to have relationships and emotions with,fr,paint tubes,fr,I think that if we recorded the activity of my brain we will see electrical pulses,fr,There is a real invisible communication just at this stage,fr,In the treatment of herbs,fr,I was not,fr.
Je n’ai pas eu un parti pris relativement “réaliste” dans le sens où les couleurs ne correspondent pas à la réalité du sujet. Je les ai posé ainsi, au fur et à mesure selon mon “inspiration”. J’aime avoir des relations et des émotions avec des couleurs de tubes de peinture. Je pense que si on enregistrait l’activité de mon cerveau on y verrai des impulsions électriques, il se passe une réelle communication invisible rien qu’à ce stade.
Dans le traitement des herbes, je n’ai pas été “réaliste” either that is to say that I will have painted some flattened with shadows and lights for a more rendering,fr,photographic,fr,and atmospheric,fr,I rather painted the herbs one by one like the,fr,Mille Flowers Tapestries,fr,medieval that I really like,fr,such as the,fr,Unicorn,fr,I slipped a few,fr,dark cubes,fr,To continue my series of,fr,cubes,en,and put references,fr,alchemical,fr,on the raw material,fr,Even if the cubes are much more than that,fr,I composed the character by taking a picture of myself to study the folds in painting,fr,in the,fr,that I share here,fr,This is the detail painting of,fr,most of,ht,The dress,fr “photographique” et atmosphérique, j’ai plutôt quasiment peint les herbes une à une à l’instar des tapisseries mille fleurs médiévales que j’aime beaucoup, telle la Dame à la Licorne.
.
Cluny, Dame à la Licorne, HD
.
.
J’ai glissé quelques cubes sombres pour continuer mes séries de cubes, et y mettre des références alchimiques sur la matière première, même si les cubes sont bien plus que cela.
J’ai composé le personnage en me prenant en photo pour étudier les plis en peinture, dans la video que je partage ici, il s’agit de la peinture du détail des plis de la robe. The face is not mine but a face that I found beautiful,fr,by accentuating the side,fr,juvenile,fr,Symbolizes here again elements relating to the forest,fr,innocence,en,Kupala oil paint,fr,We can see different stages of painting,fr,I start by roughly painting the shapes and then I come back in layers on them,fr,Painting the whole canvas provides a better idea of ​​the color relationship between them,fr,I then start with the bottom and in particular the sky,fr,When there is one,fr,After I continue the background down,fr,I then paint the character, sometimes starting with the garment,fr,Then the face,fr, en accentuant le côté juvénile. La faon symbolise ici encore des éléments relatifs à la forêt, l’innocence.
.

.
.
On peut voir différentes étapes de la peinture. Je commence par peindre grossièrement les formes et ensuite je reviens en couches sur elles. Peindre l’ensemble de la toile permet d’avoir une meilleure idée du rapport des couleurs entre elles. Je commence ensuite par le fond et notamment le ciel (quand il y en a un). Après je continue l’arrière plan en descendant. Je peins ensuite le personnage en commençant parfois par le vêtement, ensuite le visage. I make the eyes and details last and then the hair in which we can see,fr,blue flowers,fr,I always have a little trouble finding titles for my paintings,fr,As much as I can pour out in long explanations,fr,You might as well sum up with a minimum of words is sometimes difficult,fr,While I had finished my painting my boyfriend looked at him as if she spoke to him,fr,He has,fr,heard,fr,In his head the word,fr,not that he is schizophrenic,fr,But in our respective artistic approach,fr,We work to develop our,fr,which is often confused in our society by emotions or the,fr,sentimentality,fr,Sensitivity relates to the senses,fr,the view,fr,smell,fr fleurs bleues.
.
16_02_peint_kupala_wipgif
.
.
J’ai toujours un peu de mal à trouver des titres pour mes peintures, autant je peux m’épancher dans de longues explications, autant résumer avec un minimum de mot est parfois difficile.
Alors que j’avais terminé ma peinture mon copain l’a regardé comme si elle lui parlait. Il a “entendu” dans sa tête le mot “Bathe,hr,Oil painting,fr,fawn,fr,feminine,fr,female forces,fr,GET,sq,oil painting,en,oilpainting,en,oil painting,fr,For this,fr,I wanted to paint a place near a,fr,Paint the landscape and,fr,is an exercise and I wanted to get down to it in order to push my limits,fr,It's been over a year since the,fr,landscape,fr,has become a subject for me,fr,Even if it often appears only in the background of a character,fr,I wanted to,fr,candy,fr,in the subject and a season full of light,fr,I started this painting in November,fr,To finish it in February,fr“, non pas qu’il soit schizophrène, mais dans notre approche artistique respective, nous travaillons à développer notre sensibilité, ce qui est souvent confondu dans notre société par les émotions ou encore la “sensiblerie”. La sensibilité est relative aux sens, la vue, l’odorat, etc… There is less the concept of judgment or ego than for emotions,fr,We sometimes speak of the sixth sense that would be related to intuition,fr,Basically we seek to develop our intuition by exercises as if it were a question of doing drawing exercises,fr,Concretely it can be for me meditation phases that accompanies my yoga practice by focusing on the smallest information,fr,sounds that we can have,fr,Many people have images that appear to them when they close their eyes,fr,Some people also have sounds,fr,I also have,fr,tastes,fr,being very worn on food,fr,These are not hallucinations,fr.
.
16_02_peint_kupala_wip
.
.
On parle parfois de sixième sens qui serait en rapport avec l’intuition. En gros nous cherchons à développer notre intuition par des exercices comme s’il s’agissait de faire des exercices de dessin. Concrètement il peut s’agir pour moi de phases de méditation qui accompagne ma pratique de yoga en me concentrant sur les moindres informations, images, sons qu’on peut avoir. Beaucoup de gens ont des images qui leur apparaissent quand ils ferment les yeux, certaines personnes ont également des sons, moi j’ai aussi des “goûts” étant très portée sur la nourriture. Ce ne sont pas des hallucinations, It's like these images that we can have in the head,fr,If you close your eyes and we suggest you think of a tiger,fr,You will surely have a mental image,fr,Short,fr,We can develop our mind to sharpen our senses from there,fr,Our society completely ignores this while the body and the human mind is capable of all this,fr,Nothing to do with beliefs or spirituality,fr,it's physical,fr,From these physical tools,fr,we do what we want and that's where we can talk about beliefs,fr,After,fr,It turned out that Kupala was a,fr,Slavic goddess of nature,fr,For those who work in magic,fr,by working with an entity,fr. Si vous fermez les yeux et qu’on vous suggère de penser à un tigre, vous aurez surement une image mentale, bref, on peut développer notre esprit à aiguiser nos sens en partant de là.
Notre société fait totalement l’impasse sur cela alors que le corps et l’esprit humain est capable de tout cela, rien à voir avec des croyances ou de la spiritualité, c’est physique. A partir de ces outils physiques, on en fait ce qu’on veut et c’est là qu’on peut parler de croyances.
.
2016_02_kupala_deco
.
.
Après des recherches, il s’est avéré que Kupala était une déesse slave de la nature. He had never heard of it and it was not in his interests,fr,They prefer to do research on demons but that's another story,fr,When I create,fr,In my opinion, there are any fascinating invisible things,fr,I feel,fr,connected,fr,to something and pushed by something,fr,Only I cannot yet understand exactly and precisely what is going on,fr,Before Leonard de Vinci seems to me,fr,We were talking about inspiration from God,fr,A questionable theory would be that I enter into connection with egregores,fr,created by people who,fr,pray,fr,an entity or the entity itself,fr, ils préfèrent faire des recherche sur les démons mais c’est une autre histoire.
Quand je crée, il se passe des choses invisibles tout à fait fascinantes selon moi. Je me sens connectée à quelque chose et poussée par quelque chose, seulement je n’arrive pas encore à comprendre exactement et précisément ce qu’il se passe. Avant Leonard de Vinci me semble t’il, on parlait d’inspiration venant de dieu.
Une théorie discutable serait que j’entre en connexion avec des égrégores (créés par des gens qui “prient” une entité ou l’entité elle même) who command me this or that painting,fr,in order to have material forms in this causal world,fr,Having found that this often happens,fr,I'm starting to believe in this,fr,It was very strong in particular when I did my work,fr,Kybele,tr,Like a certainty and something that does not come from me but that goes through me that pushes me to do such an artistic thing,fr,Many writers have similar words,fr,In painting we are talking about visionary artists like William Blake,fr,But the term still bothers me,fr,Then I think that if I work on a theme sincerely,fr,What I do all the time,fr,that I surround myself with him,fr,that I open and connect myself,fr,something happens,fr, dans le but d’avoir des formes matérielles dans ce monde causal. Ayant constaté que cela se passe souvent, je commence à croire en cela. Ca a notamment été très fort quand je faisais mon oeuvre “Kybele“, comme une certitude et quelque chose qui ne vient pas de moi mais qui passe par moi qui me pousse à faire telle chose d’artistique. Beaucoup d’écrivains ont des propos similaires, en peinture on parle d’artistes visionnaires à l’instar de William Blake, mais le terme me gène encore.
Ensuite je pense que si je travaille sur un thème sincèrement (ce que je fais tout le temps), que je m’entoure de lui, que je m’ouvre et me connecte, il se passe quelque chose. Pour ceux qui travaille en magie, en travaillant avec une entité, For example, a goddess of waters and nature,fr, que l’on s’entoure de ses attributs, symboles etc, si celle ci accepte de travailler avec toi c’est à dire d’établir un échange, elle peut t’offrir sa protection et ses “pouvoirs”. Par pouvoir j’entends des choses probables comme être plus sensible avec le symbole de la lune, être plus guerrière avec le symbole de mars, être plus sévère avec le symbole de saturne etc, il ne s’agit pas – malheureusement – de pouvoir projeter des boules de feu mais d’agir sur des choses déjà présentes en nous. Du coup si vous détestez la nature, I doubt that we should choose to associate with entities that inhabit it,fr,Obviously I can control and refuse this,fr,I am not in the case of voice that I will hear who will ask me to kill people,fr,But I try to open up to the maximum and let my mind be invaded by things close to my personality,fr,That is to say nature,fr,or creative female powers,fr,But generally when I am asked to do something I don't want,fr,I do not do it and enemies are the price of rebellion,fr,His enemies are then welcomed by the ancient gods who whisper their terrors in their dreams,fr.
.
2016_02_kupala_det
.
.
Evidemment je peux contrôler et refuser cela, je ne suis pas dans le cas de voix que j’entendrai qui me demanderai de tuer des gens, mais j’essaie de m’ouvrir au maximum et laisser mon esprit se faire envahir par des choses proches de ma personnalité, c’est à dire la nature, ou des puissances féminines créatrices. Mais généralement quand on me demande de faire quelque chose que je ne veux pas, je ne le fais pas et les ennemis sont le prix de l’insoumission. Ses ennemis sont alors accueillis par les dieux anciens qui leur chuchotent leurs terreurs dans leurs rêves.

Exhibition in Bourbonne les Bains,fr

exposition Holy Mane

Comme son nom l’indique, Bourbonne les Bains est une thermal city,fr,Casino,en,local,en,thermalism,fr,After the exhibitions,fr,Erotic Art,en,The stands,fr,Lead,fr,The demonstration,fr,and the exhibition,fr,chez,en,Achilles Creations,fr,I am very happy to announce the start of my personal exhibition at the Casino de Plombières-les-Bains,fr,It takes place from,fr,Casino entry is free and free and open from 10 a.m. to 2 a.m.,fr,You will have the opportunity to access the performance hall,fr,at the restaurant or the playgrounds,fr,But you can also simply admire my works in the beautiful luxurious case of the casino,fr,My paintings are visible from the outside via these large windows behind me,fr. Située en Haute Marne, elle offre un cadre idéal pour les curistes et autres amateurs de jeux d’argents. Je dois avouer que j’ai toujours rêvé d’avoir des soins d’hydrothérapie.

Centre Borvo exposition

1607_Bourbonne582

La première fois où je me suis rendue à Bourbonne les Bains, c’était pour y danser avec une troupe de danse folklorique.

Il est vrai que la moyenne d’âge est plutôt élevée, mais pour ceux qui apprécient le calme et la tranquillité c’est plutôt un point positif. Plus je vieillis plus je préfère passer du temps avec des personnes plus âgées, je ne me retrouve pas dans les générations plus jeunes (ou alors les teenagers), Although I feel an eternal child,fr,Bourbonne organizes his,fr,painting and sculpture lounge,fr,For more than forty years,fr,It is a city that seems very active culturally in summer,fr,I didn't go there in winter,fr,There are regular shows,fr,entertainment and artists and stakeholders are really welcomed as much by the organization as the,fr,kindness,fr,This is one of the aspects that counts most for me,fr,I have a lot of trouble working with mute people,fr,which do not meet the deadlines where are not precise or square in their explanations,fr,Unfortunately these people are rare and life requires eternal adaptation,fr,If it was up to me,fr.

1607_Bourbonne519

1607_Bourbonne499

1607_Bourbonne585

Bourbonne organise son salon de peinture et de sculpture depuis plus de quarante ans, c’est une ville qui semble très active culturellement l’été (je n’y suis pas allée l’hiver). Il y a régulièrement des spectacles, des animations et les artistes et intervenants sont vraiment bien accueillis autant par l’organisation que la gentillesse. C’est un des aspects qui compte le plus pour moi. J’ai beaucoup de mal à travailler avec des personnes brouillonnes, qui ne respectent pas les délais où ne sont pas précises ou carrées dans leurs explications. Malheureusement ces gens là sont rares et la vie demande une adaptation éternelle. Si cela ne tenait qu’à moi, I would only draw and observe,fr,Learn and I will not take care of the communication and management of events which involves external and sometimes hazardous logistics,fr,Or I will only be entitled with professional people in their attitude and their relationships,fr,The fair is held at the city's tourist office,fr,A very nice space,fr,Borvo center,fr,named after,fr,Celtic God,fr,sources whose name is found in that of the city,fr,I really like these traces,fr,pagan,fr,in a city,fr,We know so few things about the Celts and the Gauls unfortunately,fr,Yet their cults and what follows are still present,fr,When you think about it,fr, apprendre et je ne m’occuperai pas de la communication et de la gestion des événements qui implique une logistique extérieure et parfois hasardeuse. Ou je ne m’entretiendrai qu’avec des gens professionnels dans leur attitude et leurs relations.

1607_Bourbonne481

1607_Bourbonne527

1607_Bourbonne532

La salon se tient à l’office du Tourisme de la ville, un très bel espace : le Centre Borvo, du nom du dieu celte des sources dont on retrouve le nom dans celui de la ville. J’aime beaucoup ces traces païennes dans une ville. On connait si peu de choses des celtes et des gaulois malheureusement, pourtant leurs cultes et ce qui en découle sont encore présents.

Quand on y réfléchit, The fact of being healed by waters is magic or witchcraft for monotheistic believers,fr,Yet the fact that one is used to it is no longer a problem,fr,Thermal establishments take the name of the goddess of Borvo,fr,Damona,ru,A small chapel of the,fr,virgin of waters,fr,is also present,fr,Probably a Christian recovery of Damona,fr,We pray to her and ask her miracles,fr,healings and is apparently appreciated,fr,I presented four works,fr,I also presented a,fr,at the pen of pen of,fr,lys,en,I really like this one,fr,He marked a period when I worked on the,fr,line and black and white points,fr, pourtant le fait qu’on y soit habitué n’est plus un problème. Les établissements thermaux prennent le nom de la déesse comparse de Borvo, Damona. Une petite chapelle de la “vierge des eaux” est également présente, probablement une récupération chrétienne de Damona. On la prie et on lui demande des miracles, des guérisons et est apparemment bien appréciée.

1607_Bourbonne548

 

1607_Bourbonne522

 

J’ai présenté quatre oeuvres : une peinture à l’huile, Dendrobate.

 

1607_Bourbonne508

 

1607_Bourbonne509

 

J’ai également présenté un dessin au stylo plume de 2011 de la série “fille – lys”. J’aime beaucoup celui ci, il marque une période où je travaillais sur le trait et les points en noir et blanc. Seeing lots of people appropriating this style made me want to experiment in new directions,fr,I like to take graphic risks and test various techniques and materials rather than always making the same recipe,fr,It is not very commercial or bourgeois but it is in my opinion it being a creative or an artist,fr,I created,fr,Pink pocket mirrors,fr,s with this drawing,fr,You can send me an email if you are interested,fr,is quite old but I exhibit it for the first time,fr,It is actually the character of the film Night Noire,fr,Finally here is a,fr,Made last fall in the colors of this season,fr,I filmed the,fr, j’aime prendre des risques graphiques et tester divers techniques et matériaux plutôt que de faire toujours la même recette. Ce n’est pas très commercial ou bourgeois mais c’est selon moi cela être un créatif ou un artiste. J’ai créé des miroirs de poche roses avec ce dessin. Vous pouvez m’envoyez un mail si cela vous intéresse de vous en procurer.

 

1607_Bourbonne513

 

Cette aquarelle est assez ancienne mais je l’expose pour la première fois. Il s’agit en fait du personnage du film Nuit Noire.

 

1607_Bourbonne511

 

Enfin voici une aquarelle réalisée l’automne dernier dans les couleurs de cette saison.

 

1607_Bourbonne512

 

1607_Bourbonne538

 

 

J’ai filmé le vernissage, Follow me to discover the place,fr,Bourbonne exhibition Les Bains Holy Mane,fr,I made a lot of pictures of the city,fr,But I think I already put a lot in this post,fr,So it will be for a next note,fr :

 

 

1607_Bourbonne543

 

 

1607_Bourbonne500

 

 

1607_Bourbonne507

 

J’ai fait beaucoup de photos de la ville, mais je crois que j’en ai mis déjà pas mal dans ce post, du coup ce sera pour une prochaine note.

 

1607_Bourbonne504

1607_Bourbonne586

 

1607_Bourbonne591