Illustration // Gothic,en,Rebel,en,Manga,en,Exhibition in a tea room,fr,May,en,lieu,en,tea room,fr,You may have seen it on,fr,facebook,en,I expose,fr,Right now in an Epinal tea room located on Place Goëry right next to the B,fr,asilic,fr,I even think that the stone walls are common in both places,fr,especially with regard to the very intimate basement,fr,Which offers a truly pleasant setting for lovers of history and authenticity,fr,The terrace also allows you to land in the heart of the old town in a place just in front of the tourist office and not very far from the,fr,This place is a beautiful place,fr,Quiet with a neat and thoughtful design,fr + Rebel + Manga
Récemment, j’ai pris mon courage pour dessiner sur des plus grands formats. L’hésitation est un peu la même que celle avec la peinture, et pourtant voilà plus de six mois que j’essaie de me (re)lancer. J’ai dépassé ma peur de “rater” quelque chose sur une grande et belle feuille et je suis contente du résultat.
Je vous partage le processus d’élaboration du dessin. Je travaille généralement avec des documents visuels pour travailler un visage ou une pose. Je pioche mon inspiration des visages chez les mannequins de type agence, car ce sont des visages que je trouve beau et qui me donne de belles émotions esthétiques. Pour la pose, I decided to take a picture,fr,After the desire to draw models,fr,But the logistical difficulty of the operation,fr,I found that it was better to draw myself and stop all false modesty,fr,I had a long period when I drew directly with the pen on paper,fr,But on larger format I take some precautions by sketching everything with a charcoal,fr,Then I retract the features in paper pencil,fr,here 8b,fr,And finally I draw with a calligraphy brush with slightly brown ink,fr,To finish I colored everything in watercolor,fr,which is not very easy,fr. Après l’envie de dessiner des modèles, mais la difficulté logistique de l’opération, j’ai trouvé que c’était mieux de me dessiner et d’arrêter toute fausse modestie.
J’ai eu une longue période où je dessinais directement à la plume sur le papier, mais sur plus grand format je prends quelques précautions en esquissant le tout avec un fusain. Ensuite je reprécise les traits au crayon de papier (ici 8B). Et enfin je dessine au pinceau à calligraphie avec de l’encre légèrement brune.
Pour terminer j’ai coloré le tout à l’aquarelle (ce qui n’est pas très facile).
Here is a photo of my workspace with my illustration,fr,cm x,en,on his easel,fr,This is an example of rendering for the decoration of a more romantic and baroque room with a room,fr,Fashion sketch,fr,lift,fr,summertime happiness,en (65cm x 92 cm) sur son chevalet.
Voilà un exemple de rendu pour la décoration d’une chambre au style plus romantique et baroque.
Je n’avais pas encore publié ici ma peinture à l’huile nommée “cavalière”.
.
.
.
Elle m’est chère car c’est la première peinture que j’ai réalisé l’année dernière, ma reprise de l’huile après plusieurs années de pause. Pour certains la pratique de la peinture est une évidence, une facilité, mais pour moi chaque chose que je fais est soumis à de grandes réflexions et hésitations. Je me disais qu’il fallait que je produise plutôt des objets d’arts appliqués que des objets d’arts plastiques, car je n’osais pas m’affirmer en tant qu’artiste plasticienne (alors qu’il y a quelque chose de moins prétentieux de se définir en tant que technicien du design).
C’est aussi mon milieu social plutôt populaire et très peu réceptif à l’art qui m’a mis en tête que l’art n’était pas un vrai métier, à peine une occupation qui en vaut la peine. Il a été très difficile pour moi de m’autoriser à écouter qui j’étais, c’est à dire une créatrice. L’étiquette d’artiste est également floue, remplie de préjugés et d’amalgames, et c’est finalement en observant la place que les artistes occupaient dans d’autres pays que je me suis dit qu’il ne fallait pas que je me soucie trop de ces “on dit” typiques à la France et d’autres pays qui délaissent leur histoire et leur civilisation.
.
.
.
.
La pratique d’un art est autant difficile dans sa technique, son sujet que dans sa réception dans une société matérialiste.
So I managed to free myself from certain censorships by launching myself again in oil painting,fr,which requires a quantity of hours of work for an often uncertain result,fr,Like embroidery elsewhere,fr,I started here with the exercise of reproducing a fall forest landscape,fr,The landscape is often a minor subject,fr,But it is important to master it a minimum,fr,I managed to let the brush improvise the foliage,fr,I went through the knife to try more graphic effects,fr,Then I came back with a brush,fr,I also followed the advice of a painter in the region,fr, qui demande une quantité d’heures de travail pour un résultat souvent incertain. (Comme la broderie d’ailleurs).
J’ai ici débuté par l’exercice de reproduire un paysage de forêt d’automne. Le paysage est souvent un sujet mineur, mais c’est important de le maitriser un minimum. J’ai réussi à laisser le pinceau improviser le feuillage, je suis passée par le couteau pour tenter des effets plus graphiques, puis je suis revenue au pinceau. J’ai également suivi les conseils d’une artiste peintre de la région.
.
.
.
.
.
When this forest was over I couldn't help but add a character to him,fr,that I wanted somewhat mysterious,fr,I already worked on an engraving at the dry tip of,fr,Exhibited in December,fr,last and I wanted to represent it here in a completely different technique,fr,I added a red halo to bring out this strange and ghostly side,fr,I finished this painting in winter and I presented it to,fr,The exhibition of the House of Associations,fr,Epinal instead of,fr,Dendrobate,en, que j’ai voulu quelque peu mystérieux. Je travaillais déjà sur une gravure à la pointe sèche de cavalière, exposée en décembre dernier et j’ai voulu la représenter ici dans une toute autre technique. Je lui ai ajouté un halo rouge pour faire ressortir ce côté étrange et fantomatique.
.
.
.
.
.
.
J’ai terminée cette peinture en hiver et je l’ai présenté à l’exposition de la Maison des Associations d’Epinal à la place de “Dendrobate” Because this one was still too fresh to be exposed in a place where I could not master the quality and the care of the hanging and the unfolding of the exhibition,fr,Professionalism and the care of exhibitions is a vast subject that I unfortunately have to face for an exhibition in Paris,fr,Delicate,fr,Dessins de manoly aka holy mane,mg,river,fr,This Thursday,fr,took place in Epinal the inauguration of,fr,At the Le Carabas hotel bar,fr,Rue Paul Doumer,fr,For people wishing to see my work with their own eyes,fr,Without interposed screens,fr,in a frontal way and once again alive,fr,I hope to meet you there,fr. (Le professionnalisme et le soin des expositions est un vaste sujet auquel j’ai malheureusement du faire face pour une exposition à Paris).
Je participe actuellement à une exposition au Musée d’Art Ancien et Contemporain de la ville d’Epinal.
.
La peinture que j’ai réalisé.
.
.
Cette exposition intitulée “Liberté d’expressionS” prend pour sujet la restauration d’un tableau “mystère” et sa remise en place dans les salles du musée. Il fallait imaginer ce tableau grâce à la plume de deux auteurs et poètes (Jeanne Cressanges et Richard Rognet) décrivant la peinture. Le thème que je me suis imaginée romantique situé vers la Renaissance, m’a tout de suite plu.
.
.
L’entrée du musée et son public venu assister au vernissage et à la découverte de l’oeuvre mystère.
.
.
Le tableau enfin restauré
.
.
Detail of my gouache painting on arches paper,fr,Buffet,en,Thanks to this exhibition,fr,The public will be able to discover my interpretation,fr,as well as those of around thirty other people,fr,Using drawing,fr,collage,fr,photography or video in a prestigious departmental museum until next Monday,fr,Preparatory drawing,fr.
.
.
Buffet
.
.
Grâce à cette exposition, le public pourra découvrir mon interprétation, ainsi que celles d’une trentaine d’autres personnes, utilisant le dessin, la peinture, le collage, la photographie ou encore la vidéo au sein d’un musée départemental prestigieux jusqu’à lundi prochain.
Dans une semaine je présente au sein d’une exposition collective quelques travaux réalisés récemment.
Je pensais être en retard mais j’ai tout juste terminé ma dernière peinture à l’huile dont je suis assez fière.
.
.
Aperçu de la peinture :
.
.
.
.
J’ai également pu faire des tirages satisfaisant de ma dernière gravure à la pointe sèche sur plaque de zinc. Cela n’était pas du tout gagné, à peine un tirage sur dix est satisfaisant, ce qui fait que j’ai peu d’exemplaire “final”, un tirage très limité en somme. Je dois encore revenir sur quelques détails et surtout penser à l’encadrement, ce qui est toujours une étape un peu fastidieuse pour moi. J’ai pris le thème des Imaginalesde cette année, c’est à dire Mutation(s), et j’ai représenté Daphné se transformant en laurier (le thème végétal féminin collant bien à mon univers). Ma peinture à l’huile suit aussi ce thème, je développerai plus bientôt.
.
Gravure :
.
.
.
.
.
.
Ma gravure est à la pointe sèche, j’ai toutefois essayé le burin, mais ce n’était pas très concluant.
.
.
.
.
.
.
Ca se passe à Epinal, dans le quartier de la Magdeleine à la maison des associations, une ancienne caserne militaire réhabilitée (en partie) par la mairie. J’aime toujours les anciens bâtiments, ceux qui ont une histoire, une vraie architecture par rapport aux constructions récentes. Je suis pour la rénovation et non la destruction du patrimoine.
Déjà une semaine que notre exposition est présentée à l’hôtel Kyriad d’Epinal dans le cadre du festival “Les Imaginales”.
Nous avons de très bons retours, notamment grâce à un bel article dans la presse régionale Vosges Matin paru mardi 26 mai.Je suis très contente de cet article, le journaliste a su comprendre et retranscrire nos influences et axes de travail.
Je vous ai déjà présenté le contenu de ce que j’ai placé pour la vitrine dans la première partie. La suite se situe dans le hall de l’hôtel.
On y voit mes récentes peintures à l’huile, mises en valeur par de beaux cadres noires. Nous avons la chance d’avoir près de chez nous un encadreur passionné par son travail, which includes our quality requirements,fr,Most people think that,fr,are light and bizarre people,fr,even cool and,fr,But if we observe my work more closely we could immediately understand my share of perfectionism,fr,of rigor and desire for precision,fr,I like to work with specific and serious people and it is not always easy to find personalities who have these qualities,fr,I presented watercolors,fr,two were exposed to,fr,Carabas,es,and a drawing in China ink,fr,presented at,fr,I also like to no longer oil paint even if it requires a lot of work,fr. La plupart des gens pensent que les “artistes” sont des gens légers et bizarres, voire cool et “à l’arrache”, mais si l’on observe mon travail de plus près on pourrait tout de suite comprendre ma part de perfectionnisme, de rigueur et de volonté de précision. J’aime travailler avec des personnes précises et sérieuses et ce n’est pas toujours facile de trouver des personnalités qui possèdent ces qualités.
J’ai présenté des aquarelles (deux étaient exposées au Carabas) et un dessin à l’encre de Chine (présenté au Saloon Romain).
J’aime de plus ne plus la peinture à l’huile même si cela nécessite beaucoup de travail, of technical questions and sometimes discouragement in the face of a result which is not there,fr,But the possibility of returning to the layers of paintings ensures a way to progress,fr,I also like to work on the,fr,This is something that I have mentioned little but I am very sensitive to colors,fr,They give me strong emotions,fr,in particular the nuances of roses in the sky,fr,that I tried to recreate in a,fr,mountain landscape,fr,Rose is probably my favorite color,fr,In case you have not yet noticed it,fr,Even if I never wear it in clothing,fr,I find that my complexion is better associated with cold colors,fr, mais la possibilité de revenir sur les couches de peintures assure un moyen de progresser. J’aime également travailler sur la couleur, c’est quelque chose dont j’ai peu parlé mais je suis très sensible aux couleurs, elles me donnent des émotions fortes, notamment les nuances de roses dans le ciel, que j’ai essayé de recréer dans un paysage de montagne. Le rose est probablement ma couleur préférée (au cas où vous ne l’aviez pas encore remarqué), même si je ne la porte jamais en vêtement (je trouve que mon teint s’associe mieux avec des couleurs froides…).
I was finally able to expose my acrylic painting to the public,fr,Lux Me,en,A painting made in,fr,Inspired by the Indian goddess Laksmi,fr,I also presented,fr,watercolor,fr,this recent,fr,which I speak of in a previous note,fr,Small oil paint,fr,concentration,en,Photographs by Laurent Braun,fr,As during the exhibition at,fr,I am happy to be able to match my work with that of Laurent Braun,fr,Those who are more deeply interested in my illustrations and paintings can understand how our work nourishes reciprocally,fr “Lux Me”, une peinture réalisée en 2006, s’inspirant de la déesse indienne Laksmi.
J’ai également présenté des aquarelles, dont cette récente dont je parle dans une précédente note.
Petite peinture à l’huile “concentration”.
Photographies de Laurent Braun :
Comme pendant l’exposition à la galerie du Bailli, je suis heureuse de pouvoir mettre en correspondance mon travail avec celui de Laurent Braun.
Ceux qui s’intéressent plus profondément à mes illustrations et peintures peuvent comprendre comment nos travaux se nourrissent réciproquement, For me it is a great pleasure to have met someone who understands and likes to go beyond my drawing and in addition his personality,fr,his sensitivity and his,fr,incredible make him an inexhaustible source of inspiration,fr,Self -portrait,fr,Dining room,fr,His photos are made up of a car portrait and more ghostly portraits in black and white,fr,And to top it all,fr,I serve as a model to his photographs,fr,In the catering room,fr,We end up,fr,that I have already presented,fr,whose colors have been made digitally,fr,dead bird,en,I like to show that I work so much in so -called techniques,fr,traditional,fr,watercolor,fr,Oil paint,fr, sa sensibilité et sa culture incroyable font de lui une source d’inspiration inépuisable.
Autoportrait.
Salle de restauration :
Ses photos sont composées d’un auto portrait et de portraits plus fantomatiques en noir et blanc. Et pour couronner le tout, je sers de modèle à ses photographies.
Dans la salle de restauration, on finit par deux illustrations que j’ai déjà présentées, dont les couleurs ont été réalisé numériquement (dead bird et petite chèvre). J’aime montrer que je travaille autant dans des techniques dites traditionnelles (l’aquarelle, la peinture à l’huile, l’encre de Chine à la plume d’oiseau,…), que numérique.
Le festival des Imaginales a commencé hier, j’ai pu me rendre à l’ouverture de quelques manifestations, j’espère pouvoir profiter encore aujourd’hui et tout le week end, même si je travaille sur un dessin dont la dead line est pour la fin du week end. Autant dire que je suis excitée positivement par toute cette effervescence culturelle et “fantastique”.
PS : WordPress que j’aime beaucoup me fait des problèmes de mises en page au niveau des sauts de ligne depuis quelques temps, c’est assez agaçant surtout que rien ne semble vouloir réparer ce bug.
Comme je vous l’ai déjà un peu parlé, I have the chance to participate in,fr,partner places of,fr,Festival,en,of fantastic world literature,fr,So it was with great pleasure that I was able to select some work to present in,fr,Three stars against the SNCF station,fr,I present to you in a first part my work on the signs of,fr,Before hanging,fr,Some signs of the zodiac,fr,Made from characters and zodiac symbols,fr,I have not yet taken the time to sew something,fr,But it's in my projects,fr expositions des lieux partenaires du Festival de littérature des mondes fantastiques Les Imaginales d’Epinal.
C’est donc avec un grand plaisir que j’ai pu sélectionner quelques travaux à présenter dans l’hôtel Kyriad trois étoiles face à la gare SNCF.
Je vous présente dans une première partie mes travaux sur les signes du zodiaque. J’ai utilisé les grandes vitres de la salle de restauration pour en faire desvitrines et ai décidé de produire des grands formats d’un travail réalisé il y a presque un an.
J’avais déjà exposé un format 60x40cm du cadran explicatif des signes d’astrologie au Carabas l’an dernier. J’ai pu ajouter deux des douze signes, c’est à dire le Cancer et le Gémeaux.
Mon projet est de faire une futur exposition avec les douze signes en grand format (mais aussi en format carte postale pour les intéressés). Mais pour cette exposition, j’ai voulu présenter un échantillon de mon travail comprenant mes dernières aquarelles et peintures à huile (voir prochainement la deuxième partie).
Avant l’accrochage :
Quelques signes du zodiaque :
Voici un motif textile réalisé à partir des personnages et des symboles du zodiaque, je n’ai pas encore pris le temps d’en coudre quelque chose, mais c’est dans mes projets, Why not a Lolita outfit in reference with the XIXth Cup of the Vosges peasants,fr,With my other textile patterns available,fr,on sprinker,fr ?
Avec mes autres motifs textiles disponible sur Spoonflower :
Cela va bientôt faire un an que j’ai quitté la région parisienne pour les Vosges. La nature continue de plus en plus à m’inspirer et c’est un bonheur de pouvoir arpenter quelques sentiers pédestres pour se ressourcer. Ce besoin que j’avais depuis tant d’années mais que je ne savais formuler en moi tellement j’étais fermée sur la région parisienne, je suis heureuse d’avoir pu y répondre.
Récemment j’ai repris la peinture à l’huile, je vous la partagerai ici bientôt, mais j’étais si pressée de la montrer qu’on peut déjà la voir sur ma page Facebook. J’ai toujours autant de plaisir à dessiner et peindre les visages, But I wanted to include a landscape in the background and I felt less confident,fr,I had to relearn how to paint mountains,fr,which symbolically represent nature in its massive force and its persistence through the eras,fr,I went,fr,old paintings in the museum and I tried to capture,fr,l’air,en,of nature around me,fr,I was lucky to spend a few days abroad last month and I was able to admire the mountains of,fr,Switzerland,fr,I love the feeling of modesty in the face of the intensity of such a monumental landscape,fr. J’ai du réapprendre à peindre des montagnes, qui symboliquement représentent la nature dans sa force massive et sa persistance à travers les époques. Je suis allée “étudier” des anciennes peintures au musée et j’ai tentée de capter “l’air” de la nature autour de moi.
J’ai eu la chance de passer quelques jours à l’étranger le mois dernier et j’ai pu admirer les montagnes de la Suisse. J’adore le sentiment de modestie face à l’intensité d’un paysage aussi monumental, A feeling of vulnerability as the vertigo that can be felt in front of as much space as it cannot be controlled,fr,A modesty that brings us back to the question of which we are,fr,Why are we here,fr,and for me,fr,something that brings me back again and again to creation,fr,Sensitivity and emotion,fr,Lake Geneva and the Alps,fr,I took a lot of photos to use them in painting,fr,Study the textures,fr,The richness of colors and I also learned new functions on Photoshop to succeed in making a landscape,fr,Which is quite difficult,fr,Me eating a sandwich in front of the Alps,fr. Une modestie qui nous ramène à la question de savoir qui on est, pourquoi on est ici, et pour moi, quelque chose qui me ramène encore et toujours vers la création, la sensibilité et l’émotion.
Le lac Léman et les Alpes.
J’ai pris beaucoup de photos pour les utiliser en peinture, étudier les textures, la richesse des couleurs et j’ai aussi appris de nouvelles fonctions sur photoshop pour réussir à rendre un paysage, ce qui est assez difficile.
J’ai réalisé deux cabas (ou tote bag, bonjour la francophonie) Unique to the coats of arms of my “Holly Noire” multidisciplinary project that I share with Laurent B.,fr,something more "conceptual" or even abstract,fr,« Art is magic »,en,I completely agree with William Morris on his "social" positions as to the beautiful objects made by hand,fr,I like the name that the "shopping bag" evokes,fr,I bought a "classic" on tartan pattern,fr,Whoever can recall the "Mamie bag that buys its vegetables to the market",fr,is for me the eternal "it girl",fr,Unlike the "tote bag" basic which is not "thick",fr, j’en ai déjà parlé, et j’en reparlerai encore plus en détail si ça vous intéresse.
Chaque jour je suis heureuse de pouvoir réfléchir aux liens entre arts appliqués (le stylisme, les accessoires) et les arts (quelque chose de plus « conceptuel » voire abstrait, transcendantal), et plus spécifiquement l’idée de pouvoir mettre en scène les objets de rituels de vie artistique ou magique. « Art is magic ». J’ai un rapport quasi fétichiste aux objets, j’aime les regarder de façon quasi microscopique ou en les mettant en rapport avec d’autres couleurs ou matières. If I have a depression,fr,Beautiful objects can give me my morale,fr,I am not specifically in possession so museums are offices of remedies more than inspirations,fr,I completely agree with William Morris on his positions,fr,social,es,As for the beautiful objects made by hand,fr,I like the name that evokes the,fr,I bought a,fr,classic,fr,On the tartan pattern,fr,at the time I was carrying a lot,fr,the one who can recall the,fr,Granny bag that buys its vegetables at the market,fr,Yes just like Vivienne Westwood,fr,The granny,fr,not her,fr,is for me the,fr,it girl,en,eternal,fr,This bag has a strip to make it more practical,fr,unlike,fr,Basic who does not have,fr, de beaux objets peuvent me redonner le moral, je ne suis pas spécifiquement dans la possession donc les musées font offices de remèdes plus que d’inspirations. Je suis complètement d’accord avec William Morris sur ses positions « sociales » quant aux beaux objets réalisés à la main.
J’aime le nom qu’évoque le « cabas ». J’en ai d’ailleurs acheté un « classique » au motif tartan (à l’époque où j’en portais beaucoup), celui qui peut rappeler le « sac de mamie qui achète ses légumes au marché ». Oui tout comme Vivienne Westwood, la mamie (pas elle) est pour moi la « it girl » éternelle. Ce sac possède une bande de largeur pour le rendre plus pratique, contrairement au « tote bag » basic qui n’a pas « d’épaisseur ».
J’ai appliqué le motif au pochoir et j’ai ajouté une étiquette personnelle au dos.
découpe du motif
application du motif sur le tissu (en protégeant la surface de travail par du plastique ou du journal).
Fashionable,fr,Beauty or music I can make all kinds of drawings in a very realistic or more stylized style,fr,I am mainly specialized in portraits and fashion design,fr,I also make lettering,fr,calligraphy or other manual writing to personalize your letters,fr,Event invitations,fr,parades or marriage,fr,The branding of your products etc ... I can also draw drawings for tattoos having worked for several years at the reception of a piercing and tattoo fair,fr,Take a look at my book,fr,Specialised in fashion,en,luxury,en,beauty or music,en,I can do all sorts of drawing in a very realistic rendering or more stylized ones,en, le luxe, la beauté ou la musique je peux réaliser toutes sortes de dessins dans un style très réaliste ou plus stylisé. Je suis surtout spécialisée dans les portraits et le dessin de mode. Je réalise aussi des lettrages, de la calligraphie ou autre écriture manuelle pour personnaliser vos courriers, invitations événements, défilés ou mariage, le branding de vos produits etc… Je peux aussi dessiner des dessins pour des tatouages ayant travaillé plusieurs années à l’accueil d’un salon de piercing et tatouage. Jeter un oeil à mon book.
Illustration
Specialised in fashion, luxury, beauty or music, I can do all sorts of drawing in a very realistic rendering or more stylized ones. I am particularly specialised in portraits and fashion design,en,I also do letterings,en,calligraphies or other handwritings to customize your letters,en,events invites,en,shows or wadings,en,branding of your products etc… I can also draw tattoos having ore for several years at the reception of a piercing and tattoo shop,en,Have a look on my book,en,Hedi,en,Felt and lettering,fr,Bracelet Hermès,en,Graphics,fr,I create logotypes,fr,Pages for your business cards,fr,Your professional platelets,fr,your posters,fr,patterns for t shirt or other clothes,fr,Site banners,fr,des wall paper,en,Ask me for a quote,fr,Graphic design,en,I create logotypes,en,page layout for your business cards,en,your leaflets,en,your posters,en,designs for t-shirts or other clothes,en,website banners,en,wallaces,en,Ask me for a price quotation,en,Styling,fr. I also do letterings, calligraphies or other handwritings to customize your letters, events invites, shows or wadings, branding of your products etc… I can also draw tattoos having ore for several years at the reception of a piercing and tattoo shop. Have a look on my book.
Aquarelle “Hedi”
Feutre et lettrage “Bracelet Hermès”
Graphisme
Je crée des logotypes, des mises en pages pour vos cartes de visite, vos plaquettes professionnelles, vos affiches, des motifs pour T shirt ou autres vêtements, des bannières de site, des wall paper, demandez moi un devis. Jeter un oeil à mon book.
Graphic design
I create logotypes, page layout for your business cards, your leaflets, your posters, designs for t-shirts or other clothes, website banners, wallaces. Ask me for a price quotation. Have a look on my book.
Stylisme
Observer l’air du temps, identifier les besoins, créer des panneaux de tendances, trouver des matières et des gammes de couleur, dessiner des motifs textiles jusqu’à proposer des silhouettes dessinées avec une collection d’une à plusieurs pièces ainsi que les accessoires. Créer des costumes pour la scène ou le cinéma.
Fashion design
Observing the spirit of the times, identifying the needs, creating trend pannels, finding materials and colour charts, drawing textile designs to the point of proposing drawn silhouettes with a collection of one or more pièces as well as accessories. Creating costumes for stage or cinema.
Birds
Accessoires de mode
Je crée des bijoux, des colliers, des broches, des bagues, des boucles d’oreilles, pochettes, porte feuille, All kinds of unique but also personalized accessories,fr,I use embroidery,fr,Modeling,fr,The hook,fr,weaving and all kinds of techniques,fr,Fashion accessories,en,I create jewels,en,necklaces,en,brooches,en,rings,en,earns,hi,purses,en,wallets,en,all sorts of unique or personnalized accessories,en,I use embroidering,en,modelling,en,crocheting,en,weaving and a full range of technics,en,Visit my online shop,en,Photography,fr,Mode and art and photo retouching shoot,fr,Plateau stylist,fr,Photography,en,Fashion and art shooting,en,photo retouching,en,Still stylist,en,Beaux Art,en,I put part of my drawings on sale,fr,pyrogravure,en,Do not hesitate to write to me for more information,fr,I sell originals,fr,but also derivative products like posters,fr,Visit my shop,fr,Fine Art,en,I sell some pieces of my drawings,en,watercolours,en,paintings,en,linocuts,en, j’utilise la broderie, le modelage, le crochet, le tissage et toute sortes de techniques.
Fashion accessories
I create jewels, necklaces, brooches, rings, earings, purses, wallets, all sorts of unique or personnalized accessories. I use embroidering, modelling, crocheting, weaving and a full range of technics. Visit my online shop.
Peacock and Mermaid pattern
Photographie
Shooting de mode et d’art et retouches photo. Styliste plateau.
Photography
Fashion and art shooting, photo retouching. Still stylist.
Beaux Art
Je mets en vente une partie de mes dessins, aquarelles, peintures, linogravure, pyrogravure, création textile, n’hésitez pas à m’écrire pour plus de renseignements. Je vends des originaux, mais aussi des produits dérivés comme des posters, cartes postales, badges, miroirs,… Visiter ma boutique.
Fine Art
I sell some pieces of my drawings, watercolours, paintings, linocuts, pyrographes and fashion designs,en,don’t hesitate to contact me for more informations,en,I sell unique work of art but also related products like posters,en,postcard,en,mirrors …,en,Please visit my shop,en,Shellfish,fr,Octopus,fr, don’t hesitate to contact me for more informations. I sell unique work of art but also related products like posters, postcard, badges, mirrors … Please visit my shop.
J’ai réalisé deux cabas (ou tote bag, bonjour la francophonie) uniques aux blasons de mon projet multidisciplinaire “Holy Noire” que je partage avec Laurent B., j’en ai déjà parlé, et j’en reparlerai encore plus en détail si ça vous intéresse.
Chaque jour je suis heureuse de pouvoir réfléchir aux liens entre arts appliqués (le stylisme, les accessoires) et les arts (quelque chose de plus “conceptuel” voire abstrait, transcendantal), et plus spécifiquement l’idée de pouvoir mettre en scène les objets de rituels de vie artistique ou magique. “Art is magic”. J’ai un rapport quasi fétichiste aux objets, j’aime les regarder de façon quasi microscopique ou en les mettant en rapport avec d’autres couleurs ou matières. If I have a depression,fr,Beautiful objects can give me my morale,fr,I am not specifically in possession so museums are offices of remedies more than inspirations,fr,I completely agree with William Morris on his positions,fr,social,es,As for the beautiful objects made by hand,fr,I like the name that evokes the,fr,I bought a,fr,classic,fr,On the tartan pattern,fr,at the time I was carrying a lot,fr,the one who can recall the,fr,Granny bag that buys its vegetables at the market,fr,Yes just like Vivienne Westwood,fr,The granny,fr,not her,fr,is for me the,fr,it girl,en,eternal,fr,This bag has a strip to make it more practical,fr,unlike,fr,Basic who does not have,fr, de beaux objets peuvent me redonner le moral, je ne suis pas spécifiquement dans la possession donc les musées font offices de remèdes plus que d’inspirations. Je suis complètement d’accord avec William Morris sur ses positions “sociales” quant aux beaux objets réalisés à la main.
J’aime le nom qu’évoque le “cabas”. J’en ai d’ailleurs acheté un “classique” au motif tartan (à l’époque où j’en portais beaucoup), celui qui peut rappeler le “sac de mamie qui achète ses légumes au marché”. Oui tout comme Vivienne Westwood, la mamie (pas elle) est pour moi la “it girl” éternelle. Ce sac possède une bande de largeur pour le rendre plus pratique, contrairement au “tote bag” basic qui n’a pas “thick,fr,I applied the stencil pattern and added a personal label to the back,fr,pattern,fr,Application of the pattern on the fabric,fr,by protecting the work surface by plastic or the newspaper,fr,Application of paint for brush fabric,fr,Retouching the pattern with a brush and drying,fr,Couture of the bags of the bag,fr,stitching the bag width,fr,The photos were taken by Laurent B,fr”.
J’ai appliqué le motif au pochoir et j’ai ajouté une étiquette personnelle au dos.
découpe du motif
application du motif sur le tissu (en protégeant la surface de travail par du plastique ou du journal).
J’aime beaucoup les couleurs chaudes et fauves et l’atmosphère romantique et orientaliste de ces photographies, les matières brillantes, dorées, de bois d’acajou, de tissus brochés, de motifs léopard et de fleurs, même si je ne suis pas certaine des poses faussement détendues et lascives des modèles. Cela me fait penser à Saint Laurent des années 70, au parfum Opium que j’adore, aux décors de Biba, à des peintures de Delacroix. Ce ne sont pas les seules photos qui traitent de cette atmosphère, mais c’est excitant de voir que cela revient au goût du jour pour l’hiver 2012.
1977 pour celles qui s’adonnent au glamour.
Jerry Hall photographed by Helmut Newton during the launch of the perfume,fr.
Je suis Artiste illustratrice, peintre, graphiste et professeur de dessin à plein temps sous le nom d’artiste
Holy Mane.
Mon style explore le folklore sombre et le féminin, il se situe entre le pop-surréalisme, le manga, le dessin de mode, la peinture figurative du XIXème siècle et les gravures sur bois du XVème siècle.
Mes créations
T e c h n i c s,en,F o r m a t i o n,en,E x p e r t i s e,en,F i n e A r t s,en,M u l t i t a s k s,en
# Je travaille différentes techniques traditionnelles comme la peinture (à l'huile, acrylique, aquarelle,...), l'encre de Chine, la gravure, le crayon, la broderie, le tissage ou le numérique. Vous pouvez consulter mon portfolio.
F o r m a t i o n
# J’ai une formation d’arts appliqués, un BTS de stylisme de mode et une licence d’arts plastiques spécialisés dans le numérique. J’aime analyser les tendances et comprendre d’où elles viennent, c’est pourquoi j’ai un regard critique de la politique et de la propagande (théorisée par Edward Bernays).
# J’organise aussi des ateliers d’art, j’écris des textes (on news,fr,politics,fr,I realize,fr,Textile works of art,fr,I draw repeated patterns,fr,I also do photography and video,fr,images and editing,fr,I know the environment of,fr,YouTube,en,and Twitch,fr,I created a discord and created my own site alone in,fr,I was photo model and parade,fr,I co-created a role-playing association,fr,for the meeting and practice of this discipline,fr,After confinements,fr,The association turns to the creation of projects around art,fr,Literature and role playing,fr,livres,en,Guided meditation,fr,la parish deals the max is nest,lb,The critical paranoia of Salvador Dali,fr,art brut and artists,fr,visionaries,fr, la politique, l’art). Je réalise des œuvres d’art textiles (tissage, crochet, broderie, couture, …), je dessine des motifs répétés. Je fais également de la photographie et de la video (prise d’images et montage). Je connais l’environnement des réseaux sociaux, de YouTube et de Twitch, j’ai créé un discord et créé seule mon propre site en 2010. J’ai été modèle photo et défilé. J'ai co-créé une association de jeu de rôle (Le Signe Jaune) pour la rencontre et la pratique de cette discipline. Après les confinements, l'association se tourne vers la création de projets autour de l'art, la littérature et le jeu de rôle (livres, événements). Je souhaite m’engager dans la mission de promouvoir l’Art et la Beauté et de protéger l'héritage des cultures anciennes, traditionnelles et autochtones d'ici ou d'ailleurs.
Peinture et démarche artistique
Ma démarche artistique est un labyrinthe initiatique symbolique pour pérégriner et aller vers la connaissance de Soi, cela passe, comme l’écrit Maurice Barrès par l’élaguement et l’accroissement de son Soi.
Maurice Barrès
Ce qui le fait croître sont le romantisme sombre, la nature, les mythes et les contes, les anciens dieux et les cultures traditionnelles (animisme, chamanisme, paganisme), la mode et le costume (folklorique, militaire), les objets archéologiques, les légendes arthuriennes, la magie, l’occultisme, l’ésotérisme (l’alchimie, Astrology and study of tarot,fr,Sacred art,fr,Pre -Islamic Arabia,fr,Siam Empire and Khmer culture,fr,the mystics,fr,Also abstract painting,fr,The avant-garde,fr,Futurism,fr,Suprematism,fr,Russian constructivism,fr,Lyric abstraction,fr,Dark-Folk music,fr,death in june,en,Sturmpecht,en,Waldteufel,fy,TMHBAC,en,LJDLP,sl,sensitivity and emotions,fr,Dreams and unconscious,fr,This is why my research feeds on the work of authors like historians of religions,fr,Mircea Eliade,ro,Thomas Römer,de,The Perrenialists,fr,René Guénon,fr,Julius Evola,la,but also the psychoanalysis of,fr,On myths,fr,symbols,fr,the unconscious,fr,the imaginary,fr,l’imagination active,en,Dreams,fr,let him go,fr,Let go,de,Henri Corbin,en,and the concept of imaginal,fr,But also artists,fr), l’art sacré, l’Arabie préislamique, l’empire de Siam et la culture Khmer, les mystiques.
Egalement la peinture abstraite (les avant-garde, le futurisme, le suprématisme, le constructivisme russe, l’abstraction lyrique), la musique dark-folk (death in june, Sturmpecht, Waldteufel, TMHBAC, LJDLP), la sensibilité et les émotions, les rêves et l’inconscient. C’est pourquoi mes recherches se nourrissent du travail d’auteurs comme les historiens des religions (Mircea Eliade, Thomas Römer), les pérénialistes (René Guénon, Julius Evola), mais aussi la psychanalyse de Carl Gustav Jung (sur les mythes, les symboles, l’alchimie, l’inconscient, l’imaginaire, l’imagination active, les rêves, le laisser aller Geschehenlassen ...), Henri Corbin (et le concept d’imaginal).
Mais aussi les artistes surréalistes (le dessin automatique, la méditation guidée, la paréidolie de Max Ernst, la paranoïa critique de Salvador Dali), l’art brut et les artistes visionnaires (William Blake,en,Heinrich Fuseli,en,Hilma of Klint,da,I seek to reproduce artistic experiments to release the imagination,fr,with techniques such as meditation,fr,visualization,fr,Obsessions,fr,"Give your hallucinations free rein",fr,Max Ernst,de,Listen to the sentences occurring in our mind as sleep approaches,fr,André Breton,fr,The writing of its moods,fr,Inner dialogue with you or imaginary friends or archetypes,fr,In a way,fr,With my paintings I want to create,fr, Heinrich Fuseli, Hilma af Klint,...). Je cherche à reproduire les expérimentations artistiques permettant de libérer l’imagination, avec des techniques comme la méditation, la visualisation, les obsessions, « laisser libre court à ses hallucinations » (Max Ernst), écouter les phrases survenant dans notre esprit à l’approche du sommeil (André breton), l’écriture de ses états d’âme, le dialogue intérieur avec soi ou des amis imaginaires ou archétypes, etc.).
D’une certaine manière, avec mes peintures je souhaite créer des contes for adults reminding them of their cognitive mechanisms of imaginations,fr,readings of symbols and perceptions of individual and collective unconscious,fr,The artist is for me an alchemist who works towards superior knowledge of oneself,fr,sometimes associated with higher knowledge and GNOSE,fr,He manipulates matter to hatch his soul to his conscience,fr,My job is to extract from my imagination the symbols that the gods communicate to me,fr,Artist is not just a hobby,fr,a passion or a profession,fr,It is for me a duty and a divine mission,fr,My biography on the Argentinian site,fr,Arcanian Salon,it,The French artist HolyMane Magdala is a painter,en,fashion designer and illustrator,en,photographer,en,among others disciplines,en, de lectures de symboles et de perceptions d’inconscients individuels et collectifs.
L’artiste est pour moi un alchimiste qui travaille vers la connaissance supérieure de Soi (parfois associée à la connaissance supérieure et la Gnose). Il manipule la matière pour faire éclore son âme à sa Conscience. Mon travail est d’extraire de mon imagination les symboles que les dieux me communiquent. Artiste n’est pas juste un passe-temps, une passion ou une profession, c’est pour moi un Devoir et une Mission divine.
The French artist HolyMane Magdala is a painter, fashion designer and illustrator, photographer, among others disciplines, HolyMane Magdala is above all a creator whose skills encompass freely a wide range of creative fields,en,Former student in applied arts,en,she’s also graduated in fashion design and art,en,Although her main influences came from dark romanticism,en,fashion and some sub-cultures like punk,en,goth or neo-folk,en,she has also a deep interest in spiritual matters,en,Meditation,en,ancient languages,en,runes,en,Hebrew,en,yoga,en,tarot,en,magic and all that links us to the earth’s chthonic force are familiar to HolyMane for many years,en,inspiring her creations at various levels,en,HolyMane Magdala wants to explore her sensitivity and to connect to her inner source,en,her primal and natural energy,en,without any restriction or tabo,en,o,en,This need for profoundness applies to her art,en,acting as the reflection of her sophisticated and versatile nature,en.
Former student in applied arts, she’s also graduated in fashion design and art. Although her main influences came from dark romanticism, fashion and some sub-cultures like punk, goth or neo-folk, she has also a deep interest in spiritual matters. Meditation, ancient languages (runes, Hebrew), yoga, tarot, magic and all that links us to the earth’s chthonic force are familiar to HolyMane for many years, inspiring her creations at various levels. HolyMane Magdala wants to explore her sensitivity and to connect to her inner source, her primal and natural energy, without any restriction or taboo.
This need for profoundness applies to her art, acting as the reflection of her sophisticated and versatile nature. Be it with drawing,en,in realistic rendering,en,hand embroidery,en,painting,en,photography or jewelry,en,every artistic discipline in which HolyMane get involved is approached with elegance and delicate touch,en,Furthermore,en,the fact of using different practices prevents her to be categorized,en,due to the fact that she is an artist who uses various mediums to express her creativity and inner self,en,rather than be perceived and classified under one restrictive label only,en,avoiding narrow classifications such as photographer,en,jeweler or fashion designer to name some examples,en,Text by Laurent Braun,en, in realistic rendering, fashion design, hand embroidery, painting, photography or jewelry, every artistic discipline in which HolyMane get involved is approached with elegance and delicate touch. Furthermore, the fact of using different practices prevents her to be categorized, due to the fact that she is an artist who uses various mediums to express her creativity and inner self, rather than be perceived and classified under one restrictive label only, avoiding narrow classifications such as photographer, jeweler or fashion designer to name some examples.